/libreoffice-3.6.0.2/translations/source/oc/svx/source/src.po
# · Unknown · 582 lines · 462 code · 120 blank · 0 comment · 0 complexity · bcacc8e703f05b7340bbd8fd145247de MD5 · raw file
- #. extracted from svx/source/src.oo
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-05-13 17:32+0200\n"
- "Last-Translator: bruno <bruno.gallart@orange.fr>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: oc\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
- "X-Accelerator-Marker: ~\n"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text
- msgid "Warning"
- msgstr "Avertiment"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text
- msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
- msgstr "$(ERR) al cargament del modθl $(ARG1)"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text"
- msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
- msgstr "$(ERR) al moment d'enregistrar lo document $(ARG1)"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text"
- msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
- msgstr "$(ERR) al moment del salvament del document $(ARG1)"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text
- msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
- msgstr "$(ERR) a l'afichatga de las informacions sul document $(ARG1)"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text
- msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
- msgstr "$(ERR) al moment de l'enregistrament del document $(ARG1) en tant que modθl"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text
- msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
- msgstr "$(ERR) al moment de la cςpia o del desplaηament del contengut dels documents"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text
- msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
- msgstr "$(ERR) a l'aviada del gestionari de documents"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text
- msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
- msgstr "$(ERR) al cargalent del document $(ARG1)"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text"
- msgid "$(ERR) creating a new document"
- msgstr "$(ERR) a la creacion d'un document novθl"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text"
- msgid "$(ERR) creating a new document"
- msgstr "$(ERR) a la creacion d'un document novθl"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text
- msgid "$(ERR) expanding entry"
- msgstr "$(ERR) a la dobertura d'una rubrica"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text
- msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
- msgstr "$(ERR) al moment del cargament del BASIC del document $(ARG1)"
- #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text
- msgid "$(ERR) searching for an address"
- msgstr "$(ERR) al moment de la recθrca d'adreηa"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text
- msgid "Abort"
- msgstr "Abandonar"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text
- msgid "Nonexistent object"
- msgstr "Aqueste objθcte existνs pas"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text
- msgid "Object already exists"
- msgstr "L'objθcte existνs ja"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text
- msgid "Object not accessible"
- msgstr "Impossible d'accedir a l'objθcte"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text
- msgid "Inadmissible path"
- msgstr "Camin incorrθcte"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text
- msgid "Locking problem"
- msgstr "Problθma de varrolhatge"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text
- msgid "Wrong parameter"
- msgstr "Error de paramθtre"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text
- msgid "Resource exhausted"
- msgstr "Ressorsa agotada"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text
- msgid "Action not supported"
- msgstr "Accion pas suportada"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text
- msgid "Read-Error"
- msgstr "Error de lectura"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text
- msgid "Write Error"
- msgstr "Error d'escritura"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text
- msgid "unknown"
- msgstr "desconegut"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text
- msgid "Version Incompatibility"
- msgstr "Incompatibilitat entre versions"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text"
- msgid "General Error"
- msgstr "Error generala"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text
- msgid "Incorrect format"
- msgstr "Error de format"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text
- msgid "Error creating object"
- msgstr "Error a la creacion de l'objθcte"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text
- msgid "Inadmissible value or data type"
- msgstr "Valor o tipe de donada invalid"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text
- msgid "BASIC runtime error"
- msgstr "Error d'execucion BASIC"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text
- msgid "BASIC syntax error"
- msgstr "Error de sintaxi BASIC"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text"
- msgid "General Error"
- msgstr "Error generala"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text
- msgid "General input/output error."
- msgstr "Error d'entrada/sortida generala."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text
- msgid "Invalid file name."
- msgstr "Nom de fichiθr invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text
- msgid "Nonexistent file."
- msgstr "Lo fichiθr existνs pas."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text
- msgid "File already exists."
- msgstr "Lo fichiθr existνs ja."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text
- msgid "The object is not a directory."
- msgstr "L'objθcte es pas un repertςri."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text
- msgid "The object is not a file."
- msgstr "L'objθcte es pas un fichiθr."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text
- msgid "The specified device is invalid."
- msgstr "Lo periferic especificat es invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text
- msgid ""
- "The object cannot be accessed\n"
- "due to insufficient user rights."
- msgstr ""
- "Impossible d'accedir a l'objθcte,\n"
- "perque los dreches d'utilizaire son pas sufisents."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text
- msgid "Sharing violation while accessing the object."
- msgstr "Violacion de partiment pendent l'accθs a l'objθcte."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text
- msgid "No more space on device."
- msgstr "I a pas pus d'espaci disponible sul periferic."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text
- msgid ""
- "This operation cannot be run on\n"
- "files containing wildcards."
- msgstr ""
- "Aquesta operacion pςt pas θsser executada sus \n"
- "de fichiθrs que contenon de caractθrs generics."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text
- msgid "This operation is not supported on this operating system."
- msgstr "Aquela operacion es pas presa en carga per aqueste sistθma operatiu."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text
- msgid "There are too many files open."
- msgstr "I a trςp de fichiθrs dobθrts."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text
- msgid "Data could not be read from the file."
- msgstr "Impossible de legir las donadas del fichiθr"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text
- msgid "The file could not be written."
- msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichiθr."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text
- msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
- msgstr "Impossible d'executar aquesta operacion, memςria insufisenta !"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text
- msgid "The seek operation could not be run."
- msgstr "Impossible de procedir a la recθrca."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text
- msgid "The tell operation could not be run."
- msgstr "Impossible de procedir a l'operacion tell."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text
- msgid "Incorrect file version."
- msgstr "Version de fichiθr incorrθcte."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text
- msgid "Incorrect file format."
- msgstr "Format de fichiθr incorrθcte."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text
- msgid "The file name contains invalid characters."
- msgstr "Lo nom de fichiθr conten de caractθrs invalids."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text
- msgid "An unknown I/O error has occurred."
- msgstr "Una error d'E/S desconeguda s'es producha."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text
- msgid "An invalid attempt was made to access the file."
- msgstr "Temptativa d'accθs al fichiθr invalida."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text
- msgid "The file could not be created."
- msgstr "Impossible de crear lo fichiθr."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text
- msgid "The operation was started under an invalid parameter."
- msgstr "L'operacion es estada aviada amb un paramθtre invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text
- msgid "The operation on the file was aborted."
- msgstr "L'operacion sul fichiθr es estada abandonada."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text
- msgid "Path to the file does not exist."
- msgstr "Lo camin del fichiθr existνs pas."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text
- msgid "An object cannot be copied into itself."
- msgstr "Cςpia impossibla : la cibla es identica a la font."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text
- msgid "The default template could not be opened."
- msgstr "Impossible de dobrir lo modθl per defaut."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text
- msgid "The specified template could not be found."
- msgstr "Impossible de trobar lo modθl especificat."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text
- msgid "The file cannot be used as template."
- msgstr "Impossible d'utilizar lo fichiθr coma un modθl."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text
- msgid ""
- "Document information could not be read from the file because\n"
- "the document information format is unknown or because document information does not\n"
- "exist."
- msgstr ""
- "Impossible de legir las informacions del document a partir del fichiθr :\n"
- "lo format de las informacions del document es desconegut o las informacionx del document\n"
- "existisson pas."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text
- msgid "This document has already been opened for editing."
- msgstr "Aqueste document ja es estat dobθrt per edicion."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text
- msgid "The wrong password has been entered."
- msgstr "Un senhal fals es estat picat."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text
- msgid "Error reading file."
- msgstr "Error dins la lectura del fichiθr."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text
- msgid "The document was opened as read-only."
- msgstr "Lo document θra dobθrt sonque de lectura."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text
- msgid "General OLE Error."
- msgstr "Error generala OLE."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text
- msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
- msgstr "Impossible d'interpretar le nom d'ςste $(ARG1)."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text
- msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
- msgstr "Pas possible d'establir una connexion Internet a $(ARG1)."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text
- msgid ""
- "Error reading data from the Internet.\n"
- "Server error message: $(ARG1)."
- msgstr ""
- "Error al moment de la lectura de las donadas a partir d'Internet.\n"
- "Messatge d'error del servidor : $(ARG1)."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text
- msgid ""
- "Error transferring data to the Internet.\n"
- "Server error message: $(ARG1)."
- msgstr ""
- "Error al moment del transferiment de las donadas cap al ret.\n"
- "Messatge d'error del servidor : $(ARG1)."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text
- msgid "General Internet error has occurred."
- msgstr "Una error Internet generala s'es producha."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text
- msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
- msgstr "Las donadas internet requeridas son pas disponiblas dins l'amagatal e pςdon pas θsser transmesas per ης que lo mςde en linha es pas actiu."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text
- msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
- msgstr "Volθtz que l'estil $(ARG1) siα remplaηat ?"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text
- msgid "A filter has not been found."
- msgstr "Cap de filtre es pas estat trobat."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text
- msgid "The original could not be determined."
- msgstr "Impossible de determinar l'original."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text
- msgid "The contents could not be created."
- msgstr "Impossible de crear lo contengut."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text
- msgid "The link could not be created."
- msgstr "Impossible de crear lo ligam."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text
- msgid "The link format is invalid."
- msgstr "Lo format del ligam es invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text
- msgid "The configuration of the icon display is invalid."
- msgstr "La configuracion de l'afichatge de l'icςna es invalida."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text
- msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
- msgstr "Impossible d'enregistrar la configuracion de l'afichatge de l'icςna."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text
- msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
- msgstr "Impossible de suprimir los paramθtres d'afichatge de l'icςna."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text
- msgid "Contents cannot be renamed."
- msgstr "Impossible de tornar nomenar lo contengut."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text
- msgid "The bookmark folder is invalid."
- msgstr "Lo dorsiθr marcapagina es invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text
- msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
- msgstr "Impossible d'enregistrar la configuracion dels URLs que devon θsser salvats localament."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text
- msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
- msgstr "Lo format de la configuracion dels URLs que devon estats salvats localament es invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text
- msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
- msgstr "Aquela accion se pςt pas aplicar a un document qu'existνs pas."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text
- msgid "The link refers to an invalid target."
- msgstr "Lo ligam fa referιncia a una destinacion invalida."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text
- msgid "The Recycle Bin path is invalid."
- msgstr "Lo camin de la banasta es invalid. (non, es pas lo camin de ton ostal)"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text
- msgid "The entry could not be restored."
- msgstr "Impossible de restablir la picada."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text
- msgid "The file name is too long for the target file system."
- msgstr "Lo nom de fichiθr es trςp long pel sistθma de fichiθr de destinacion."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text
- msgid "The details for running the function are incomplete."
- msgstr "Los detalhs per aviar la foncion son incomplets."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text"
- msgid "The input syntax is invalid."
- msgstr "La sintaxi de l'intrada es invalida."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text"
- msgid "The input syntax is invalid."
- msgstr "La sintaxi de la picada es incorrθcta."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text
- msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text"
- msgid "The input syntax is invalid."
- msgstr "La sintaxi de la picada es incorrθcta."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text
- msgid "The channel document has an invalid format."
- msgstr "Lo document canal a un format invalid."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text
- msgid "The server must not be empty."
- msgstr "Lo servidor deu pas θsser vuθg."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text
- msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
- msgstr "Un dorsiθr d'abonament es requerit per installar un canal."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text
- msgid ""
- "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
- "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
- msgstr ""
- "Aquel document conten d'atributs que se pςdon pas enregistrar dins lo format seleccionat.\n"
- "Enregistratz lo document dins un format de fichiθr %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text
- msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
- msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichiθr $(FILENAME). Verificatz las opcions de vςstre sistθma. Podθtz trobar una cςpia de salvament automatic d'aquel fichiθr dins lo dorsiθr $(PATH) nomenat $(BACKUPNAME)."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text
- msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
- msgstr "As atench lo nombre maximal de documents dobθrts a l'encςp. Deves tampar un o mantun document abans de ne poder dobrir un novθl."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text
- msgid "Could not create backup copy."
- msgstr "Impossible de crear una cςpia de salvament."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text
- msgid ""
- "An attempt was made to execute a macro.\n"
- "For security reasons, macro support is disabled."
- msgstr ""
- "Qualqu'un a ensajat d'executar un macrς.\n"
- "Per de rasons de seguretats, lo supςrt macrς es desactivat."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC.string.text
- msgid ""
- "This document contains macros.\n"
- "\n"
- "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
- "\n"
- "Therefore, some functionality may not be available."
- msgstr ""
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text
- msgid ""
- "This document contains macros.\n"
- "\n"
- "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
- "\n"
- "Therefore, some functionality may not be available."
- msgstr ""
- "Aquel document conten de macrςs.\n"
- "\n"
- "Los macrςs pςdon contιner de viruses. L'execucion dels macrςs es desactivada per l'opcion de seguretat pels macrςs actuala dins Espleches-Opcions-%PRODUCTNAME-Seguretat.\n"
- "\n"
- "Doncas, unas foncionalitats pςdon θsser pas disponiblas."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text
- msgid ""
- "The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
- "\n"
- "This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
- "\n"
- "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
- "Execution of macros is disabled for this document.\n"
- " "
- msgstr ""
- "Lo document numeric signat conten de macros que correspondon pas al document corrent.\n"
- " \n"
- "Aquς pςt venir de la manipulacion o d'una error dins l'estructura del document deguda a la transmission de las donadas.\n"
- "\n"
- "Es recomandat de pas dobrir aqueste document.\n"
- "L'execucion de las macros es pas possible per aquel document.\n"
- " "
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text
- msgid ""
- "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
- "\n"
- "This could be the result of document manipulation.\n"
- "\n"
- "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
- "Execution of macros is disabled for this document.\n"
- " "
- msgstr ""
- "Lo document criptat conten d'informacions non criptadas.\n"
- "\n"
- "Es benlθu la resulta de la manipulacion del document.\n"
- "\n"
- "Nςstre conselh es d'aver pas fisanηa dins lo document en cors.\n"
- "L'execucion de las macros es desactivada per aquel document.\n"
- " "
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text
- msgid "Invalid data length."
- msgstr "Longor de donadas invalida."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text
- msgid "Function not possible: path contains current directory."
- msgstr "Impossible d'executar la foncion : lo camin indicat inclutz lo repertςri actiu."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text
- msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
- msgstr "Impossible d'executar la foncion : s'agνs pas del meteis periferic (de la meteissa unitat)."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text
- msgid "Device (drive) not ready."
- msgstr "Lo periferic (unitat) es pas prθst."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text
- msgid "Wrong check amount."
- msgstr "Soma de revision erronθa."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text
- msgid "Function not possible: write protected."
- msgstr "Impossible d'executar la foncion : en lectura sola."
- #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text
- msgid ""
- "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
- "Deactivate sharing mode first."
- msgstr ""
- "Lo senhal del fuθlh de calcul pςt pas θsser definit o cambiat.\n"
- "Devθtz desactivar lo mςde partejar."
- #: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text
- msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
- msgstr "Impossible d'executar aquesta operacion : lo modul requerit de %PRODUCTNAME es pas installat actualament."