/po/de.po
Portable Object | 10952 lines | 8445 code | 2507 blank | 0 comment | 0 complexity | a11e738bb8ab8ce8ad36f48b5b697ecd MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0, CC-BY-3.0
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file
- # German translations for tuxbox-enigma package.
- # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
- # Automatically generated, 2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:33+0200\n"
- "Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
- "X-Poedit-Language: German\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
- "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Advanced options and settings."
- msgstr ""
- "\n"
- "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "After pressing OK, please wait!"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Backup your Dreambox settings."
- msgstr ""
- "\n"
- "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Edit the upgrade source address."
- msgstr ""
- "\n"
- "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
- msgstr ""
- "\n"
- "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Online update of your Dreambox software."
- msgstr ""
- "\n"
- "Online update Ihrer Dreambox Software."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Press OK on your remote control to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Drücken Sie OK, um fortzufahren."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Restore your Dreambox settings."
- msgstr ""
- "\n"
- "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Restore your Dreambox with a new firmware."
- msgstr ""
- "\n"
- "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Restore your backups by date."
- msgstr ""
- "\n"
- "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Scan for local extensions and install them."
- msgstr ""
- "\n"
- "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
- #
- msgid ""
- "\n"
- "Select your backup device.\n"
- "Current device: "
- msgstr ""
- "\n"
- "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
- "Aktuelles Laufwerk: "
- #
- msgid ""
- "\n"
- "System will restart after the restore!"
- msgstr ""
- "\n"
- "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
- #
- msgid ""
- "\n"
- "View, install and remove available or installed packages."
- msgstr ""
- "\n"
- "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
- msgid " "
- msgstr " "
- #
- msgid " Results"
- msgstr " Ergebnisse"
- #
- msgid " extensions."
- msgstr "erweiterungen."
- msgid " ms"
- msgstr " ms"
- msgid " packages selected."
- msgstr " Pakete ausgewählt."
- #
- msgid " updates available."
- msgstr " Updates verfügbar "
- #
- msgid " wireless networks found!"
- msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
- #
- msgid "#000000"
- msgstr "#000000"
- #
- msgid "#0064c7"
- msgstr "#0064c7"
- #
- msgid "#25062748"
- msgstr "#25062748"
- #
- msgid "#389416"
- msgstr "#389416"
- #
- msgid "#80000000"
- msgstr "#80000000"
- #
- msgid "#80ffffff"
- msgstr "#80ffffff"
- #
- msgid "#bab329"
- msgstr "#bab329"
- #
- msgid "#f23d21"
- msgstr "#f23d21"
- #
- msgid "#ffffff"
- msgstr "#ffffff"
- #
- msgid "#ffffffff"
- msgstr "#ffffffff"
- #
- msgid "%H:%M"
- msgstr "%H:%M"
- #, python-format
- msgid ""
- "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%d Konflikt(e) erkannt beim hinzufügen eines neuen Timers:\n"
- "%s"
- #
- #, python-format
- msgid "%d jobs are running in the background!"
- msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
- #
- #, python-format
- msgid "%d min"
- msgstr "%d min"
- #
- #, python-format
- msgid "%d services found!"
- msgstr "%d Kanäle gefunden!"
- #
- msgid "%d.%B %Y"
- msgstr "%d.%B %Y"
- #
- #, python-format
- msgid "%i ms"
- msgstr "%i ms"
- #
- #, python-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "(%s, %d MB free)"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "(%s, %d MB frei)"
- #
- #, python-format
- msgid "%s (%s)\n"
- msgstr "%s (%s)\n"
- #, python-format
- msgid "%s: %s at %s"
- msgstr "%s: %s um %s"
- #
- msgid "(ZAP)"
- msgstr "(ZAP)"
- #
- msgid "(empty)"
- msgstr "(leer)"
- #
- msgid "(show optional DVD audio menu)"
- msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
- #
- msgid "* Only available if more than one interface is active."
- msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
- #
- msgid "0"
- msgstr "0"
- #
- msgid "1"
- msgstr "1"
- #
- msgid "1 wireless network found!"
- msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
- #
- msgid "1.0"
- msgstr "1.0"
- #
- msgid "1.1"
- msgstr "1.1"
- #
- msgid "1.2"
- msgstr "1.2"
- #
- msgid "12V output"
- msgstr "12V-Ausgang"
- #
- msgid "13 V"
- msgstr "13 V"
- #
- msgid "16:10"
- msgstr "16:10"
- #
- msgid "16:10 Letterbox"
- msgstr "16:10 Letterbox"
- #
- msgid "16:10 PanScan"
- msgstr "16:10 PanScan"
- #
- msgid "16:9"
- msgstr "16:9"
- #
- msgid "16:9 Letterbox"
- msgstr "16:9 Letterbox"
- #
- msgid "16:9 always"
- msgstr "immer 16:9"
- #
- msgid "18 V"
- msgstr "18 V"
- #
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #
- msgid "3"
- msgstr "3"
- #
- msgid "30 minutes"
- msgstr "30 Minuten"
- #
- msgid "4"
- msgstr "4"
- #
- msgid "4:3"
- msgstr "4:3"
- #
- msgid "4:3 Letterbox"
- msgstr "4:3 Letterbox"
- #
- msgid "4:3 PanScan"
- msgstr "4:3 PanScan"
- #
- msgid "5"
- msgstr "5"
- #
- msgid "5 minutes"
- msgstr "5 Minuten"
- #
- msgid "6"
- msgstr "6"
- #
- msgid "60 minutes"
- msgstr "60 Minuten"
- #
- msgid "7"
- msgstr "7"
- #
- msgid "8"
- msgstr "8"
- #
- msgid "9"
- msgstr "9"
- msgid "<Current movielist location>"
- msgstr "<Aktueller Filmlisten Ort>"
- msgid "<Default movie location>"
- msgstr "<Standard Filmlisten Ort>"
- msgid "<Last timer location>"
- msgstr "<Letzter Timer Ort>"
- #
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<unbekannt>"
- msgid "??"
- msgstr "??"
- #
- msgid "A"
- msgstr "A"
- msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
- msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin .. aber mit Warp-8."
- msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
- msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin"
- msgid "A basic ftp client"
- msgstr "FTP-Client für die Dreambox"
- msgid "A client for www.dyndns.org"
- msgstr "Ein Client für www.dyndns.org"
- #
- #, python-format
- msgid ""
- "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
- "Do you want to keep your version?"
- msgstr ""
- "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
- "Wollen Sie diese Version behalten?"
- msgid "A demo plugin for TPM usage."
- msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung."
- msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
- msgstr "Ein Skin im Look der SG-Atlantis Displays."
- #
- msgid ""
- "A finished record timer wants to set your\n"
- "Dreambox to standby. Do that now?"
- msgstr ""
- "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
- "Jetzt ausführen?"
- #
- msgid ""
- "A finished record timer wants to shut down\n"
- "your Dreambox. Shutdown now?"
- msgstr ""
- "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
- "Jetzt ausschalten?"
- #
- msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
- msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
- msgid "A graphical EPG interface"
- msgstr "Eine grafische EPG Ansicht"
- msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
- msgstr "Eine grafische EPG Ansicht und EPG Tools Manager."
- msgid "A graphical EPG interface."
- msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht."
- #
- msgid ""
- "A mount entry with this name already exists!\n"
- "Update existing entry and continue?\n"
- msgstr ""
- "Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
- "Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
- msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
- msgstr "Ein HD Skin von Kerni"
- msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
- msgstr "Ein HD Skin von Kerni in gebürstetem Alu Design."
- msgid "A nice looking skin from Kerni"
- msgstr "Ein Skin von Kerni"
- #
- #, python-format
- msgid ""
- "A record has been started:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
- "%s"
- #
- msgid ""
- "A recording is currently running.\n"
- "What do you want to do?"
- msgstr ""
- "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
- "Was möchten Sie tun?"
- #
- msgid ""
- "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
- "configure the positioner."
- msgstr ""
- "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
- "Rotor-Setup ausführen."
- #
- msgid ""
- "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
- "start the satfinder."
- msgstr ""
- "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
- "Sat-Finder starten."
- #
- #, python-format
- msgid "A required tool (%s) was not found."
- msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
- #
- msgid "A search for available updates is currently in progress."
- msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
- #
- msgid ""
- "A second configured interface has been found.\n"
- "\n"
- "Do you want to disable the second network interface?"
- msgstr ""
- "Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
- "\n"
- "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
- msgid "A simple downloading application for other plugins"
- msgstr "Download-Erweiterung für andere Plugins"
- #
- msgid ""
- "A sleep timer wants to set your\n"
- "Dreambox to standby. Do that now?"
- msgstr ""
- "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
- "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
- #
- msgid ""
- "A sleep timer wants to shut down\n"
- "your Dreambox. Shutdown now?"
- msgstr ""
- "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
- "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
- #
- msgid "A small overview of the available icon states and actions."
- msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
- #
- msgid ""
- "A timer failed to record!\n"
- "Disable TV and try again?\n"
- msgstr ""
- "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
- "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
- #
- msgid "A/V Settings"
- msgstr "A/V-Einstellungen"
- #
- msgid "AA"
- msgstr "AA"
- #
- msgid "AB"
- msgstr "AB"
- #
- msgid "AC3 default"
- msgstr "AC3 standardmäßig"
- #
- msgid "AC3 downmix"
- msgstr "AC3 downmix"
- #
- msgid "Abort"
- msgstr "Abbrechen"
- #
- msgid "Abort this Wizard."
- msgstr "Den Wizard beenden."
- #
- msgid "About"
- msgstr "Über"
- #
- msgid "About..."
- msgstr "Über..."
- msgid "Access to the ARD-Mediathek"
- msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek"
- msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
- msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek online Video Datenbank."
- #
- msgid "Accesspoint:"
- msgstr "Zugangspunkt:"
- #
- msgid "Action on long powerbutton press"
- msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
- #
- msgid "Action on short powerbutton press"
- msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
- #
- msgid "Action:"
- msgstr "Aktion:"
- #
- msgid "Activate Picture in Picture"
- msgstr "Bild in Bild aktivieren"
- #
- msgid "Activate network settings"
- msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
- #
- msgid "Active"
- msgstr "Aktiv"
- #
- msgid ""
- "Active/\n"
- "Inactive"
- msgstr ""
- "Aktiv/\n"
- "Inaktiv"
- #
- msgid "Adapter settings"
- msgstr "Adapter-Einstellungen"
- #
- msgid "Add"
- msgstr "Hinzufügen"
- #
- msgid "Add Bookmark"
- msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
- #
- msgid "Add WLAN configuration?"
- msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
- #
- msgid "Add a mark"
- msgstr "Marker hinzufügen"
- #
- msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
- msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
- #
- msgid "Add a new title"
- msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
- #
- msgid "Add network configuration?"
- msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
- #
- msgid "Add new AutoTimer"
- msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
- #
- msgid "Add new network mount point"
- msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
- #
- msgid "Add timer"
- msgstr "Timer setzen"
- #
- msgid "Add timer as disabled on conflict"
- msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
- #
- msgid "Add title"
- msgstr "Titel hinzufügen"
- #
- msgid "Add to bouquet"
- msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
- #
- msgid "Add to favourites"
- msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
- #
- msgid "Add zap timer instead of record timer?"
- msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
- #
- msgid "Added: "
- msgstr "Hinzugefügt: "
- #
- msgid ""
- "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
- "enabled."
- msgstr ""
- "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
- "Rev. hinzu falls aktiviert."
- #
- msgid "Adds network configuration if enabled."
- msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
- #
- msgid "Adds wlan configuration if enabled."
- msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
- #
- msgid ""
- "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
- "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
- "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
- "test screens."
- msgstr ""
- "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
- "voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
- "dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
- "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
- "weitere Testbilder auswählen."
- msgid "Adult streaming plugin"
- msgstr "Erwachsenen Stream Plugin"
- msgid "Adult streaming plugin."
- msgstr "Erwachsenen Stream Plugin."
- #
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Erweiterte Optionen"
- #
- msgid "Advanced Software"
- msgstr "Erweiterte Software"
- #
- msgid "Advanced Software Plugin"
- msgstr "Erweitertes Software Plugin"
- #
- msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
- msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
- #
- msgid "Advanced Video Setup"
- msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
- #
- msgid "Advanced restore"
- msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
- msgid ""
- "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
- "standby-mode."
- msgstr ""
- "StartupToStandby startet nach einem Stromausfall oder Reboot Ihre Dreambox "
- "im Standby-Modus."
- #
- msgid "After event"
- msgstr "Nach dem Event"
- #
- msgid ""
- "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
- "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
- msgstr ""
- "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
- "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
- "Ihrer Dreambox."
- msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
- msgstr "Ai.HD Skin-Stil Einstellungen"
- #
- msgid "Album"
- msgstr "Album"
- #
- msgid "All"
- msgstr "Alle"
- #
- msgid "All Satellites"
- msgstr "Alle Satelliten"
- msgid "All Time"
- msgstr "Alle Zeiten"
- #
- msgid "All non-repeating timers"
- msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
- #
- msgid "Allow zapping via Webinterface"
- msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
- msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
- msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins."
- msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
- msgstr ""
- "Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund "
- "herunterladen."
- #
- msgid "Alpha"
- msgstr "Transparenz"
- #
- msgid "Alternative radio mode"
- msgstr "Alternativer Radio-Modus"
- #
- msgid "Alternative services tuner priority"
- msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
- msgid "Always ask"
- msgstr "Immer nachfragen"
- #
- msgid "Always ask before sending"
- msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
- #
- msgid "Ammount of recordings left"
- msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
- #
- msgid "An empty filename is illegal."
- msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
- #
- msgid "An error occured."
- msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
- #
- msgid "An unknown error occured!"
- msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
- #
- msgid "Anonymize crashlog?"
- msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
- #
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabisch"
- #
- msgid ""
- "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
- "\n"
- #
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete\n"
- "following backup:\n"
- msgstr ""
- "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
- "löschen möchten:\n"
- #
- msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
- msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
- #
- msgid ""
- "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
- "\n"
- #
- msgid ""
- "Are you sure you want to restore\n"
- "following backup:\n"
- msgstr ""
- "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
- "wiederherstellen möchten:\n"
- #
- msgid ""
- "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
- "Enigma2 will restart after the restore"
- msgstr ""
- "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
- "Enigma2 wird danach neu gestartet!"
- #
- msgid ""
- "Are you sure you want to save this network mount?\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
- "\n"
- #
- msgid "Artist"
- msgstr "Künstler"
- #
- msgid "Ascending"
- msgstr "aufsteigend"
- #
- msgid "Ask before shutdown:"
- msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
- #
- msgid "Ask user"
- msgstr "Nutzer fragen"
- #
- msgid "Aspect Ratio"
- msgstr "Seitenverhältnis"
- msgid "Aspect ratio"
- msgstr "Seitenverhältnis"
- msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
- msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu"
- msgid "Atheros"
- msgstr "Atheros"
- #
- msgid "Audio"
- msgstr "Ton"
- #
- msgid "Audio Options..."
- msgstr "Audio-Optionen..."
- msgid "Audio PID"
- msgstr "Audio PID"
- #
- msgid "Audio Sync"
- msgstr "Audio Sync"
- #
- msgid "Audio Sync Setup"
- msgstr "Audio Sync Setup"
- msgid ""
- "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
- "synchronous to the picture."
- msgstr ""
- "Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, "
- "damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt."
- #
- msgid "Australia"
- msgstr "Australien"
- #
- msgid "Author: "
- msgstr "Author: "
- #
- msgid "Authoring mode"
- msgstr "Ablaufmodus"
- #
- msgid "Auto"
- msgstr "Auto"
- #
- msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
- msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
- #
- msgid "Auto flesh"
- msgstr ""
- #
- msgid "Auto scart switching"
- msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
- #
- msgid "AutoTimer Editor"
- msgstr "AutoTimer Editor"
- #
- msgid "AutoTimer Filters"
- msgstr "AutoTimer Filter"
- #
- msgid "AutoTimer Services"
- msgstr "AutoTimer Sender"
- #
- msgid "AutoTimer Settings"
- msgstr "AutoTimer Einstellungen"
- #
- msgid "AutoTimer overview"
- msgstr "AutoTimer Übersicht"
- msgid ""
- "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
- "criteria."
- msgstr ""
- "AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. "
- "Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel "
- "der Sendung."
- msgid "AutoTimer was added successfully"
- msgstr "AutoTimer erfolgreich hinzugefügt"
- msgid "AutoTimer was changed successfully"
- msgstr "AutoTimer erfolgreich geändert"
- msgid "AutoTimer was removed"
- msgstr "AutoTimer wurde entfernt"
- #
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automatisch"
- #
- msgid "Automatic Scan"
- msgstr "Automatische Suche"
- msgid "Automatic volume adjustment"
- msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung"
- msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
- msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste."
- msgid "Automatically change video resolution"
- msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung"
- msgid ""
- "Automatically changes the output resolution depending on the video "
- "resolution you are watching."
- msgstr ""
- "AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das "
- "angezeigte Video um."
- msgid "Automatically create timer events based on keywords"
- msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten"
- msgid "Automatically informs you on low internal memory"
- msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox"
- msgid "Automatically refresh EPG"
- msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen"
- msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
- msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia"
- #, python-format
- msgid ""
- "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
- "Is %s ok?"
- msgstr ""
- "Autoresolution Plugin Testmodus:\n"
- "Ist %s ok?"
- msgid "Autoresolution Switch"
- msgstr "Autoresolution Schalter"
- msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
- msgstr "Autoresolution funktioniert nicht im Scart/DVI-PC Modus"
- msgid "Autoresolution settings"
- msgstr "Autoresolution Einstellungen"
- msgid "Autoresolution videomode setup"
- msgstr "Autoresolution Videomodus Einstellungen"
- #
- msgid "Autos & Vehicles"
- msgstr "Autos und Fahrzeuge"
- #
- msgid "Autowrite timer"
- msgstr "Timer automatisch schreiben"
- #
- msgid "Available format variables"
- msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
- #
- msgid "B"
- msgstr "B"
- #
- msgid "BA"
- msgstr "BA"
- msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
- msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir"
- msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
- msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir"
- #
- msgid "BB"
- msgstr "BB"
- #
- msgid "BER"
- msgstr "BER"
- #
- msgid "BER:"
- msgstr "BER:"
- #
- msgid "Back"
- msgstr "Zurück"
- msgid "Back, lower USB Slot"
- msgstr "Hinterer, unterer USB Port"
- msgid "Back, upper USB Slot"
- msgstr "Hinterer, oberer USB Port"
- #
- msgid "Background"
- msgstr "Hintergrund"
- #
- msgid "Backup done."
- msgstr "Sicherung durchgeführt."
- #
- msgid "Backup failed."
- msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
- #
- msgid "Backup is running..."
- msgstr "Backup wird ausgeführt..."
- #
- msgid "Backup system settings"
- msgstr "Einstellungen sichern"
- #
- msgid "Band"
- msgstr "Band"
- #
- msgid "Bandwidth"
- msgstr "Bandbreite"
- #
- msgid "Begin of \"after event\" timespan"
- msgstr "Anfang der Zeitspanne"
- #
- msgid "Begin of timespan"
- msgstr "Anfang der Zeitspanne"
- #
- msgid "Begin time"
- msgstr "Startzeit"
- #
- msgid "Behavior of 'pause' when paused"
- msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
- #
- msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
- msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
- #
- msgid "Behavior when a movie is started"
- msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
- #
- msgid "Behavior when a movie is stopped"
- msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
- #
- msgid "Behavior when a movie reaches the end"
- msgstr "Verhalten beim Filmende"
- #
- msgid "Bitrate:"
- msgstr "Bitrate:"
- msgid "Block noise reduction"
- msgstr ""
- #
- msgid "Blue boost"
- msgstr "Blauanteil erhöhen"
- msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
- msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle"
- msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
- msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung"
- #
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Lesezeichen"
- #
- msgid "Bouquets"
- msgstr "Bouquets"
- #
- msgid "Brazil"
- msgstr "Brasilien"
- #
- msgid "Brightness"
- msgstr "Helligkeit"
- msgid ""
- "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
- "conection."
- msgstr "ORF und SAT1 Internet Teletext für die Dreambox."
- msgid "Browse for and connect to network shares"
- msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben"
- msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
- msgstr ""
- "Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben "
- "durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen."
- #
- msgid "Browse network neighbourhood"
- msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
- #
- msgid "Burn DVD"
- msgstr "Brenne DVD"
- #
- msgid "Burn existing image to DVD"
- msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
- #
- msgid "Burn to DVD"
- msgstr "Auf DVD brennen"
- msgid "Burn your recordings to DVD"
- msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD"
- #
- msgid "Bus: "
- msgstr "Bus:"
- msgid ""
- "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
- "dates."
- msgstr "Keine Events finden wenn Sie nicht an bestimmten Tagen auftreten."
- msgid ""
- "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
- "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
- "about the same conflict over and over."
- msgstr ""
- "Wenn Sie dies aktivieren werden Sie über Konflikte beim automatischen suchen "
- "benachrichtigt."
- #
- msgid ""
- "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
- "displayed."
- msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
- #
- msgid "C"
- msgstr "C"
- #
- msgid "C-Band"
- msgstr "C-Band"
- #
- #, fuzzy
- msgid "CDInfo"
- msgstr "Info"
- msgid ""
- "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
- "playing Audio CDs in Mediaplayer."
- msgstr ""
- "CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die "
- "Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-"
- "Text-Informationen."
- #
- msgid "CI assignment"
- msgstr "CI-Zuweisung"
- #
- msgid "CIFS share"
- msgstr "CIFS Freigabe"
- #
- msgid "CVBS"
- msgstr "CVBS"
- #
- msgid "Cable"
- msgstr "Kabel"
- #
- msgid "Cache Thumbnails"
- msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
- msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
- msgstr "Callmonitor für NCID-basierte Dienste"
- msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
- msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen"
- #
- msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
- msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!"
- #
- msgid "Canada"
- msgstr "Kanada"
- #
- msgid "Cancel"
- msgstr "Abbrechen"
- #
- msgid "Capacity: "
- msgstr "Kapazität: "
- #
- msgid "Card"
- msgstr "Karte"
- #
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalanisch"
- #
- msgid "Center screen at the lower border"
- msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
- #
- msgid "Center screen at the upper border"
- msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
- #
- msgid "Change active delay"
- msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
- #
- msgid "Change bouquets in quickzap"
- msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
- #
- msgid "Change default recording offset?"
- msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
- #
- msgid "Change hostname"
- msgstr "Netzwerkname ändern"
- #
- msgid "Change pin code"
- msgstr "Pincode ändern"
- msgid "Change service PIN"
- msgstr "Service PIN ändern"
- msgid "Change service PINs"
- msgstr "Service PINs ändern"
- msgid "Change setup PIN"
- msgstr "Setup PIN ändern"
- #
- msgid "Change step size"
- msgstr "Schrittweite ändern."
- #
- msgid "Change the hostname of your Dreambox."
- msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
- msgid "Changelog"
- msgstr ""
- #
- msgid "Channel"
- msgstr "Kanal"
- #
- msgid "Channel Selection"
- msgstr "Kanalliste"
- #
- msgid "Channel audio:"
- msgstr "Kanal Tonspur:"
- #
- msgid "Channel not in services list"
- msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
- #
- msgid "Channel:"
- msgstr "Kanal:"
- #
- msgid "Channellist menu"
- msgstr "Kanallisten-Menü"
- #
- msgid "Channels"
- msgstr "Kanäle"
- #
- msgid "Chap."
- msgstr "Kap."
- #
- msgid "Chapter"
- msgstr "Kapitel"
- #
- msgid "Chapter:"
- msgstr "Kapitel:"
- #
- msgid "Check"
- msgstr "Test"
- #
- msgid "Checking Filesystem..."
- msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
- #
- msgid "Choose Tuner"
- msgstr "Tuner wählen"
- #
- msgid "Choose a wireless network"
- msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
- #
- msgid "Choose backup files"
- msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
- #
- msgid "Choose backup location"
- msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
- #
- msgid "Choose bouquet"
- msgstr "Bouquet wählen"
- msgid "Choose image to download"
- msgstr "Image zum Download auswählen"
- #
- msgid "Choose target folder"
- msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
- #
- msgid "Choose upgrade source"
- msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
- #
- msgid "Choose your Skin"
- msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
- #
- msgid "Circular left"
- msgstr "Linkszirkular"
- #
- msgid "Circular right"
- msgstr "Rechtszirkular"
- #
- msgid "Classic"
- msgstr "klassisch"
- #
- msgid "Cleanup"
- msgstr "Aufräumen"
- #
- msgid "Cleanup Wizard"
- msgstr "Aufräumassistent"
- #
- msgid "Cleanup Wizard settings"
- msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
- msgid "Cleanup timerlist automatically"
- msgstr "Automatisches Löschen von Timern"
- msgid "Cleanup timerlist automatically."
- msgstr "Automatisches Löschen von Timern."
- #
- msgid "CleanupWizard"
- msgstr "Aufräumassistent"
- #
- msgid "Clear before scan"
- msgstr "Vor der Suche löschen"
- #
- msgid "Clear history on Exit:"
- msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
- #
- msgid "Clear log"
- msgstr "Log löschen"
- #
- msgid "Close"
- msgstr "Schließen"
- #
- msgid "Close and forget changes"
- msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
- #
- msgid "Close and save changes"
- msgstr "Schließen und Speichern"
- #
- msgid "Close title selection"
- msgstr "Titelauswahl schließen"
- msgid "Code rate HP"
- msgstr "Empfangsrate HP"
- msgid "Code rate LP"
- msgstr "Empfangsrate LP"
- #
- msgid "Collection name"
- msgstr "Zusammenstellungsname"
- #
- msgid "Collection settings"
- msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
- #
- msgid "Color Format"
- msgstr "Farbformat"
- #
- msgid "Comedy"
- msgstr "Komödien"
- #
- msgid "Command execution..."
- msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
- #
- msgid "Command order"
- msgstr "Befehlsfolge"
- #
- msgid "Committed DiSEqC command"
- msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
- #
- msgid "Common Interface"
- msgstr "Common Interface"
- #
- msgid "Common Interface Assignment"
- msgstr "Common Interface Zuweisung"
- #
- msgid "CommonInterface"
- msgstr "Common Interface"
- #
- msgid "Communication"
- msgstr "Kommunikation"
- #
- msgid "Compact Flash"
- msgstr "Compact Flash"
- #
- msgid "Complete"
- msgstr "Komplett"
- #
- msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
- msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
- msgid "Composition of the recording filenames"
- msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens"
- #
- msgid "Configuration Mode"
- msgstr "Konfiguration"
- #
- msgid "Configuration for the Webinterface"
- msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
- #
- msgid "Configure AutoTimer behavior"
- msgstr "AutoTimer Verhalten"
- #
- msgid "Configure interface"
- msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
- #
- msgid "Configure nameservers"
- msgstr "DNS-Server konfigurieren"
- msgid "Configure your WLAN network interface"
- msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung"
- #
- msgid "Configure your internal LAN"
- msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
- #
- msgid "Configure your network again"
- msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
- #
- msgid "Configure your wireless LAN again"
- msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
- #
- msgid "Configuring"
- msgstr "Konfiguriere"
- #
- msgid "Conflicting timer"
- msgstr "In Konflikt stehender Timer"
- #
- msgid "Connect"
- msgstr "Verbinden"
- #
- msgid "Connect to a Wireless Network"
- msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
- #
- msgid "Connected to"
- msgstr "Verbunden mit"
- #
- msgid "Connected!"
- msgstr "Verbunden!"
- #
- msgid "Constellation"
- msgstr "Konstellation"
- #
- msgid "Content does not fit on DVD!"
- msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
- msgid "Continue"
- msgstr "Weiter"
- #
- msgid "Continue in background"
- msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
- #
- msgid "Continue playing"
- msgstr "Abspielen fortsetzen"
- #
- msgid "Contrast"
- msgstr "Kontrast"
- msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
- msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser."
- msgid "Control your Dreambox with your browser"
- msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC"
- msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
- msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste"
- msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
- msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste."
- msgid "Control your internal system fan."
- msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox."
- msgid "Control your kids's tv usage"
- msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern"
- msgid "Control your system fan"
- msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox"
- msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
- msgstr ""
- "Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und "
- "Umbenennen von lokalen Dateien."
- #
- msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
- msgstr ""
- "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
- "werden:"
- #
- msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
- msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
- #
- msgid "Could not open Picture in Picture"
- msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
- #
- #, python-format
- msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
- msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
- #, python-format
- msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
- msgstr "Aufnahme wegen unbekanntem Service %s fehlgeschlagen"
- #
- msgid "Crashlog settings"
- msgstr "Crashlog Einstellungen"
- #
- msgid "CrashlogAutoSubmit"
- msgstr "Crashlog Übermittlung"
- #
- msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
- msgstr "Crashlog Einstellungen"
- #
- msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
- msgstr "Crashlog Einstellungen"
- #
- msgid ""
- "Crashlogs found!\n"
- "Send them to Dream Multimedia?"
- msgstr ""
- "Crashlogs gefunden!\n"
- "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
- #
- msgid "Create DVD-ISO"
- msgstr "DVD-ISO erstellen"
- msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
- msgstr ""
- "Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-"
- "Festplatte."
- msgid "Create a backup of your Video-DVD"
- msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs"
- #
- msgid "Create a new AutoTimer."
- msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
- #
- msgid "Create a new timer using the classic editor"
- msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
- #
- msgid "Create a new timer using the wizard"
- msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
- #
- msgid "Create movie folder failed"
- msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
- msgid "Create preview pictures of your Movies"
- msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen"
- msgid "Create remote timers"
- msgstr "Erstellen von remote Timern"
- msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
- msgstr ""
- "Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer "
- "verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen "
- "lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren."
- #
- #, python-format
- msgid "Creating directory %s failed."
- msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
- #
- msgid "Creating partition failed"
- msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
- #
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroatisch"
- #
- msgid "Current Transponder"
- msgstr "Aktueller Transponder"
- msgid "Current device: "
- msgstr "Aktuelles Gerät:"
- #
- msgid "Current settings:"
- msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
- #
- msgid "Current value: "
- msgstr "Aktueller Wert:"
- msgid "Current version:"
- msgstr "Derzeitige Version:"
- msgid "Currently installed image"
- msgstr "Aktuell installiertes Image"
- #
- #, python-format
- msgid "Custom (%s)"
- msgstr "Speziell (%s)"
- #
- msgid "Custom location"
- msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
- #
- msgid "Custom offset"
- msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
- #
- msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
- msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
- #
- msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
- msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
- #
- msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
- msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
- #
- msgid "Customize"
- msgstr "Anpassen"
- msgid "Customize Vali-XD skins"
- msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins"
- msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
- msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an."
- #
- msgid "Cut"
- msgstr "Schneiden"
- msgid "Cut your movies"
- msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
- msgid "Cut your movies."
- msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden."
- msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
- msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
- msgid ""
- "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
- "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
- "cut'.\n"
- "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
- msgstr ""
- "Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n"
- "\n"
- " "
- #
- msgid "Cutlist editor..."
- msgstr "Schnitteditor..."
- #
- msgid "Czech"
- msgstr "Tschechisch"
- #
- msgid "Czech Republic"
- msgstr "Tschechien"
- #
- msgid "D"
- msgstr "D"
- #
- msgid "DHCP"
- msgstr "DHCP"
- msgid "DUAL LAYER DVD"
- msgstr "DUAL LAYER DVD"
- #
- msgid "DVB-S"
- msgstr "DVB-S"
- #
- msgid "DVB-S2"
- msgstr "DVB-S2"
- msgid "DVD Drive"
- msgstr "DVD Laufwerk"
- #
- msgid "DVD File Browser"
- msgstr "DVD Datei Browser"
- #
- msgid "DVD Player"
- msgstr "DVD Player"
- #
- msgid "DVD Titlelist"
- msgstr "DVD Titelliste"
- #
- msgid "DVD media toolbox"
- msgstr "DVD Medien-Toolbox"
- msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
- msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab"
- msgid ""
- "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
- "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
- "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
- msgstr ""
- "DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n"
- "Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur "
- "von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden."
- #
- msgid "Danish"
- msgstr "Dänisch"
- #
- msgid "Date"
- msgstr "Datum"
- #
- msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
- msgstr ""
- "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
- "möchten."
- #
- msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
- msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
- #
- msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
- msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
- #
- msgid "Decrease delay"
- msgstr "Verzögerung verringern"
- #
- #, python-format
- msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
- msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
- #
- msgid "Deep Standby"
- msgstr "Ausschalten"
- #
- msgid "Default"
- msgstr "Standard"
- #
- msgid "Default Settings"
- msgstr "Voreinstellungen"
- msgid "Default movie location"
- msgstr "Standard Filmlisten Ort"
- #
- msgid "Default services lists"
- msgstr "Standard-Kanallisten"
- #
- #, fuzzy
- msgid "Defaults"
- msgstr "Standard"
- msgid "Define a startup service"
- msgstr "Legt einen Startsender fest"
- msgid "Define a startup service for your Dreambox."
- msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest."
- msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
- msgstr "Deinterlacer Modus für Interlaced Inhalte"
- msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
- msgstr "Deinterlacer Modus für Progressive Inhalte"
- #
- msgid "Delay"
- msgstr "Verzögerung"
- msgid "Delay x seconds after service started"
- msgstr "Warte x Sekunden nach dem Starten eines Services"
- #
- msgid "Delete"
- msgstr "Löschen"
- #
- msgid "Delete crashlogs"
- msgstr "Crashlogs löschen"
- #
- msgid "Delete entry"
- msgstr "Eintrag löschen"
- #
- msgid "Delete failed!"
- msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
- #
- msgid "Delete mount"
- msgstr "Freigabe löschen"
- #
- #, python-format
- msgid ""
- "Delete no more configured satellite\n"
- "%s?"
- msgstr ""
- "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
- "löschen?"
- #
- msgid "Descending"
- msgstr "absteigend"
- #
- msgid "Description"
- msgstr "Beschreibung"
- #
- msgid "Deselect"
- msgstr "Markierung aufheben"
- msgid "Details for plugin: "
- msgstr "Details für Plugin: "
- #
- msgid "Detected HDD:"
- msgstr "Erkannte Festplatte:"
- #
- msgid "Detected NIMs:"
- msgstr "Erkannte Tuner:"
- #
- msgid "DiSEqC"
- msgstr "DiSEqC"
- #
- msgid "DiSEqC A/B"
- msgstr "DiSEqC A/B"
- #
- msgid "DiSEqC A/B/C/D"
- msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
- #
- msgid "DiSEqC mode"
- msgstr "DiSEqC-Modus"
- #
- msgid "DiSEqC repeats"
- msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
- #
- msgid "DiSEqC-Tester settings"
- msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
- #
- msgid "Dialing:"
- msgstr "Wählen:"
- #
- msgid "Digital contour removal"
- msgstr ""
- #
- msgid "Dir:"
- msgstr "Verzeichnis:"
- msgid "Direct playback of Youtube videos"
- msgstr "Youtube Filme direkt abspielen"
- #
- msgid "Direct playback of linked titles without menu"
- msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
- #
- #, python-format
- msgid "Directory %s nonexistent."
- msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
- #
- msgid "Directory browser"
- msgstr "Verzeichnis Browser"
- #
- msgid "Disable"
- msgstr "Aus"
- #
- msgid "Disable Picture in Picture"
- msgstr "Bild in Bild ausschalten"
- #
- msgid "Disable crashlog reporting"
- msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
- #
- msgid "Disable timer"
- msgstr "Timer deaktivieren"
- #
- msgid "Disabled"
- msgstr "Deaktiviert"
- #
- msgid "Discard changes and close plugin"
- msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
- #
- msgid "Discard changes and close screen"
- msgstr "Änderungen verwerfen"
- #
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Trennen"
- #
- msgid "Dish"
- msgstr "Schüssel"
- #
- msgid "Display 16:9 content as"
- msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
- #
- msgid "Display 4:3 content as"
- msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
- #
- msgid "Display >16:9 content as"
- msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
- #
- msgid "Display Setup"
- msgstr "Display-Einstellungen"
- #
- msgid "Display and Userinterface"
- msgstr "Display und Userinterface"
- #
- msgid "Display search results by:"
- msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
- msgid "Display your photos on the TV"
- msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an"
- msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
- msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
- #
- #, python-format
- msgid ""
- "Do you really want to REMOVE\n"
- "the plugin \"%s\"?"
- msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
- #
- msgid ""
- "Do you really want to check the filesystem?\n"
- "This could take lots of time!"
- msgstr ""
- "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
- "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
- #, python-format
- msgid ""
- "Do you really want to delete %s\n"
- "%s?"
- msgstr ""
- "Möchten Sie wirklich %s löschen\n"
- "%s?"
- #
- #, python-format
- msgid "Do you really want to delete %s?"
- msgstr "%s wirklich löschen?"
- #
- #, python-format
- msgid ""
- "Do you really want to download\n"
- "the plugin \"%s\"?"
- msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
- #
- msgid "Do you really want to exit?"
- msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
- #
- msgid ""
- "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
- "All data on the disk will be lost!"
- msgstr ""
- "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
- "Es werden alle Daten gelöscht!"
- #
- #, python-format
- msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
- msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
- #
- #, python-format
- msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
- msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
- #
- msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
- msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
- #
- msgid "Do you want to do a service scan?"
- msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
- #
- msgid "Do you want to do another manual service scan?"
- msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
- #, python-format
- msgid "Do you want to download the image to %s ?"
- msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?"
- #
- msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
- msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
- #
- msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
- msgstr ""
- "Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
- #
- msgid "Do you want to install default sat lists?"
- msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
- #
- msgid "Do you want to install the package:\n"
- msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
- #
- msgid "Do you want to play DVD in drive?"
- msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
- #
- msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
- msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
- #
- msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
- msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
- #
- msgid "Do you want to remove the package:\n"
- msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
- #
- msgid "Do you want to restore your settings?"
- msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
- #
- msgid "Do you want to resume this playback?"
- msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
- #
- msgid "Do you want to see more entries?"
- msgstr "Weitere Videos?"
- #
- msgid ""
- "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
- "if needed?"
- msgstr ""
- "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
- "nötig kontaktieren können?"
- #
- msgid "Do you want to update your Dreambox?"
- msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
- #
- msgid ""
- "Do you want to update your Dreambox?\n"
- "After pressing OK, please wait!"
- msgstr ""
- "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
- "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
- #
- msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
- msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
- #
- msgid "Do you want to view a tutorial?"
- msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
- #
- msgid "Don't ask, just send"
- msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
- #
- msgid "Don't stop current event but disable coming events"
- msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
- #
- #, python-format
- msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
- msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
- #
- #, python-format
- msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
- msgstr ""
- "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
- #
- msgid "Download"
- msgstr "Herunterladen"
- #, python-format
- msgid "Download %s from Server"
- msgstr "%s vom Server herunterladen"
- #
- msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
- msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
- #
- msgid "Download Plugins"
- msgstr "Plugins herunterladen"
- #
- msgid "Download Video"
- msgstr "Video runterladen"
- msgid "Download files from Rapidshare"
- msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter"
- #
- msgid "Download location"
- msgstr "Download Verzeichnis:"
- #
- msgid "Downloadable new plugins"
- msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
- #
- msgid "Downloadable plugins"
- msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
- #
- msgid "Downloading"
- msgstr "Herunterladen"
- #
- msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
- msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
- #
- msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
- msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
- #
- msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
- msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
- #
- msgid "Dreambox software because updates are available."
- msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
- msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
- msgstr ""
- "Treiber für Ralink RT8070/RT3070/RT3370 basierte wireless-n USB Sticks."
- msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
- msgstr "Treiber für Realtek r8712u basierte wireless-n USB Sticks."
- #
- msgid "Duration: "
- msgstr "Dauer: "
- #
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holländisch"
- #
- msgid "Dynamic contrast"
- msgstr "Dynamischer Kontrast"
- #
- msgid "E"
- msgstr "O"
- #
- msgid "EPG Selection"
- msgstr "EPG-Auswahl"
- #
- msgid "EPG encoding"
- msgstr "Zeichensatz des EPG"
- msgid ""
- "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
- "is idleing\n"
- "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
- "epg information on these channels."
- msgstr ""
- "EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt "
- "wird\n"
- "(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
- "Informationen dieser Sender."
- #
- #, python-format
- msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
- msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
- #
- msgid "East"
- msgstr "Ost"
- #
- msgid "Edit"
- msgstr "Bearbeiten"
- #
- msgid "Edit AutoTimer"
- msgstr "AutoTimer bearbeiten"
- #
- msgid "Edit AutoTimer filters"
- msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
- #
- msgid "Edit AutoTimer services"
- msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
- #
- msgid "Edit DNS"
- msgstr "Bearbeite DNS"
- #
- msgid "Edit Timers and scan for new Events"
- msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
- #
- msgid "Edit Title"
- msgstr "Titel schneiden"
- #
- msgid "Edit bouquets list"
- msgstr "Bouquetliste bearbeiten"
- #
- msgid "Edit chapters of current title"
- msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
- #
- msgid "Edit new timer defaults"
- msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
- #
- msgid "Edit selected AutoTimer"
- msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
- #
- msgid "Edit services list"
- msgstr "Kanalliste bearbeiten"
- #
- msgid "Edit settings"
- msgstr "Einstellungen bearbeiten"
- msgid "Edit tags of recorded movies"
- msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme"
- msgid "Edit tags of recorded movies."
- msgstr ""
- "Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten."
- #
- msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
- msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
- #
- msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
- msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
- #
- msgid "Edit title"
- msgstr "Titel schneiden"
- #
- msgid "Edit upgrade source url."
- msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
- #
- msgid "Editing"
- msgstr "Bearbeiten"
- #
- msgid "Editor for new AutoTimers"
- msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
- #
- msgid "Education"
- msgstr "Bildung"
- #
- msgid "Electronic Program Guide"
- msgstr "Elektronischer Programmführer"
- msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
- msgstr ""
- "Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn "
- "Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist."
- #
- msgid "Enable"
- msgstr "Ein"
- #
- msgid "Enable /media"
- msgstr "Aktiviere /media"
- msgid "Enable 1080p24 Mode"
- msgstr "Aktiviere 1080p24 Modus"
- msgid "Enable 1080p25 Mode"
- msgstr "Aktiviere 1080p25 Modus"
- msgid "Enable 1080p30 Mode"
- msgstr "Aktiviere 1080p30 Modus"
- #
- msgid "Enable 5V for active antenna"
- msgstr "5V für aktive Antenne"
- msgid "Enable 720p24 Mode"
- msgstr "Aktiviere 720p24 Modus"
- msgid "Enable Autoresolution"
- msgstr "Aktiviere Autoresolution"
- #
- msgid "Enable Cleanup Wizard?"
- msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
- #
- msgid "Enable Filtering"
- msgstr "Filter einschalten"
- #
- msgid "Enable HTTP Access"
- msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
- #
- msgid "Enable HTTP Authentication"
- msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
- #
- msgid "Enable HTTPS Access"
- msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
- #
- msgid "Enable HTTPS Authentication"
- msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
- #
- msgid "Enable Service Restriction"
- msgstr "Sender-Beschränkungen"
- #
- msgid "Enable Streaming Authentication"
- msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
- #
- msgid "Enable multiple bouquets"
- msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
- #
- msgid "Enable parental control"
- msgstr "Jugendschutz anschalten"
- #
- msgid ""
- "Enabl…
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file