/thunderbird-lightning-1.6/l10n/gd/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
# · Properties File · 130 lines · 65 code · 16 blank · 49 comment · 0 complexity · 01fe89166233eec26c4dfd9ee862f192 MD5 · raw file
- # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
- # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
- #
- # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
- # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
- # the License. You may obtain a copy of the License at
- # http://www.mozilla.org/MPL/
- #
- # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
- # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
- # for the specific language governing rights and limitations under the
- # License.
- #
- # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
- # March 31, 1998.
- #
- # The Initial Developer of the Original Code is
- # Netscape Communications Corporation.
- # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
- # the Initial Developer. All Rights Reserved.
- #
- # Contributor(s):
- # Samir Gehani <sgehani@netscape.com>
- # Daniel Veditz <dveditz@netscape.com>
- #
- # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
- # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
- # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
- # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
- # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
- # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
- # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
- # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
- # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
- # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
- # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
- #
- # ***** END LICENSE BLOCK *****
- #--------------------------------------------------------------------
- # Install Actions
- #--------------------------------------------------------------------
- InstallFile=A' stŕladh: %s
- InstallSharedFile=A' stŕladh faidhle co-roinnte: %s
- ReplaceFile=A' cur an ŕite: %s
- ReplaceSharedFile=A' cur an ŕite an fhaidhle cho-roinnte: %s
- SkipFile=A' leumadh thairis air: %s
- SkipSharedFile=A' leumadh thairis air an fhaidhle cho-roinnte: %s
- DeleteFile=A' sguabadh ŕs an fhaidhle: %s
- DeleteComponent=A' sguabadh ŕs na co-phŕirte: %s
- Execute=A' gněomhachadh: %s
- ExecuteWithArgs=A' gněomhachadh: %s leis an argamaid: %s
- CopyFile=A' dčanamh lethbhreac de: %s gu %s
- ExecuteFile=Gněomhaich am faidhle: %s
- ExecuteFileWithArgs=Gněomhaich am faidhle: %s leis an argamaid: %s
- MoveFile=Gluais am faidhle: %s gu %s
- RenameFile=Cuir ainm eile air an fhaidhle: %s gu %s
- CreateFolder=Cruthaich pasgan: %s
- RemoveFolder=Thoir air falbh am pasgan: %s
- RenameFolder=Cuir ainm eile air a' phasgan: %s gu %s
- WindowsShortcut=Ath-ghoirid Windows: %s
- MacAlias=Ainm-brčige Mhic an Tňisich: %s
- WindowsRegisterServer=Frithealaiche Clŕr Windows: %s
- UnknownFileOpCommand=Ňrdugh obrachadh faidhle neo-aithnichte!
- Patch=A' cur brčid: %s
- Uninstall=A' dě-stŕladh: %s
- RegSkin=Clŕraich craiceann: %s
- RegLocale=Clŕraich dreach ionadail: %s
- RegContent=Clŕraich susbaint: %s
- RegPackage=Clŕraich pacaid: %s
- #--------------------------------------------------------------------
- # Dialog Messages
- #--------------------------------------------------------------------
- ApplyNowSkin=Cleachd an t-ůrlar seo
- ApplyNowLocale=Cleachd an dreach ionadail seo
- ConfirmSkin=A bheil thu airson an t-ůrlar "%1$S" o %2$S a stŕladh?
- ConfirmLocale=A bheil thu airson an dreach ionadail "%1$S" o %2$S a stŕladh?
- OK=Stŕlaich
- progress.queued=Sa chiutha
- progress.downloading=A' luchdadh a-nuas
- progress.downloaded=Air a luchdadh a-nuas
- progress.installing='Ga stŕladh
- Unsigned=Gun ainm ris
- #--------------------------------------------------------------------
- # Miscellaneous
- #--------------------------------------------------------------------
- ERROR=MEARACHD
- error0=Shoirbhich leis
- error999=Ag ath-thňiseachadh gus a thoirt gu buil
- error-202=Inntrigeadh air a dhiůltadh
- error-203=Mearachd stŕlaidh ris nach robh důil\nCuir sůil air loga consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh.
- error-204=Cha deach an sgriobt stŕlaidh a lorg
- error-207=Chan e pacaid stŕlaidh dhligheach a tha ann
- error-208=Argamaid mhě-dhligheach
- error-210=Air a sgur dheth le cleachdaiche
- error-214=Chan eil am faidhle air a bheil feum ann
- error-215=Ri leughadh a-mhŕin
- error-218=Mearachd ŕs-tharraing AppleSingle
- error-219=Slighe mhě-dhligheach
- error-225=EXTRACTION_FAILED
- error-227=Air a sgur dheth
- error-228=Mearachd leis an luchdadh a-nuas
- error-229=Mearachd le sgriobt
- error-230=Tha e ann mu thrŕth
- error-235=Gun ŕite
- error-239=Dh'fhŕillig clŕrachadh Chrome
- error-240=Stŕladh gun chrěochnachadh
- error-244=Pacaid nach eil taic ann dha
- error-260=Cha deach cur ris an ainm a dhearbhadh.
- error-261=Faidhle hais mě-dhligheach (truailleadh rč an luchdaidh a-nuas 's dňcha)
- error-262=Seňrsa de dh'fhaidhle hais a tha neo-aithnichte no mě-dhligheach
- error-299=Dh'fhalbh a' chuimhne air
- # there are other error codes, either rare or obsolete,
- # that are not worth translating at this time.
- unknown.error=Mearachd %S ris nach robh důil