PageRenderTime 149ms CodeModel.GetById 13ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/src/backend/po/ja.po

http://github.com/postgres/postgres-old-soon-decommissioned
Portable Object | 13546 lines | 10857 code | 2689 blank | 0 comment | 0 complexity | 44eb891ef1e42063bdb7c38ae91405d9 MD5 | raw file
Possible License(s): LGPL-2.0, AGPL-3.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # backend.po
  2. # HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n"
  10. "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
  11. "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  16. #: access/transam/xlog.c:1185
  17. #, c-format
  18. msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
  19. msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
  20. #: access/transam/xlog.c:1193
  21. #, c-format
  22. msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
  23. msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
  24. #: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
  25. #, c-format
  26. msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
  27. msgstr ""
  28. "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
  29. #: access/transam/xlog.c:1665
  30. #, c-format
  31. msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
  32. msgstr ""
  33. "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
  34. #: access/transam/xlog.c:1867
  35. #, c-format
  36. msgid "updated min recovery point to %X/%X"
  37. msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
  38. #: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
  39. #: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
  40. #: access/transam/xlog.c:2629
  41. #, c-format
  42. msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
  43. msgstr ""
  44. "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
  45. #: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
  46. #: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
  47. #: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
  48. #: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
  49. #, c-format
  50. msgid "could not create file \"%s\": %m"
  51. msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
  52. #: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
  53. #: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223
  54. #: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
  55. #: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318
  56. #: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098
  57. #: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148
  58. #, c-format
  59. msgid "could not write to file \"%s\": %m"
  60. msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
  61. #: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
  62. #: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
  63. #: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
  64. #, c-format
  65. msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
  66. msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
  67. #: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
  68. #: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
  69. #, c-format
  70. msgid "could not close file \"%s\": %m"
  71. msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
  72. #: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
  73. #: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532
  74. #: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
  75. #: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119
  76. #, c-format
  77. msgid "could not open file \"%s\": %m"
  78. msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
  79. #: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
  80. #: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
  81. #: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
  82. #: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
  83. #, c-format
  84. msgid "could not read file \"%s\": %m"
  85. msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
  86. #: access/transam/xlog.c:2394
  87. #, c-format
  88. msgid "not enough data in file \"%s\""
  89. msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
  90. #: access/transam/xlog.c:2513
  91. #, c-format
  92. msgid ""
  93. "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
  94. "%u): %m"
  95. msgstr ""
  96. "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
  97. "初期化): %m"
  98. #: access/transam/xlog.c:2525
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
  102. "segment %u): %m"
  103. msgstr ""
  104. "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
  105. "ト%uの初期化): %m"
  106. #: access/transam/xlog.c:2658
  107. #, c-format
  108. msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
  109. msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
  110. #: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
  111. #: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62
  112. #: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81
  113. #, c-format
  114. msgid "could not stat file \"%s\": %m"
  115. msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
  116. #: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348
  117. #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634
  118. #, c-format
  119. msgid "could not remove file \"%s\": %m"
  120. msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
  121. #: access/transam/xlog.c:2857
  122. #, c-format
  123. msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
  124. msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
  125. #: access/transam/xlog.c:2864
  126. #, c-format
  127. msgid "restored log file \"%s\" from archive"
  128. msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
  129. #: access/transam/xlog.c:2914
  130. #, c-format
  131. msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
  132. msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
  133. #: access/transam/xlog.c:3031
  134. #, c-format
  135. msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
  136. msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d"
  137. #: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
  138. #, c-format
  139. msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
  140. msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
  141. #: access/transam/xlog.c:3136
  142. #, c-format
  143. msgid "recycled transaction log file \"%s\""
  144. msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
  145. #: access/transam/xlog.c:3152
  146. #, c-format
  147. msgid "removing transaction log file \"%s\""
  148. msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
  149. #: access/transam/xlog.c:3174
  150. msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
  151. msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
  152. #: access/transam/xlog.c:3186
  153. msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
  154. msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
  155. #: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
  156. #, c-format
  157. msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
  158. msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
  159. #: access/transam/xlog.c:3240
  160. #, c-format
  161. msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
  162. msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
  163. #: access/transam/xlog.c:3243
  164. #, c-format
  165. msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
  166. msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
  167. #: access/transam/xlog.c:3277
  168. #, c-format
  169. msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
  170. msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
  171. #: access/transam/xlog.c:3397
  172. #, c-format
  173. msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
  174. msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
  175. #: access/transam/xlog.c:3410
  176. #, c-format
  177. msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
  178. msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
  179. #: access/transam/xlog.c:3423
  180. #, c-format
  181. msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
  182. msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
  183. #: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
  184. #, c-format
  185. msgid "invalid record offset at %X/%X"
  186. msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
  187. #: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
  188. #: access/transam/xlog.c:3723
  189. #, c-format
  190. msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
  191. msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
  192. #: access/transam/xlog.c:3588
  193. #, c-format
  194. msgid "contrecord is requested by %X/%X"
  195. msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
  196. #: access/transam/xlog.c:3605
  197. #, c-format
  198. msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
  199. msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
  200. #: access/transam/xlog.c:3613
  201. #, c-format
  202. msgid "record with zero length at %X/%X"
  203. msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
  204. #: access/transam/xlog.c:3622
  205. #, c-format
  206. msgid "invalid record length at %X/%X"
  207. msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
  208. #: access/transam/xlog.c:3629
  209. #, c-format
  210. msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
  211. msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
  212. #: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
  213. #, c-format
  214. msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
  215. msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
  216. #: access/transam/xlog.c:3687
  217. #, c-format
  218. msgid "record length %u at %X/%X too long"
  219. msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
  220. #: access/transam/xlog.c:3732
  221. #, c-format
  222. msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
  223. msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
  224. #: access/transam/xlog.c:3742
  225. #, c-format
  226. msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
  227. msgstr ""
  228. "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
  229. "です"
  230. #: access/transam/xlog.c:3831
  231. #, c-format
  232. msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
  233. msgstr ""
  234. "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
  235. "す"
  236. #: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
  237. #, c-format
  238. msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
  239. msgstr ""
  240. "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
  241. #: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
  242. #: access/transam/xlog.c:3875
  243. msgid "WAL file is from different system"
  244. msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです"
  245. #: access/transam/xlog.c:3861
  246. #, c-format
  247. msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
  248. msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
  249. #: access/transam/xlog.c:3869
  250. msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
  251. msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
  252. #: access/transam/xlog.c:3876
  253. msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
  254. msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
  255. #: access/transam/xlog.c:3894
  256. #, c-format
  257. msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
  258. msgstr ""
  259. "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
  260. "定外です"
  261. #: access/transam/xlog.c:3906
  262. #, c-format
  263. msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
  264. msgstr ""
  265. "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
  266. #: access/transam/xlog.c:3924
  267. #, c-format
  268. msgid ""
  269. "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
  270. "%u"
  271. msgstr ""
  272. "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
  273. "序に従っていません"
  274. #: access/transam/xlog.c:3993
  275. #, c-format
  276. msgid "syntax error in history file: %s"
  277. msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
  278. #: access/transam/xlog.c:3994
  279. msgid "Expected a numeric timeline ID."
  280. msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
  281. #: access/transam/xlog.c:3999
  282. #, c-format
  283. msgid "invalid data in history file: %s"
  284. msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
  285. #: access/transam/xlog.c:4000
  286. msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
  287. msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
  288. #: access/transam/xlog.c:4013
  289. #, c-format
  290. msgid "invalid data in history file \"%s\""
  291. msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
  292. #: access/transam/xlog.c:4014
  293. msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
  294. msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
  295. #: access/transam/xlog.c:4251
  296. #, c-format
  297. msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
  298. msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
  299. #: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
  300. #: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
  301. #: postmaster/pgarch.c:704
  302. #, c-format
  303. msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
  304. msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
  305. #: access/transam/xlog.c:4340
  306. #, c-format
  307. msgid "could not create control file \"%s\": %m"
  308. msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
  309. #: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
  310. #, c-format
  311. msgid "could not write to control file: %m"
  312. msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
  313. #: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
  314. #, c-format
  315. msgid "could not fsync control file: %m"
  316. msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
  317. #: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
  318. #, c-format
  319. msgid "could not close control file: %m"
  320. msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
  321. #: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
  322. #, c-format
  323. msgid "could not open control file \"%s\": %m"
  324. msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
  325. #: access/transam/xlog.c:4386
  326. #, c-format
  327. msgid "could not read from control file: %m"
  328. msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
  329. #: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
  330. #: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
  331. #: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
  332. #: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
  333. #: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
  334. #: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
  335. #: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
  336. #: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
  337. #: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
  338. #: utils/init/miscinit.c:1173
  339. msgid "database files are incompatible with server"
  340. msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
  341. #: access/transam/xlog.c:4400
  342. #, c-format
  343. msgid ""
  344. "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
  345. "but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
  346. msgstr ""
  347. "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
  348. "サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
  349. #: access/transam/xlog.c:4404
  350. msgid ""
  351. "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
  352. "to initdb."
  353. msgstr ""
  354. "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
  355. "ようです。"
  356. #: access/transam/xlog.c:4409
  357. #, c-format
  358. msgid ""
  359. "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
  360. "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
  361. msgstr ""
  362. "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、"
  363. "サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
  364. #: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
  365. #: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
  366. msgid "It looks like you need to initdb."
  367. msgstr "initdbが必要のようです"
  368. #: access/transam/xlog.c:4423
  369. msgid "incorrect checksum in control file"
  370. msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
  371. #: access/transam/xlog.c:4433
  372. #, c-format
  373. msgid ""
  374. "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
  375. "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
  376. msgstr ""
  377. "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、"
  378. "サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
  379. #: access/transam/xlog.c:4440
  380. #, c-format
  381. msgid ""
  382. "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
  383. "compiled with MAXALIGN %d."
  384. msgstr ""
  385. "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、"
  386. "サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
  387. #: access/transam/xlog.c:4447
  388. msgid ""
  389. "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
  390. "than the server executable."
  391. msgstr ""
  392. "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
  393. "ようです。"
  394. #: access/transam/xlog.c:4452
  395. #, c-format
  396. msgid ""
  397. "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
  398. "compiled with BLCKSZ %d."
  399. msgstr ""
  400. "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
  401. "サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
  402. #: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
  403. #: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
  404. #: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
  405. #: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
  406. #: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
  407. #: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
  408. #: access/transam/xlog.c:4544
  409. msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
  410. msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
  411. #: access/transam/xlog.c:4459
  412. #, c-format
  413. msgid ""
  414. "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
  415. "compiled with RELSEG_SIZE %d."
  416. msgstr ""
  417. "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
  418. "サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
  419. #: access/transam/xlog.c:4466
  420. #, c-format
  421. msgid ""
  422. "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
  423. "compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
  424. msgstr ""
  425. "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
  426. "サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
  427. #: access/transam/xlog.c:4473
  428. #, c-format
  429. msgid ""
  430. "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
  431. "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
  432. msgstr ""
  433. "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
  434. "サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
  435. #: access/transam/xlog.c:4480
  436. #, c-format
  437. msgid ""
  438. "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
  439. "compiled with NAMEDATALEN %d."
  440. msgstr ""
  441. "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、"
  442. "サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
  443. #: access/transam/xlog.c:4487
  444. #, c-format
  445. msgid ""
  446. "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
  447. "was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
  448. msgstr ""
  449. "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、"
  450. "サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
  451. #: access/transam/xlog.c:4494
  452. #, c-format
  453. msgid ""
  454. "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
  455. "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
  456. msgstr ""
  457. "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、"
  458. "サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
  459. #: access/transam/xlog.c:4503
  460. msgid ""
  461. "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
  462. "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
  463. msgstr ""
  464. "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、"
  465. "サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
  466. #: access/transam/xlog.c:4510
  467. msgid ""
  468. "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
  469. "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
  470. msgstr ""
  471. "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、"
  472. "サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
  473. #: access/transam/xlog.c:4519
  474. msgid ""
  475. "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
  476. "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
  477. msgstr ""
  478. "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、"
  479. "サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
  480. #: access/transam/xlog.c:4526
  481. msgid ""
  482. "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
  483. "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
  484. msgstr ""
  485. "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、"
  486. "サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
  487. #: access/transam/xlog.c:4535
  488. msgid ""
  489. "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
  490. "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
  491. msgstr ""
  492. "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、"
  493. "サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
  494. #: access/transam/xlog.c:4542
  495. msgid ""
  496. "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
  497. "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
  498. msgstr ""
  499. "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、"
  500. "サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
  501. #: access/transam/xlog.c:4776
  502. #, c-format
  503. msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
  504. msgstr ""
  505. "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
  506. #: access/transam/xlog.c:4782
  507. #, c-format
  508. msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
  509. msgstr ""
  510. "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
  511. #: access/transam/xlog.c:4787
  512. #, c-format
  513. msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
  514. msgstr ""
  515. "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
  516. #: access/transam/xlog.c:4848
  517. #, c-format
  518. msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
  519. msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
  520. #: access/transam/xlog.c:4853
  521. msgid "starting archive recovery"
  522. msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
  523. #: access/transam/xlog.c:4898
  524. #, c-format
  525. msgid "restore_command = '%s'"
  526. msgstr "restore_command = '%s'"
  527. #: access/transam/xlog.c:4905
  528. #, c-format
  529. msgid "recovery_end_command = '%s'"
  530. msgstr "recovery_end_command = '%s'"
  531. #: access/transam/xlog.c:4919
  532. #, c-format
  533. msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
  534. msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
  535. #: access/transam/xlog.c:4924
  536. #, c-format
  537. msgid "recovery_target_timeline = %u"
  538. msgstr "recovery_target_timeline = %u"
  539. #: access/transam/xlog.c:4927
  540. msgid "recovery_target_timeline = latest"
  541. msgstr "recovery_target_timeline = latest"
  542. #: access/transam/xlog.c:4935
  543. #, c-format
  544. msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
  545. msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
  546. #: access/transam/xlog.c:4938
  547. #, c-format
  548. msgid "recovery_target_xid = %u"
  549. msgstr "recovery_target_xid = %u"
  550. #: access/transam/xlog.c:4963
  551. #, c-format
  552. msgid "recovery_target_time = '%s'"
  553. msgstr "recovery_target_time = '%s'"
  554. #: access/transam/xlog.c:4974
  555. msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
  556. msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
  557. #: access/transam/xlog.c:4976
  558. #, c-format
  559. msgid "recovery_target_inclusive = %s"
  560. msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
  561. #: access/transam/xlog.c:4980
  562. #, c-format
  563. msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
  564. msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
  565. #: access/transam/xlog.c:4988
  566. #, c-format
  567. msgid "syntax error in recovery command file: %s"
  568. msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
  569. #: access/transam/xlog.c:4990
  570. msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
  571. msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
  572. #: access/transam/xlog.c:4995
  573. #, c-format
  574. msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
  575. msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません"
  576. #: access/transam/xlog.c:5014
  577. #, c-format
  578. msgid "recovery target timeline %u does not exist"
  579. msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
  580. #: access/transam/xlog.c:5141
  581. msgid "archive recovery complete"
  582. msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
  583. #: access/transam/xlog.c:5252
  584. #, c-format
  585. msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
  586. msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
  587. #: access/transam/xlog.c:5257
  588. #, c-format
  589. msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
  590. msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
  591. #: access/transam/xlog.c:5265
  592. #, c-format
  593. msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
  594. msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
  595. #: access/transam/xlog.c:5270
  596. #, c-format
  597. msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
  598. msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
  599. #: access/transam/xlog.c:5316
  600. #, c-format
  601. msgid ""
  602. "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
  603. "on WAL source server (value was %u)"
  604. msgstr ""
  605. "%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、"
  606. "リカバリー用の接続を継続できません"
  607. #: access/transam/xlog.c:5341
  608. msgid ""
  609. "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
  610. "is disabled on the WAL source server"
  611. msgstr ""
  612. "WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、"
  613. "リカバリー用の接続を継続できません"
  614. #: access/transam/xlog.c:5380
  615. msgid "control file contains invalid data"
  616. msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
  617. #: access/transam/xlog.c:5384
  618. #, c-format
  619. msgid "database system was shut down at %s"
  620. msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
  621. #: access/transam/xlog.c:5388
  622. #, c-format
  623. msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
  624. msgstr ""
  625. "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:"
  626. "今回は %s までは到達しました"
  627. #: access/transam/xlog.c:5392
  628. #, c-format
  629. msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
  630. msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
  631. #: access/transam/xlog.c:5394
  632. msgid ""
  633. "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
  634. "last backup for recovery."
  635. msgstr ""
  636. "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために"
  637. "直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
  638. #: access/transam/xlog.c:5398
  639. #, c-format
  640. msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
  641. msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
  642. #: access/transam/xlog.c:5400
  643. msgid ""
  644. "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
  645. "might need to choose an earlier recovery target."
  646. msgstr ""
  647. "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。"
  648. "これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
  649. #: access/transam/xlog.c:5404
  650. #, c-format
  651. msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
  652. msgstr "データベースシステムは中断されました: "
  653. "今回は %s までは到達しています"
  654. #: access/transam/xlog.c:5453
  655. #, c-format
  656. msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
  657. msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
  658. #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
  659. #, c-format
  660. msgid "checkpoint record is at %X/%X"
  661. msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
  662. #: access/transam/xlog.c:5474
  663. msgid "could not locate required checkpoint record"
  664. msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
  665. #: access/transam/xlog.c:5475
  666. #, c-format
  667. msgid ""
  668. "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
  669. "backup_label\"."
  670. msgstr ""
  671. "バックアップの順序を変更していない場合は、"
  672. "ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
  673. #: access/transam/xlog.c:5501
  674. #, c-format
  675. msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
  676. msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
  677. #: access/transam/xlog.c:5507
  678. msgid "could not locate a valid checkpoint record"
  679. msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
  680. #: access/transam/xlog.c:5516
  681. #, c-format
  682. msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
  683. msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
  684. #: access/transam/xlog.c:5520
  685. #, c-format
  686. msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
  687. msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
  688. #: access/transam/xlog.c:5524
  689. #, c-format
  690. msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
  691. msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
  692. #: access/transam/xlog.c:5527
  693. msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
  694. msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
  695. #: access/transam/xlog.c:5531
  696. msgid "invalid next transaction ID"
  697. msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
  698. #: access/transam/xlog.c:5551
  699. msgid "invalid redo in checkpoint record"
  700. msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
  701. #: access/transam/xlog.c:5562
  702. msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
  703. msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
  704. #: access/transam/xlog.c:5587
  705. msgid "automatic recovery in progress"
  706. msgstr "自動リカバリを行っています"
  707. #: access/transam/xlog.c:5593
  708. msgid ""
  709. "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
  710. msgstr ""
  711. "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。"
  712. "自動リカバリを行っています"
  713. #: access/transam/xlog.c:5649
  714. msgid "initializing recovery connections"
  715. msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... "
  716. #: access/transam/xlog.c:5708
  717. #, c-format
  718. msgid "redo starts at %X/%X"
  719. msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
  720. #: access/transam/xlog.c:5712
  721. #, c-format
  722. msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
  723. msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。"
  724. #: access/transam/xlog.c:5778
  725. msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
  726. msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
  727. #: access/transam/xlog.c:5849
  728. #, c-format
  729. msgid "redo done at %X/%X"
  730. msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
  731. #: access/transam/xlog.c:5853
  732. #, c-format
  733. msgid "last completed transaction was at log time %s"
  734. msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
  735. #: access/transam/xlog.c:5861
  736. msgid "redo is not required"
  737. msgstr "REDOは必要ありません"
  738. #: access/transam/xlog.c:5884
  739. msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
  740. msgstr ""
  741. "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
  742. #: access/transam/xlog.c:5887
  743. msgid "WAL ends before consistent recovery point"
  744. msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
  745. #: access/transam/xlog.c:5908
  746. #, c-format
  747. msgid "selected new timeline ID: %u"
  748. msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
  749. #: access/transam/xlog.c:6223
  750. msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
  751. msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
  752. #: access/transam/xlog.c:6227
  753. msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
  754. msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
  755. #: access/transam/xlog.c:6231
  756. msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
  757. msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
  758. #: access/transam/xlog.c:6245
  759. msgid "invalid primary checkpoint record"
  760. msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
  761. #: access/transam/xlog.c:6249
  762. msgid "invalid secondary checkpoint record"
  763. msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
  764. #: access/transam/xlog.c:6253
  765. msgid "invalid checkpoint record"
  766. msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
  767. #: access/transam/xlog.c:6264
  768. msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
  769. msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
  770. #: access/transam/xlog.c:6268
  771. msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
  772. msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
  773. #: access/transam/xlog.c:6272
  774. msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
  775. msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
  776. #: access/transam/xlog.c:6284
  777. msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
  778. msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
  779. #: access/transam/xlog.c:6288
  780. msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
  781. msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
  782. #: access/transam/xlog.c:6292
  783. msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
  784. msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
  785. #: access/transam/xlog.c:6304
  786. msgid "invalid length of primary checkpoint record"
  787. msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
  788. #: access/transam/xlog.c:6308
  789. msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
  790. msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
  791. #: access/transam/xlog.c:6312
  792. msgid "invalid length of checkpoint record"
  793. msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
  794. #: access/transam/xlog.c:6446
  795. msgid "shutting down"
  796. msgstr "シャットダウンしています"
  797. #: access/transam/xlog.c:6468
  798. msgid "database system is shut down"
  799. msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
  800. #: access/transam/xlog.c:6867
  801. msgid ""
  802. "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
  803. msgstr ""
  804. "データベースシャットダウン中に、"
  805. "同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
  806. #: access/transam/xlog.c:7053
  807. msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
  808. msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
  809. #: access/transam/xlog.c:7078
  810. #, c-format
  811. msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
  812. msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
  813. #: access/transam/xlog.c:7128
  814. msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
  815. msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します"
  816. #: access/transam/xlog.c:7262
  817. #, c-format
  818. msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
  819. msgstr ""
  820. "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
  821. #: access/transam/xlog.c:7300
  822. #, c-format
  823. msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
  824. msgstr ""
  825. "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
  826. #: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
  827. #, c-format
  828. msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
  829. msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
  830. #: access/transam/xlog.c:7474
  831. #, c-format
  832. msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
  833. msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
  834. #: access/transam/xlog.c:7483
  835. #, c-format
  836. msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
  837. msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
  838. #: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
  839. msgid "must be superuser to run a backup"
  840. msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
  841. #: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
  842. #: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
  843. #: access/transam/xlog.c:7952
  844. msgid "recovery is in progress"
  845. msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
  846. #: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
  847. #: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
  848. #: access/transam/xlog.c:7953
  849. msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
  850. msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
  851. #: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
  852. #: access/transam/xlog.c:7730
  853. msgid "WAL archiving is not active"
  854. msgstr "WALアーカイブは有効ではありません"
  855. #: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
  856. msgid "archive_mode must be enabled at server start."
  857. msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。"
  858. #: access/transam/xlog.c:7544
  859. msgid ""
  860. "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
  861. msgstr ""
  862. "オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ"
  863. "ん"
  864. #: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
  865. msgid "a backup is already in progress"
  866. msgstr "すでにバックアップが進行中です"
  867. #: access/transam/xlog.c:7573
  868. msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
  869. msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
  870. #: access/transam/xlog.c:7642
  871. #, c-format
  872. msgid ""
  873. "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
  874. "again."
  875. msgstr ""
  876. "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
  877. "してください"
  878. #: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
  879. #, c-format
  880. msgid "could not write file \"%s\": %m"
  881. msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
  882. #: access/transam/xlog.c:7769
  883. msgid "a backup is not in progress"
  884. msgstr "バックアップが実行中ではありません"
  885. #: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
  886. #: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
  887. #: access/transam/xlog.c:8183
  888. #, c-format
  889. msgid "invalid data in file \"%s\""
  890. msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
  891. #: access/transam/xlog.c:7861
  892. #, c-format
  893. msgid ""
  894. "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
  895. msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)"
  896. #: access/transam/xlog.c:7886
  897. msgid "must be superuser to switch transaction log files"
  898. msgstr ""
  899. "トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ"
  900. "ん"
  901. #: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
  902. #, c-format
  903. msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
  904. msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
  905. #: access/transam/xlog.c:8211
  906. #, c-format
  907. msgid "xlog redo %s"
  908. msgstr "xlog 再実行 %s"
  909. #: access/transam/xlog.c:8251
  910. msgid "online backup mode cancelled"
  911. msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
  912. #: access/transam/xlog.c:8252
  913. #, c-format
  914. msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
  915. msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
  916. #: access/transam/xlog.c:8259
  917. msgid "online backup mode was not cancelled"
  918. msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
  919. #: access/transam/xlog.c:8260
  920. #, c-format
  921. msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
  922. msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
  923. #: access/transam/varsup.c:113
  924. #, c-format
  925. msgid ""
  926. "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
  927. "\"%s\""
  928. msgstr ""
  929. "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
  930. "い合わせを受付けません"
  931. #: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
  932. msgid ""
  933. "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
  934. "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
  935. msgstr ""
  936. "postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを"
  937. "バキュームしてください。\n"
  938. "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
  939. #: access/transam/varsup.c:120
  940. msgid ""
  941. "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
  942. "with OID %u"
  943. msgstr ""
  944. "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、"
  945. "現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
  946. #: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
  947. #, c-format
  948. msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
  949. msgstr ""
  950. "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
  951. #: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
  952. #: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
  953. msgid ""
  954. "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
  955. "database.\n"
  956. "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
  957. msgstr ""
  958. "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
  959. "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
  960. #: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
  961. msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
  962. msgstr ""
  963. "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
  964. #: access/transam/varsup.c:332
  965. msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
  966. msgstr ""
  967. "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより"
  968. "制限されています"
  969. #: access/transam/xact.c:694
  970. msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
  971. msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
  972. #: access/transam/xact.c:1201
  973. #, c-format
  974. msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
  975. msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
  976. #: access/transam/xact.c:1938
  977. msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
  978. msgstr ""
  979. "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
  980. #. translator: %s represents an SQL statement name
  981. #: access/transam/xact.c:2722
  982. #, c-format
  983. msgid "%s cannot run inside a transaction block"
  984. msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
  985. #. translator: %s represents an SQL statement name
  986. #: access/transam/xact.c:2732
  987. #, c-format
  988. msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
  989. msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
  990. #. translator: %s represents an SQL statement name
  991. #: access/transam/xact.c:2742
  992. #, c-format
  993. msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
  994. msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
  995. #. translator: %s represents an SQL statement name
  996. #: access/transam/xact.c:2793
  997. #, c-format
  998. msgid "%s can only be used in transaction blocks"
  999. msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
  1000. #: access/transam/xact.c:2975
  1001. msgid "there is already a transaction in progress"
  1002. msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
  1003. #: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
  1004. msgid "there is no transaction in progress"
  1005. msgstr "進行中のトランザクションがありません"
  1006. #: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
  1007. #: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
  1008. #: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
  1009. msgid "no such savepoint"
  1010. msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
  1011. #: access/transam/xact.c:4112
  1012. msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
  1013. msgstr ""
  1014. "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
  1015. #: access/transam/twophase.c:247
  1016. #, c-format
  1017. msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
  1018. msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
  1019. #: access/transam/twophase.c:254
  1020. msgid "prepared transactions are disabled"
  1021. msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
  1022. #: access/transam/twophase.c:255
  1023. msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
  1024. msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
  1025. #: access/transam/twophase.c:288
  1026. #, c-format
  1027. msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
  1028. msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
  1029. #: access/transam/twophase.c:297
  1030. msgid "maximum number of prepared transactions reached"
  1031. msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
  1032. #: access/transam/twophase.c:298
  1033. #, c-format
  1034. msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
  1035. msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
  1036. #: access/transam/twophase.c:418
  1037. #, c-format
  1038. msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
  1039. msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
  1040. #: access/transam/twophase.c:426
  1041. msgid "permission denied to finish prepared transaction"
  1042. msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
  1043. #: access/transam/twophase.c:427
  1044. msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
  1045. msgstr ""
  1046. "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
  1047. #: access/transam/twophase.c:438
  1048. msgid "prepared transaction belongs to another database"
  1049. msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
  1050. #: access/transam/twophase.c:439
  1051. msgid ""
  1052. "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
  1053. msgstr ""
  1054. "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに"
  1055. "接続してください"
  1056. #: access/transam/twophase.c:453
  1057. #, c-format
  1058. msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
  1059. msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
  1060. #: access/transam/twophase.c:936
  1061. msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
  1062. msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
  1063. #: access/transam/twophase.c:954
  1064. #, c-format
  1065. msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
  1066. msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
  1067. #: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
  1068. #: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442
  1069. #: access/transam/twophase.c:1449
  1070. #, c-format
  1071. msgid "could not write two-phase state file: %m"
  1072. msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
  1073. #: access/transam/twophase.c:994
  1074. #, c-format
  1075. msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
  1076. msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
  1077. #: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/t

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file