PageRenderTime 60ms CodeModel.GetById 16ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/po/de.po

https://github.com/lizard-king/Enigma2PC
Portable Object | 10952 lines | 8445 code | 2507 blank | 0 comment | 0 complexity | a11e738bb8ab8ce8ad36f48b5b697ecd MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0, CC-BY-3.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # German translations for tuxbox-enigma package.
  2. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
  4. # Automatically generated, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:33+0200\n"
  12. "Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
  13. "Language-Team: none\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
  20. "X-Poedit-Language: German\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
  22. "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  23. #
  24. msgid ""
  25. "\n"
  26. "Advanced options and settings."
  27. msgstr ""
  28. "\n"
  29. "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
  30. #
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. "After pressing OK, please wait!"
  34. msgstr ""
  35. "\n"
  36. "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
  37. #
  38. msgid ""
  39. "\n"
  40. "Backup your Dreambox settings."
  41. msgstr ""
  42. "\n"
  43. "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
  44. #
  45. msgid ""
  46. "\n"
  47. "Edit the upgrade source address."
  48. msgstr ""
  49. "\n"
  50. "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
  51. #
  52. msgid ""
  53. "\n"
  54. "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
  55. msgstr ""
  56. "\n"
  57. "Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
  58. #
  59. msgid ""
  60. "\n"
  61. "Online update of your Dreambox software."
  62. msgstr ""
  63. "\n"
  64. "Online update Ihrer Dreambox Software."
  65. #
  66. msgid ""
  67. "\n"
  68. "Press OK on your remote control to continue."
  69. msgstr ""
  70. "\n"
  71. "Drücken Sie OK, um fortzufahren."
  72. #
  73. msgid ""
  74. "\n"
  75. "Restore your Dreambox settings."
  76. msgstr ""
  77. "\n"
  78. "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
  79. #
  80. msgid ""
  81. "\n"
  82. "Restore your Dreambox with a new firmware."
  83. msgstr ""
  84. "\n"
  85. "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
  86. #
  87. msgid ""
  88. "\n"
  89. "Restore your backups by date."
  90. msgstr ""
  91. "\n"
  92. "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
  93. #
  94. msgid ""
  95. "\n"
  96. "Scan for local extensions and install them."
  97. msgstr ""
  98. "\n"
  99. "Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
  100. #
  101. msgid ""
  102. "\n"
  103. "Select your backup device.\n"
  104. "Current device: "
  105. msgstr ""
  106. "\n"
  107. "Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
  108. "Aktuelles Laufwerk: "
  109. #
  110. msgid ""
  111. "\n"
  112. "System will restart after the restore!"
  113. msgstr ""
  114. "\n"
  115. "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
  116. #
  117. msgid ""
  118. "\n"
  119. "View, install and remove available or installed packages."
  120. msgstr ""
  121. "\n"
  122. "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
  123. msgid " "
  124. msgstr " "
  125. #
  126. msgid " Results"
  127. msgstr " Ergebnisse"
  128. #
  129. msgid " extensions."
  130. msgstr "erweiterungen."
  131. msgid " ms"
  132. msgstr " ms"
  133. msgid " packages selected."
  134. msgstr " Pakete ausgewählt."
  135. #
  136. msgid " updates available."
  137. msgstr " Updates verfügbar "
  138. #
  139. msgid " wireless networks found!"
  140. msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
  141. #
  142. msgid "#000000"
  143. msgstr "#000000"
  144. #
  145. msgid "#0064c7"
  146. msgstr "#0064c7"
  147. #
  148. msgid "#25062748"
  149. msgstr "#25062748"
  150. #
  151. msgid "#389416"
  152. msgstr "#389416"
  153. #
  154. msgid "#80000000"
  155. msgstr "#80000000"
  156. #
  157. msgid "#80ffffff"
  158. msgstr "#80ffffff"
  159. #
  160. msgid "#bab329"
  161. msgstr "#bab329"
  162. #
  163. msgid "#f23d21"
  164. msgstr "#f23d21"
  165. #
  166. msgid "#ffffff"
  167. msgstr "#ffffff"
  168. #
  169. msgid "#ffffffff"
  170. msgstr "#ffffffff"
  171. #
  172. msgid "%H:%M"
  173. msgstr "%H:%M"
  174. #, python-format
  175. msgid ""
  176. "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
  177. "%s"
  178. msgstr ""
  179. "%d Konflikt(e) erkannt beim hinzufügen eines neuen Timers:\n"
  180. "%s"
  181. #
  182. #, python-format
  183. msgid "%d jobs are running in the background!"
  184. msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
  185. #
  186. #, python-format
  187. msgid "%d min"
  188. msgstr "%d min"
  189. #
  190. #, python-format
  191. msgid "%d services found!"
  192. msgstr "%d Kanäle gefunden!"
  193. #
  194. msgid "%d.%B %Y"
  195. msgstr "%d.%B %Y"
  196. #
  197. #, python-format
  198. msgid "%i ms"
  199. msgstr "%i ms"
  200. #
  201. #, python-format
  202. msgid ""
  203. "%s\n"
  204. "(%s, %d MB free)"
  205. msgstr ""
  206. "%s\n"
  207. "(%s, %d MB frei)"
  208. #
  209. #, python-format
  210. msgid "%s (%s)\n"
  211. msgstr "%s (%s)\n"
  212. #, python-format
  213. msgid "%s: %s at %s"
  214. msgstr "%s: %s um %s"
  215. #
  216. msgid "(ZAP)"
  217. msgstr "(ZAP)"
  218. #
  219. msgid "(empty)"
  220. msgstr "(leer)"
  221. #
  222. msgid "(show optional DVD audio menu)"
  223. msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
  224. #
  225. msgid "* Only available if more than one interface is active."
  226. msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
  227. #
  228. msgid "0"
  229. msgstr "0"
  230. #
  231. msgid "1"
  232. msgstr "1"
  233. #
  234. msgid "1 wireless network found!"
  235. msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
  236. #
  237. msgid "1.0"
  238. msgstr "1.0"
  239. #
  240. msgid "1.1"
  241. msgstr "1.1"
  242. #
  243. msgid "1.2"
  244. msgstr "1.2"
  245. #
  246. msgid "12V output"
  247. msgstr "12V-Ausgang"
  248. #
  249. msgid "13 V"
  250. msgstr "13 V"
  251. #
  252. msgid "16:10"
  253. msgstr "16:10"
  254. #
  255. msgid "16:10 Letterbox"
  256. msgstr "16:10 Letterbox"
  257. #
  258. msgid "16:10 PanScan"
  259. msgstr "16:10 PanScan"
  260. #
  261. msgid "16:9"
  262. msgstr "16:9"
  263. #
  264. msgid "16:9 Letterbox"
  265. msgstr "16:9 Letterbox"
  266. #
  267. msgid "16:9 always"
  268. msgstr "immer 16:9"
  269. #
  270. msgid "18 V"
  271. msgstr "18 V"
  272. #
  273. msgid "2"
  274. msgstr "2"
  275. #
  276. msgid "3"
  277. msgstr "3"
  278. #
  279. msgid "30 minutes"
  280. msgstr "30 Minuten"
  281. #
  282. msgid "4"
  283. msgstr "4"
  284. #
  285. msgid "4:3"
  286. msgstr "4:3"
  287. #
  288. msgid "4:3 Letterbox"
  289. msgstr "4:3 Letterbox"
  290. #
  291. msgid "4:3 PanScan"
  292. msgstr "4:3 PanScan"
  293. #
  294. msgid "5"
  295. msgstr "5"
  296. #
  297. msgid "5 minutes"
  298. msgstr "5 Minuten"
  299. #
  300. msgid "6"
  301. msgstr "6"
  302. #
  303. msgid "60 minutes"
  304. msgstr "60 Minuten"
  305. #
  306. msgid "7"
  307. msgstr "7"
  308. #
  309. msgid "8"
  310. msgstr "8"
  311. #
  312. msgid "9"
  313. msgstr "9"
  314. msgid "<Current movielist location>"
  315. msgstr "<Aktueller Filmlisten Ort>"
  316. msgid "<Default movie location>"
  317. msgstr "<Standard Filmlisten Ort>"
  318. msgid "<Last timer location>"
  319. msgstr "<Letzter Timer Ort>"
  320. #
  321. msgid "<unknown>"
  322. msgstr "<unbekannt>"
  323. msgid "??"
  324. msgstr "??"
  325. #
  326. msgid "A"
  327. msgstr "A"
  328. msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
  329. msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin .. aber mit Warp-8."
  330. msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
  331. msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin"
  332. msgid "A basic ftp client"
  333. msgstr "FTP-Client für die Dreambox"
  334. msgid "A client for www.dyndns.org"
  335. msgstr "Ein Client für www.dyndns.org"
  336. #
  337. #, python-format
  338. msgid ""
  339. "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
  340. "Do you want to keep your version?"
  341. msgstr ""
  342. "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
  343. "Wollen Sie diese Version behalten?"
  344. msgid "A demo plugin for TPM usage."
  345. msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung."
  346. msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
  347. msgstr "Ein Skin im Look der SG-Atlantis Displays."
  348. #
  349. msgid ""
  350. "A finished record timer wants to set your\n"
  351. "Dreambox to standby. Do that now?"
  352. msgstr ""
  353. "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
  354. "Jetzt ausführen?"
  355. #
  356. msgid ""
  357. "A finished record timer wants to shut down\n"
  358. "your Dreambox. Shutdown now?"
  359. msgstr ""
  360. "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
  361. "Jetzt ausschalten?"
  362. #
  363. msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
  364. msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
  365. msgid "A graphical EPG interface"
  366. msgstr "Eine grafische EPG Ansicht"
  367. msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
  368. msgstr "Eine grafische EPG Ansicht und EPG Tools Manager."
  369. msgid "A graphical EPG interface."
  370. msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht."
  371. #
  372. msgid ""
  373. "A mount entry with this name already exists!\n"
  374. "Update existing entry and continue?\n"
  375. msgstr ""
  376. "Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
  377. "Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
  378. msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
  379. msgstr "Ein HD Skin von Kerni"
  380. msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
  381. msgstr "Ein HD Skin von Kerni in gebürstetem Alu Design."
  382. msgid "A nice looking skin from Kerni"
  383. msgstr "Ein Skin von Kerni"
  384. #
  385. #, python-format
  386. msgid ""
  387. "A record has been started:\n"
  388. "%s"
  389. msgstr ""
  390. "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
  391. "%s"
  392. #
  393. msgid ""
  394. "A recording is currently running.\n"
  395. "What do you want to do?"
  396. msgstr ""
  397. "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
  398. "Was möchten Sie tun?"
  399. #
  400. msgid ""
  401. "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
  402. "configure the positioner."
  403. msgstr ""
  404. "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
  405. "Rotor-Setup ausführen."
  406. #
  407. msgid ""
  408. "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
  409. "start the satfinder."
  410. msgstr ""
  411. "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
  412. "Sat-Finder starten."
  413. #
  414. #, python-format
  415. msgid "A required tool (%s) was not found."
  416. msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
  417. #
  418. msgid "A search for available updates is currently in progress."
  419. msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
  420. #
  421. msgid ""
  422. "A second configured interface has been found.\n"
  423. "\n"
  424. "Do you want to disable the second network interface?"
  425. msgstr ""
  426. "Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
  427. "\n"
  428. "Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
  429. msgid "A simple downloading application for other plugins"
  430. msgstr "Download-Erweiterung für andere Plugins"
  431. #
  432. msgid ""
  433. "A sleep timer wants to set your\n"
  434. "Dreambox to standby. Do that now?"
  435. msgstr ""
  436. "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
  437. "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
  438. #
  439. msgid ""
  440. "A sleep timer wants to shut down\n"
  441. "your Dreambox. Shutdown now?"
  442. msgstr ""
  443. "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
  444. "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
  445. #
  446. msgid "A small overview of the available icon states and actions."
  447. msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
  448. #
  449. msgid ""
  450. "A timer failed to record!\n"
  451. "Disable TV and try again?\n"
  452. msgstr ""
  453. "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
  454. "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
  455. #
  456. msgid "A/V Settings"
  457. msgstr "A/V-Einstellungen"
  458. #
  459. msgid "AA"
  460. msgstr "AA"
  461. #
  462. msgid "AB"
  463. msgstr "AB"
  464. #
  465. msgid "AC3 default"
  466. msgstr "AC3 standardmäßig"
  467. #
  468. msgid "AC3 downmix"
  469. msgstr "AC3 downmix"
  470. #
  471. msgid "Abort"
  472. msgstr "Abbrechen"
  473. #
  474. msgid "Abort this Wizard."
  475. msgstr "Den Wizard beenden."
  476. #
  477. msgid "About"
  478. msgstr "Über"
  479. #
  480. msgid "About..."
  481. msgstr "Über..."
  482. msgid "Access to the ARD-Mediathek"
  483. msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek"
  484. msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
  485. msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek online Video Datenbank."
  486. #
  487. msgid "Accesspoint:"
  488. msgstr "Zugangspunkt:"
  489. #
  490. msgid "Action on long powerbutton press"
  491. msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
  492. #
  493. msgid "Action on short powerbutton press"
  494. msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
  495. #
  496. msgid "Action:"
  497. msgstr "Aktion:"
  498. #
  499. msgid "Activate Picture in Picture"
  500. msgstr "Bild in Bild aktivieren"
  501. #
  502. msgid "Activate network settings"
  503. msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
  504. #
  505. msgid "Active"
  506. msgstr "Aktiv"
  507. #
  508. msgid ""
  509. "Active/\n"
  510. "Inactive"
  511. msgstr ""
  512. "Aktiv/\n"
  513. "Inaktiv"
  514. #
  515. msgid "Adapter settings"
  516. msgstr "Adapter-Einstellungen"
  517. #
  518. msgid "Add"
  519. msgstr "Hinzufügen"
  520. #
  521. msgid "Add Bookmark"
  522. msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
  523. #
  524. msgid "Add WLAN configuration?"
  525. msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
  526. #
  527. msgid "Add a mark"
  528. msgstr "Marker hinzufügen"
  529. #
  530. msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
  531. msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
  532. #
  533. msgid "Add a new title"
  534. msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
  535. #
  536. msgid "Add network configuration?"
  537. msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
  538. #
  539. msgid "Add new AutoTimer"
  540. msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
  541. #
  542. msgid "Add new network mount point"
  543. msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
  544. #
  545. msgid "Add timer"
  546. msgstr "Timer setzen"
  547. #
  548. msgid "Add timer as disabled on conflict"
  549. msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
  550. #
  551. msgid "Add title"
  552. msgstr "Titel hinzufügen"
  553. #
  554. msgid "Add to bouquet"
  555. msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
  556. #
  557. msgid "Add to favourites"
  558. msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
  559. #
  560. msgid "Add zap timer instead of record timer?"
  561. msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
  562. #
  563. msgid "Added: "
  564. msgstr "Hinzugefügt: "
  565. #
  566. msgid ""
  567. "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
  568. "enabled."
  569. msgstr ""
  570. "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
  571. "Rev. hinzu falls aktiviert."
  572. #
  573. msgid "Adds network configuration if enabled."
  574. msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
  575. #
  576. msgid "Adds wlan configuration if enabled."
  577. msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
  578. #
  579. msgid ""
  580. "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
  581. "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
  582. "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
  583. "test screens."
  584. msgstr ""
  585. "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
  586. "voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
  587. "dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
  588. "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
  589. "weitere Testbilder auswählen."
  590. msgid "Adult streaming plugin"
  591. msgstr "Erwachsenen Stream Plugin"
  592. msgid "Adult streaming plugin."
  593. msgstr "Erwachsenen Stream Plugin."
  594. #
  595. msgid "Advanced Options"
  596. msgstr "Erweiterte Optionen"
  597. #
  598. msgid "Advanced Software"
  599. msgstr "Erweiterte Software"
  600. #
  601. msgid "Advanced Software Plugin"
  602. msgstr "Erweitertes Software Plugin"
  603. #
  604. msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
  605. msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
  606. #
  607. msgid "Advanced Video Setup"
  608. msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
  609. #
  610. msgid "Advanced restore"
  611. msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
  612. msgid ""
  613. "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
  614. "standby-mode."
  615. msgstr ""
  616. "StartupToStandby startet nach einem Stromausfall oder Reboot Ihre Dreambox "
  617. "im Standby-Modus."
  618. #
  619. msgid "After event"
  620. msgstr "Nach dem Event"
  621. #
  622. msgid ""
  623. "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
  624. "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
  625. msgstr ""
  626. "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
  627. "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
  628. "Ihrer Dreambox."
  629. msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
  630. msgstr "Ai.HD Skin-Stil Einstellungen"
  631. #
  632. msgid "Album"
  633. msgstr "Album"
  634. #
  635. msgid "All"
  636. msgstr "Alle"
  637. #
  638. msgid "All Satellites"
  639. msgstr "Alle Satelliten"
  640. msgid "All Time"
  641. msgstr "Alle Zeiten"
  642. #
  643. msgid "All non-repeating timers"
  644. msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
  645. #
  646. msgid "Allow zapping via Webinterface"
  647. msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
  648. msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
  649. msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins."
  650. msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
  651. msgstr ""
  652. "Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund "
  653. "herunterladen."
  654. #
  655. msgid "Alpha"
  656. msgstr "Transparenz"
  657. #
  658. msgid "Alternative radio mode"
  659. msgstr "Alternativer Radio-Modus"
  660. #
  661. msgid "Alternative services tuner priority"
  662. msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
  663. msgid "Always ask"
  664. msgstr "Immer nachfragen"
  665. #
  666. msgid "Always ask before sending"
  667. msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
  668. #
  669. msgid "Ammount of recordings left"
  670. msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
  671. #
  672. msgid "An empty filename is illegal."
  673. msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
  674. #
  675. msgid "An error occured."
  676. msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
  677. #
  678. msgid "An unknown error occured!"
  679. msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
  680. #
  681. msgid "Anonymize crashlog?"
  682. msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
  683. #
  684. msgid "Arabic"
  685. msgstr "Arabisch"
  686. #
  687. msgid ""
  688. "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
  689. "\n"
  690. msgstr ""
  691. "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
  692. "\n"
  693. #
  694. msgid ""
  695. "Are you sure you want to delete\n"
  696. "following backup:\n"
  697. msgstr ""
  698. "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
  699. "löschen möchten:\n"
  700. #
  701. msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
  702. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
  703. #
  704. msgid ""
  705. "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
  706. "\n"
  707. msgstr ""
  708. "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
  709. "\n"
  710. #
  711. msgid ""
  712. "Are you sure you want to restore\n"
  713. "following backup:\n"
  714. msgstr ""
  715. "Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
  716. "wiederherstellen möchten:\n"
  717. #
  718. msgid ""
  719. "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
  720. "Enigma2 will restart after the restore"
  721. msgstr ""
  722. "Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
  723. "Enigma2 wird danach neu gestartet!"
  724. #
  725. msgid ""
  726. "Are you sure you want to save this network mount?\n"
  727. "\n"
  728. msgstr ""
  729. "Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
  730. "\n"
  731. #
  732. msgid "Artist"
  733. msgstr "Künstler"
  734. #
  735. msgid "Ascending"
  736. msgstr "aufsteigend"
  737. #
  738. msgid "Ask before shutdown:"
  739. msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
  740. #
  741. msgid "Ask user"
  742. msgstr "Nutzer fragen"
  743. #
  744. msgid "Aspect Ratio"
  745. msgstr "Seitenverhältnis"
  746. msgid "Aspect ratio"
  747. msgstr "Seitenverhältnis"
  748. msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
  749. msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu"
  750. msgid "Atheros"
  751. msgstr "Atheros"
  752. #
  753. msgid "Audio"
  754. msgstr "Ton"
  755. #
  756. msgid "Audio Options..."
  757. msgstr "Audio-Optionen..."
  758. msgid "Audio PID"
  759. msgstr "Audio PID"
  760. #
  761. msgid "Audio Sync"
  762. msgstr "Audio Sync"
  763. #
  764. msgid "Audio Sync Setup"
  765. msgstr "Audio Sync Setup"
  766. msgid ""
  767. "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
  768. "synchronous to the picture."
  769. msgstr ""
  770. "Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, "
  771. "damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt."
  772. #
  773. msgid "Australia"
  774. msgstr "Australien"
  775. #
  776. msgid "Author: "
  777. msgstr "Author: "
  778. #
  779. msgid "Authoring mode"
  780. msgstr "Ablaufmodus"
  781. #
  782. msgid "Auto"
  783. msgstr "Auto"
  784. #
  785. msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
  786. msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
  787. #
  788. msgid "Auto flesh"
  789. msgstr ""
  790. #
  791. msgid "Auto scart switching"
  792. msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
  793. #
  794. msgid "AutoTimer Editor"
  795. msgstr "AutoTimer Editor"
  796. #
  797. msgid "AutoTimer Filters"
  798. msgstr "AutoTimer Filter"
  799. #
  800. msgid "AutoTimer Services"
  801. msgstr "AutoTimer Sender"
  802. #
  803. msgid "AutoTimer Settings"
  804. msgstr "AutoTimer Einstellungen"
  805. #
  806. msgid "AutoTimer overview"
  807. msgstr "AutoTimer Übersicht"
  808. msgid ""
  809. "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
  810. "criteria."
  811. msgstr ""
  812. "AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. "
  813. "Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel "
  814. "der Sendung."
  815. msgid "AutoTimer was added successfully"
  816. msgstr "AutoTimer erfolgreich hinzugefügt"
  817. msgid "AutoTimer was changed successfully"
  818. msgstr "AutoTimer erfolgreich geändert"
  819. msgid "AutoTimer was removed"
  820. msgstr "AutoTimer wurde entfernt"
  821. #
  822. msgid "Automatic"
  823. msgstr "Automatisch"
  824. #
  825. msgid "Automatic Scan"
  826. msgstr "Automatische Suche"
  827. msgid "Automatic volume adjustment"
  828. msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung"
  829. msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
  830. msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste."
  831. msgid "Automatically change video resolution"
  832. msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung"
  833. msgid ""
  834. "Automatically changes the output resolution depending on the video "
  835. "resolution you are watching."
  836. msgstr ""
  837. "AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das "
  838. "angezeigte Video um."
  839. msgid "Automatically create timer events based on keywords"
  840. msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten"
  841. msgid "Automatically informs you on low internal memory"
  842. msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox"
  843. msgid "Automatically refresh EPG"
  844. msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen"
  845. msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
  846. msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia"
  847. #, python-format
  848. msgid ""
  849. "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
  850. "Is %s ok?"
  851. msgstr ""
  852. "Autoresolution Plugin Testmodus:\n"
  853. "Ist %s ok?"
  854. msgid "Autoresolution Switch"
  855. msgstr "Autoresolution Schalter"
  856. msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
  857. msgstr "Autoresolution funktioniert nicht im Scart/DVI-PC Modus"
  858. msgid "Autoresolution settings"
  859. msgstr "Autoresolution Einstellungen"
  860. msgid "Autoresolution videomode setup"
  861. msgstr "Autoresolution Videomodus Einstellungen"
  862. #
  863. msgid "Autos & Vehicles"
  864. msgstr "Autos und Fahrzeuge"
  865. #
  866. msgid "Autowrite timer"
  867. msgstr "Timer automatisch schreiben"
  868. #
  869. msgid "Available format variables"
  870. msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
  871. #
  872. msgid "B"
  873. msgstr "B"
  874. #
  875. msgid "BA"
  876. msgstr "BA"
  877. msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
  878. msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir"
  879. msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
  880. msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir"
  881. #
  882. msgid "BB"
  883. msgstr "BB"
  884. #
  885. msgid "BER"
  886. msgstr "BER"
  887. #
  888. msgid "BER:"
  889. msgstr "BER:"
  890. #
  891. msgid "Back"
  892. msgstr "Zurück"
  893. msgid "Back, lower USB Slot"
  894. msgstr "Hinterer, unterer USB Port"
  895. msgid "Back, upper USB Slot"
  896. msgstr "Hinterer, oberer USB Port"
  897. #
  898. msgid "Background"
  899. msgstr "Hintergrund"
  900. #
  901. msgid "Backup done."
  902. msgstr "Sicherung durchgeführt."
  903. #
  904. msgid "Backup failed."
  905. msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
  906. #
  907. msgid "Backup is running..."
  908. msgstr "Backup wird ausgeführt..."
  909. #
  910. msgid "Backup system settings"
  911. msgstr "Einstellungen sichern"
  912. #
  913. msgid "Band"
  914. msgstr "Band"
  915. #
  916. msgid "Bandwidth"
  917. msgstr "Bandbreite"
  918. #
  919. msgid "Begin of \"after event\" timespan"
  920. msgstr "Anfang der Zeitspanne"
  921. #
  922. msgid "Begin of timespan"
  923. msgstr "Anfang der Zeitspanne"
  924. #
  925. msgid "Begin time"
  926. msgstr "Startzeit"
  927. #
  928. msgid "Behavior of 'pause' when paused"
  929. msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
  930. #
  931. msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
  932. msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
  933. #
  934. msgid "Behavior when a movie is started"
  935. msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
  936. #
  937. msgid "Behavior when a movie is stopped"
  938. msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
  939. #
  940. msgid "Behavior when a movie reaches the end"
  941. msgstr "Verhalten beim Filmende"
  942. #
  943. msgid "Bitrate:"
  944. msgstr "Bitrate:"
  945. msgid "Block noise reduction"
  946. msgstr ""
  947. #
  948. msgid "Blue boost"
  949. msgstr "Blauanteil erhöhen"
  950. msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
  951. msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle"
  952. msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
  953. msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung"
  954. #
  955. msgid "Bookmarks"
  956. msgstr "Lesezeichen"
  957. #
  958. msgid "Bouquets"
  959. msgstr "Bouquets"
  960. #
  961. msgid "Brazil"
  962. msgstr "Brasilien"
  963. #
  964. msgid "Brightness"
  965. msgstr "Helligkeit"
  966. msgid ""
  967. "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
  968. "conection."
  969. msgstr "ORF und SAT1 Internet Teletext für die Dreambox."
  970. msgid "Browse for and connect to network shares"
  971. msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben"
  972. msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
  973. msgstr ""
  974. "Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben "
  975. "durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen."
  976. #
  977. msgid "Browse network neighbourhood"
  978. msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
  979. #
  980. msgid "Burn DVD"
  981. msgstr "Brenne DVD"
  982. #
  983. msgid "Burn existing image to DVD"
  984. msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
  985. #
  986. msgid "Burn to DVD"
  987. msgstr "Auf DVD brennen"
  988. msgid "Burn your recordings to DVD"
  989. msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD"
  990. #
  991. msgid "Bus: "
  992. msgstr "Bus:"
  993. msgid ""
  994. "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
  995. "dates."
  996. msgstr "Keine Events finden wenn Sie nicht an bestimmten Tagen auftreten."
  997. msgid ""
  998. "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
  999. "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
  1000. "about the same conflict over and over."
  1001. msgstr ""
  1002. "Wenn Sie dies aktivieren werden Sie über Konflikte beim automatischen suchen "
  1003. "benachrichtigt."
  1004. #
  1005. msgid ""
  1006. "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
  1007. "displayed."
  1008. msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
  1009. #
  1010. msgid "C"
  1011. msgstr "C"
  1012. #
  1013. msgid "C-Band"
  1014. msgstr "C-Band"
  1015. #
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "CDInfo"
  1018. msgstr "Info"
  1019. msgid ""
  1020. "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
  1021. "playing Audio CDs in Mediaplayer."
  1022. msgstr ""
  1023. "CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die "
  1024. "Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-"
  1025. "Text-Informationen."
  1026. #
  1027. msgid "CI assignment"
  1028. msgstr "CI-Zuweisung"
  1029. #
  1030. msgid "CIFS share"
  1031. msgstr "CIFS Freigabe"
  1032. #
  1033. msgid "CVBS"
  1034. msgstr "CVBS"
  1035. #
  1036. msgid "Cable"
  1037. msgstr "Kabel"
  1038. #
  1039. msgid "Cache Thumbnails"
  1040. msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
  1041. msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
  1042. msgstr "Callmonitor für NCID-basierte Dienste"
  1043. msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
  1044. msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen"
  1045. #
  1046. msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
  1047. msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!"
  1048. #
  1049. msgid "Canada"
  1050. msgstr "Kanada"
  1051. #
  1052. msgid "Cancel"
  1053. msgstr "Abbrechen"
  1054. #
  1055. msgid "Capacity: "
  1056. msgstr "Kapazität: "
  1057. #
  1058. msgid "Card"
  1059. msgstr "Karte"
  1060. #
  1061. msgid "Catalan"
  1062. msgstr "Katalanisch"
  1063. #
  1064. msgid "Center screen at the lower border"
  1065. msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
  1066. #
  1067. msgid "Center screen at the upper border"
  1068. msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
  1069. #
  1070. msgid "Change active delay"
  1071. msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
  1072. #
  1073. msgid "Change bouquets in quickzap"
  1074. msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
  1075. #
  1076. msgid "Change default recording offset?"
  1077. msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
  1078. #
  1079. msgid "Change hostname"
  1080. msgstr "Netzwerkname ändern"
  1081. #
  1082. msgid "Change pin code"
  1083. msgstr "Pincode ändern"
  1084. msgid "Change service PIN"
  1085. msgstr "Service PIN ändern"
  1086. msgid "Change service PINs"
  1087. msgstr "Service PINs ändern"
  1088. msgid "Change setup PIN"
  1089. msgstr "Setup PIN ändern"
  1090. #
  1091. msgid "Change step size"
  1092. msgstr "Schrittweite ändern."
  1093. #
  1094. msgid "Change the hostname of your Dreambox."
  1095. msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
  1096. msgid "Changelog"
  1097. msgstr ""
  1098. #
  1099. msgid "Channel"
  1100. msgstr "Kanal"
  1101. #
  1102. msgid "Channel Selection"
  1103. msgstr "Kanalliste"
  1104. #
  1105. msgid "Channel audio:"
  1106. msgstr "Kanal Tonspur:"
  1107. #
  1108. msgid "Channel not in services list"
  1109. msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
  1110. #
  1111. msgid "Channel:"
  1112. msgstr "Kanal:"
  1113. #
  1114. msgid "Channellist menu"
  1115. msgstr "Kanallisten-Menü"
  1116. #
  1117. msgid "Channels"
  1118. msgstr "Kanäle"
  1119. #
  1120. msgid "Chap."
  1121. msgstr "Kap."
  1122. #
  1123. msgid "Chapter"
  1124. msgstr "Kapitel"
  1125. #
  1126. msgid "Chapter:"
  1127. msgstr "Kapitel:"
  1128. #
  1129. msgid "Check"
  1130. msgstr "Test"
  1131. #
  1132. msgid "Checking Filesystem..."
  1133. msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
  1134. #
  1135. msgid "Choose Tuner"
  1136. msgstr "Tuner wählen"
  1137. #
  1138. msgid "Choose a wireless network"
  1139. msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
  1140. #
  1141. msgid "Choose backup files"
  1142. msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
  1143. #
  1144. msgid "Choose backup location"
  1145. msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
  1146. #
  1147. msgid "Choose bouquet"
  1148. msgstr "Bouquet wählen"
  1149. msgid "Choose image to download"
  1150. msgstr "Image zum Download auswählen"
  1151. #
  1152. msgid "Choose target folder"
  1153. msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
  1154. #
  1155. msgid "Choose upgrade source"
  1156. msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
  1157. #
  1158. msgid "Choose your Skin"
  1159. msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
  1160. #
  1161. msgid "Circular left"
  1162. msgstr "Linkszirkular"
  1163. #
  1164. msgid "Circular right"
  1165. msgstr "Rechtszirkular"
  1166. #
  1167. msgid "Classic"
  1168. msgstr "klassisch"
  1169. #
  1170. msgid "Cleanup"
  1171. msgstr "Aufräumen"
  1172. #
  1173. msgid "Cleanup Wizard"
  1174. msgstr "Aufräumassistent"
  1175. #
  1176. msgid "Cleanup Wizard settings"
  1177. msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
  1178. msgid "Cleanup timerlist automatically"
  1179. msgstr "Automatisches Löschen von Timern"
  1180. msgid "Cleanup timerlist automatically."
  1181. msgstr "Automatisches Löschen von Timern."
  1182. #
  1183. msgid "CleanupWizard"
  1184. msgstr "Aufräumassistent"
  1185. #
  1186. msgid "Clear before scan"
  1187. msgstr "Vor der Suche löschen"
  1188. #
  1189. msgid "Clear history on Exit:"
  1190. msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
  1191. #
  1192. msgid "Clear log"
  1193. msgstr "Log löschen"
  1194. #
  1195. msgid "Close"
  1196. msgstr "Schließen"
  1197. #
  1198. msgid "Close and forget changes"
  1199. msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
  1200. #
  1201. msgid "Close and save changes"
  1202. msgstr "Schließen und Speichern"
  1203. #
  1204. msgid "Close title selection"
  1205. msgstr "Titelauswahl schließen"
  1206. msgid "Code rate HP"
  1207. msgstr "Empfangsrate HP"
  1208. msgid "Code rate LP"
  1209. msgstr "Empfangsrate LP"
  1210. #
  1211. msgid "Collection name"
  1212. msgstr "Zusammenstellungsname"
  1213. #
  1214. msgid "Collection settings"
  1215. msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
  1216. #
  1217. msgid "Color Format"
  1218. msgstr "Farbformat"
  1219. #
  1220. msgid "Comedy"
  1221. msgstr "Komödien"
  1222. #
  1223. msgid "Command execution..."
  1224. msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
  1225. #
  1226. msgid "Command order"
  1227. msgstr "Befehlsfolge"
  1228. #
  1229. msgid "Committed DiSEqC command"
  1230. msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
  1231. #
  1232. msgid "Common Interface"
  1233. msgstr "Common Interface"
  1234. #
  1235. msgid "Common Interface Assignment"
  1236. msgstr "Common Interface Zuweisung"
  1237. #
  1238. msgid "CommonInterface"
  1239. msgstr "Common Interface"
  1240. #
  1241. msgid "Communication"
  1242. msgstr "Kommunikation"
  1243. #
  1244. msgid "Compact Flash"
  1245. msgstr "Compact Flash"
  1246. #
  1247. msgid "Complete"
  1248. msgstr "Komplett"
  1249. #
  1250. msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
  1251. msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
  1252. msgid "Composition of the recording filenames"
  1253. msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens"
  1254. #
  1255. msgid "Configuration Mode"
  1256. msgstr "Konfiguration"
  1257. #
  1258. msgid "Configuration for the Webinterface"
  1259. msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
  1260. #
  1261. msgid "Configure AutoTimer behavior"
  1262. msgstr "AutoTimer Verhalten"
  1263. #
  1264. msgid "Configure interface"
  1265. msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
  1266. #
  1267. msgid "Configure nameservers"
  1268. msgstr "DNS-Server konfigurieren"
  1269. msgid "Configure your WLAN network interface"
  1270. msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung"
  1271. #
  1272. msgid "Configure your internal LAN"
  1273. msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
  1274. #
  1275. msgid "Configure your network again"
  1276. msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
  1277. #
  1278. msgid "Configure your wireless LAN again"
  1279. msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
  1280. #
  1281. msgid "Configuring"
  1282. msgstr "Konfiguriere"
  1283. #
  1284. msgid "Conflicting timer"
  1285. msgstr "In Konflikt stehender Timer"
  1286. #
  1287. msgid "Connect"
  1288. msgstr "Verbinden"
  1289. #
  1290. msgid "Connect to a Wireless Network"
  1291. msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
  1292. #
  1293. msgid "Connected to"
  1294. msgstr "Verbunden mit"
  1295. #
  1296. msgid "Connected!"
  1297. msgstr "Verbunden!"
  1298. #
  1299. msgid "Constellation"
  1300. msgstr "Konstellation"
  1301. #
  1302. msgid "Content does not fit on DVD!"
  1303. msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
  1304. msgid "Continue"
  1305. msgstr "Weiter"
  1306. #
  1307. msgid "Continue in background"
  1308. msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
  1309. #
  1310. msgid "Continue playing"
  1311. msgstr "Abspielen fortsetzen"
  1312. #
  1313. msgid "Contrast"
  1314. msgstr "Kontrast"
  1315. msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
  1316. msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser."
  1317. msgid "Control your Dreambox with your browser"
  1318. msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC"
  1319. msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
  1320. msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste"
  1321. msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
  1322. msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste."
  1323. msgid "Control your internal system fan."
  1324. msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox."
  1325. msgid "Control your kids's tv usage"
  1326. msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern"
  1327. msgid "Control your system fan"
  1328. msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox"
  1329. msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
  1330. msgstr ""
  1331. "Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und "
  1332. "Umbenennen von lokalen Dateien."
  1333. #
  1334. msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
  1335. msgstr ""
  1336. "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
  1337. "werden:"
  1338. #
  1339. msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
  1340. msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
  1341. #
  1342. msgid "Could not open Picture in Picture"
  1343. msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
  1344. #
  1345. #, python-format
  1346. msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
  1347. msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
  1348. #, python-format
  1349. msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
  1350. msgstr "Aufnahme wegen unbekanntem Service %s fehlgeschlagen"
  1351. #
  1352. msgid "Crashlog settings"
  1353. msgstr "Crashlog Einstellungen"
  1354. #
  1355. msgid "CrashlogAutoSubmit"
  1356. msgstr "Crashlog Übermittlung"
  1357. #
  1358. msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
  1359. msgstr "Crashlog Einstellungen"
  1360. #
  1361. msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
  1362. msgstr "Crashlog Einstellungen"
  1363. #
  1364. msgid ""
  1365. "Crashlogs found!\n"
  1366. "Send them to Dream Multimedia?"
  1367. msgstr ""
  1368. "Crashlogs gefunden!\n"
  1369. "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
  1370. #
  1371. msgid "Create DVD-ISO"
  1372. msgstr "DVD-ISO erstellen"
  1373. msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
  1374. msgstr ""
  1375. "Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-"
  1376. "Festplatte."
  1377. msgid "Create a backup of your Video-DVD"
  1378. msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs"
  1379. #
  1380. msgid "Create a new AutoTimer."
  1381. msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
  1382. #
  1383. msgid "Create a new timer using the classic editor"
  1384. msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
  1385. #
  1386. msgid "Create a new timer using the wizard"
  1387. msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
  1388. #
  1389. msgid "Create movie folder failed"
  1390. msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  1391. msgid "Create preview pictures of your Movies"
  1392. msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen"
  1393. msgid "Create remote timers"
  1394. msgstr "Erstellen von remote Timern"
  1395. msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
  1396. msgstr ""
  1397. "Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer "
  1398. "verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen "
  1399. "lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren."
  1400. #
  1401. #, python-format
  1402. msgid "Creating directory %s failed."
  1403. msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
  1404. #
  1405. msgid "Creating partition failed"
  1406. msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
  1407. #
  1408. msgid "Croatian"
  1409. msgstr "Kroatisch"
  1410. #
  1411. msgid "Current Transponder"
  1412. msgstr "Aktueller Transponder"
  1413. msgid "Current device: "
  1414. msgstr "Aktuelles Gerät:"
  1415. #
  1416. msgid "Current settings:"
  1417. msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
  1418. #
  1419. msgid "Current value: "
  1420. msgstr "Aktueller Wert:"
  1421. msgid "Current version:"
  1422. msgstr "Derzeitige Version:"
  1423. msgid "Currently installed image"
  1424. msgstr "Aktuell installiertes Image"
  1425. #
  1426. #, python-format
  1427. msgid "Custom (%s)"
  1428. msgstr "Speziell (%s)"
  1429. #
  1430. msgid "Custom location"
  1431. msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
  1432. #
  1433. msgid "Custom offset"
  1434. msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
  1435. #
  1436. msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
  1437. msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
  1438. #
  1439. msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
  1440. msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
  1441. #
  1442. msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
  1443. msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
  1444. #
  1445. msgid "Customize"
  1446. msgstr "Anpassen"
  1447. msgid "Customize Vali-XD skins"
  1448. msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins"
  1449. msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
  1450. msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an."
  1451. #
  1452. msgid "Cut"
  1453. msgstr "Schneiden"
  1454. msgid "Cut your movies"
  1455. msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
  1456. msgid "Cut your movies."
  1457. msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden."
  1458. msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
  1459. msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
  1460. msgid ""
  1461. "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
  1462. "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
  1463. "cut'.\n"
  1464. "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
  1465. msgstr ""
  1466. "Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n"
  1467. "\n"
  1468. " "
  1469. #
  1470. msgid "Cutlist editor..."
  1471. msgstr "Schnitteditor..."
  1472. #
  1473. msgid "Czech"
  1474. msgstr "Tschechisch"
  1475. #
  1476. msgid "Czech Republic"
  1477. msgstr "Tschechien"
  1478. #
  1479. msgid "D"
  1480. msgstr "D"
  1481. #
  1482. msgid "DHCP"
  1483. msgstr "DHCP"
  1484. msgid "DUAL LAYER DVD"
  1485. msgstr "DUAL LAYER DVD"
  1486. #
  1487. msgid "DVB-S"
  1488. msgstr "DVB-S"
  1489. #
  1490. msgid "DVB-S2"
  1491. msgstr "DVB-S2"
  1492. msgid "DVD Drive"
  1493. msgstr "DVD Laufwerk"
  1494. #
  1495. msgid "DVD File Browser"
  1496. msgstr "DVD Datei Browser"
  1497. #
  1498. msgid "DVD Player"
  1499. msgstr "DVD Player"
  1500. #
  1501. msgid "DVD Titlelist"
  1502. msgstr "DVD Titelliste"
  1503. #
  1504. msgid "DVD media toolbox"
  1505. msgstr "DVD Medien-Toolbox"
  1506. msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
  1507. msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab"
  1508. msgid ""
  1509. "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
  1510. "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
  1511. "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
  1512. msgstr ""
  1513. "DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n"
  1514. "Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur "
  1515. "von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden."
  1516. #
  1517. msgid "Danish"
  1518. msgstr "Dänisch"
  1519. #
  1520. msgid "Date"
  1521. msgstr "Datum"
  1522. #
  1523. msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
  1524. msgstr ""
  1525. "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
  1526. "möchten."
  1527. #
  1528. msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
  1529. msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
  1530. #
  1531. msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
  1532. msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
  1533. #
  1534. msgid "Decrease delay"
  1535. msgstr "Verzögerung verringern"
  1536. #
  1537. #, python-format
  1538. msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
  1539. msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
  1540. #
  1541. msgid "Deep Standby"
  1542. msgstr "Ausschalten"
  1543. #
  1544. msgid "Default"
  1545. msgstr "Standard"
  1546. #
  1547. msgid "Default Settings"
  1548. msgstr "Voreinstellungen"
  1549. msgid "Default movie location"
  1550. msgstr "Standard Filmlisten Ort"
  1551. #
  1552. msgid "Default services lists"
  1553. msgstr "Standard-Kanallisten"
  1554. #
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Defaults"
  1557. msgstr "Standard"
  1558. msgid "Define a startup service"
  1559. msgstr "Legt einen Startsender fest"
  1560. msgid "Define a startup service for your Dreambox."
  1561. msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest."
  1562. msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
  1563. msgstr "Deinterlacer Modus für Interlaced Inhalte"
  1564. msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
  1565. msgstr "Deinterlacer Modus für Progressive Inhalte"
  1566. #
  1567. msgid "Delay"
  1568. msgstr "Verzögerung"
  1569. msgid "Delay x seconds after service started"
  1570. msgstr "Warte x Sekunden nach dem Starten eines Services"
  1571. #
  1572. msgid "Delete"
  1573. msgstr "Löschen"
  1574. #
  1575. msgid "Delete crashlogs"
  1576. msgstr "Crashlogs löschen"
  1577. #
  1578. msgid "Delete entry"
  1579. msgstr "Eintrag löschen"
  1580. #
  1581. msgid "Delete failed!"
  1582. msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
  1583. #
  1584. msgid "Delete mount"
  1585. msgstr "Freigabe löschen"
  1586. #
  1587. #, python-format
  1588. msgid ""
  1589. "Delete no more configured satellite\n"
  1590. "%s?"
  1591. msgstr ""
  1592. "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
  1593. "löschen?"
  1594. #
  1595. msgid "Descending"
  1596. msgstr "absteigend"
  1597. #
  1598. msgid "Description"
  1599. msgstr "Beschreibung"
  1600. #
  1601. msgid "Deselect"
  1602. msgstr "Markierung aufheben"
  1603. msgid "Details for plugin: "
  1604. msgstr "Details für Plugin: "
  1605. #
  1606. msgid "Detected HDD:"
  1607. msgstr "Erkannte Festplatte:"
  1608. #
  1609. msgid "Detected NIMs:"
  1610. msgstr "Erkannte Tuner:"
  1611. #
  1612. msgid "DiSEqC"
  1613. msgstr "DiSEqC"
  1614. #
  1615. msgid "DiSEqC A/B"
  1616. msgstr "DiSEqC A/B"
  1617. #
  1618. msgid "DiSEqC A/B/C/D"
  1619. msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
  1620. #
  1621. msgid "DiSEqC mode"
  1622. msgstr "DiSEqC-Modus"
  1623. #
  1624. msgid "DiSEqC repeats"
  1625. msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
  1626. #
  1627. msgid "DiSEqC-Tester settings"
  1628. msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
  1629. #
  1630. msgid "Dialing:"
  1631. msgstr "Wählen:"
  1632. #
  1633. msgid "Digital contour removal"
  1634. msgstr ""
  1635. #
  1636. msgid "Dir:"
  1637. msgstr "Verzeichnis:"
  1638. msgid "Direct playback of Youtube videos"
  1639. msgstr "Youtube Filme direkt abspielen"
  1640. #
  1641. msgid "Direct playback of linked titles without menu"
  1642. msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
  1643. #
  1644. #, python-format
  1645. msgid "Directory %s nonexistent."
  1646. msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
  1647. #
  1648. msgid "Directory browser"
  1649. msgstr "Verzeichnis Browser"
  1650. #
  1651. msgid "Disable"
  1652. msgstr "Aus"
  1653. #
  1654. msgid "Disable Picture in Picture"
  1655. msgstr "Bild in Bild ausschalten"
  1656. #
  1657. msgid "Disable crashlog reporting"
  1658. msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
  1659. #
  1660. msgid "Disable timer"
  1661. msgstr "Timer deaktivieren"
  1662. #
  1663. msgid "Disabled"
  1664. msgstr "Deaktiviert"
  1665. #
  1666. msgid "Discard changes and close plugin"
  1667. msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
  1668. #
  1669. msgid "Discard changes and close screen"
  1670. msgstr "Änderungen verwerfen"
  1671. #
  1672. msgid "Disconnect"
  1673. msgstr "Trennen"
  1674. #
  1675. msgid "Dish"
  1676. msgstr "Schüssel"
  1677. #
  1678. msgid "Display 16:9 content as"
  1679. msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
  1680. #
  1681. msgid "Display 4:3 content as"
  1682. msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
  1683. #
  1684. msgid "Display >16:9 content as"
  1685. msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
  1686. #
  1687. msgid "Display Setup"
  1688. msgstr "Display-Einstellungen"
  1689. #
  1690. msgid "Display and Userinterface"
  1691. msgstr "Display und Userinterface"
  1692. #
  1693. msgid "Display search results by:"
  1694. msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
  1695. msgid "Display your photos on the TV"
  1696. msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an"
  1697. msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
  1698. msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
  1699. #
  1700. #, python-format
  1701. msgid ""
  1702. "Do you really want to REMOVE\n"
  1703. "the plugin \"%s\"?"
  1704. msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
  1705. #
  1706. msgid ""
  1707. "Do you really want to check the filesystem?\n"
  1708. "This could take lots of time!"
  1709. msgstr ""
  1710. "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
  1711. "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
  1712. #, python-format
  1713. msgid ""
  1714. "Do you really want to delete %s\n"
  1715. "%s?"
  1716. msgstr ""
  1717. "Möchten Sie wirklich %s löschen\n"
  1718. "%s?"
  1719. #
  1720. #, python-format
  1721. msgid "Do you really want to delete %s?"
  1722. msgstr "%s wirklich löschen?"
  1723. #
  1724. #, python-format
  1725. msgid ""
  1726. "Do you really want to download\n"
  1727. "the plugin \"%s\"?"
  1728. msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
  1729. #
  1730. msgid "Do you really want to exit?"
  1731. msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
  1732. #
  1733. msgid ""
  1734. "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
  1735. "All data on the disk will be lost!"
  1736. msgstr ""
  1737. "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
  1738. "Es werden alle Daten gelöscht!"
  1739. #
  1740. #, python-format
  1741. msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
  1742. msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
  1743. #
  1744. #, python-format
  1745. msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
  1746. msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
  1747. #
  1748. msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
  1749. msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
  1750. #
  1751. msgid "Do you want to do a service scan?"
  1752. msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
  1753. #
  1754. msgid "Do you want to do another manual service scan?"
  1755. msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
  1756. #, python-format
  1757. msgid "Do you want to download the image to %s ?"
  1758. msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?"
  1759. #
  1760. msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
  1761. msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
  1762. #
  1763. msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
  1764. msgstr ""
  1765. "Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
  1766. #
  1767. msgid "Do you want to install default sat lists?"
  1768. msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
  1769. #
  1770. msgid "Do you want to install the package:\n"
  1771. msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
  1772. #
  1773. msgid "Do you want to play DVD in drive?"
  1774. msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
  1775. #
  1776. msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
  1777. msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
  1778. #
  1779. msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
  1780. msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
  1781. #
  1782. msgid "Do you want to remove the package:\n"
  1783. msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
  1784. #
  1785. msgid "Do you want to restore your settings?"
  1786. msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
  1787. #
  1788. msgid "Do you want to resume this playback?"
  1789. msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
  1790. #
  1791. msgid "Do you want to see more entries?"
  1792. msgstr "Weitere Videos?"
  1793. #
  1794. msgid ""
  1795. "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
  1796. "if needed?"
  1797. msgstr ""
  1798. "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
  1799. "nötig kontaktieren können?"
  1800. #
  1801. msgid "Do you want to update your Dreambox?"
  1802. msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
  1803. #
  1804. msgid ""
  1805. "Do you want to update your Dreambox?\n"
  1806. "After pressing OK, please wait!"
  1807. msgstr ""
  1808. "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
  1809. "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
  1810. #
  1811. msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
  1812. msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
  1813. #
  1814. msgid "Do you want to view a tutorial?"
  1815. msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
  1816. #
  1817. msgid "Don't ask, just send"
  1818. msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
  1819. #
  1820. msgid "Don't stop current event but disable coming events"
  1821. msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
  1822. #
  1823. #, python-format
  1824. msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
  1825. msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
  1826. #
  1827. #, python-format
  1828. msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
  1829. msgstr ""
  1830. "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
  1831. #
  1832. msgid "Download"
  1833. msgstr "Herunterladen"
  1834. #, python-format
  1835. msgid "Download %s from Server"
  1836. msgstr "%s vom Server herunterladen"
  1837. #
  1838. msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
  1839. msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
  1840. #
  1841. msgid "Download Plugins"
  1842. msgstr "Plugins herunterladen"
  1843. #
  1844. msgid "Download Video"
  1845. msgstr "Video runterladen"
  1846. msgid "Download files from Rapidshare"
  1847. msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter"
  1848. #
  1849. msgid "Download location"
  1850. msgstr "Download Verzeichnis:"
  1851. #
  1852. msgid "Downloadable new plugins"
  1853. msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
  1854. #
  1855. msgid "Downloadable plugins"
  1856. msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
  1857. #
  1858. msgid "Downloading"
  1859. msgstr "Herunterladen"
  1860. #
  1861. msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
  1862. msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
  1863. #
  1864. msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
  1865. msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
  1866. #
  1867. msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
  1868. msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
  1869. #
  1870. msgid "Dreambox software because updates are available."
  1871. msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
  1872. msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
  1873. msgstr ""
  1874. "Treiber für Ralink RT8070/RT3070/RT3370 basierte wireless-n USB Sticks."
  1875. msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
  1876. msgstr "Treiber für Realtek r8712u basierte wireless-n USB Sticks."
  1877. #
  1878. msgid "Duration: "
  1879. msgstr "Dauer: "
  1880. #
  1881. msgid "Dutch"
  1882. msgstr "Holländisch"
  1883. #
  1884. msgid "Dynamic contrast"
  1885. msgstr "Dynamischer Kontrast"
  1886. #
  1887. msgid "E"
  1888. msgstr "O"
  1889. #
  1890. msgid "EPG Selection"
  1891. msgstr "EPG-Auswahl"
  1892. #
  1893. msgid "EPG encoding"
  1894. msgstr "Zeichensatz des EPG"
  1895. msgid ""
  1896. "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
  1897. "is idleing\n"
  1898. "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
  1899. "epg information on these channels."
  1900. msgstr ""
  1901. "EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt "
  1902. "wird\n"
  1903. "(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
  1904. "Informationen dieser Sender."
  1905. #
  1906. #, python-format
  1907. msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
  1908. msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
  1909. #
  1910. msgid "East"
  1911. msgstr "Ost"
  1912. #
  1913. msgid "Edit"
  1914. msgstr "Bearbeiten"
  1915. #
  1916. msgid "Edit AutoTimer"
  1917. msgstr "AutoTimer bearbeiten"
  1918. #
  1919. msgid "Edit AutoTimer filters"
  1920. msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
  1921. #
  1922. msgid "Edit AutoTimer services"
  1923. msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
  1924. #
  1925. msgid "Edit DNS"
  1926. msgstr "Bearbeite DNS"
  1927. #
  1928. msgid "Edit Timers and scan for new Events"
  1929. msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
  1930. #
  1931. msgid "Edit Title"
  1932. msgstr "Titel schneiden"
  1933. #
  1934. msgid "Edit bouquets list"
  1935. msgstr "Bouquetliste bearbeiten"
  1936. #
  1937. msgid "Edit chapters of current title"
  1938. msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
  1939. #
  1940. msgid "Edit new timer defaults"
  1941. msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
  1942. #
  1943. msgid "Edit selected AutoTimer"
  1944. msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
  1945. #
  1946. msgid "Edit services list"
  1947. msgstr "Kanalliste bearbeiten"
  1948. #
  1949. msgid "Edit settings"
  1950. msgstr "Einstellungen bearbeiten"
  1951. msgid "Edit tags of recorded movies"
  1952. msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme"
  1953. msgid "Edit tags of recorded movies."
  1954. msgstr ""
  1955. "Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten."
  1956. #
  1957. msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
  1958. msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
  1959. #
  1960. msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
  1961. msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
  1962. #
  1963. msgid "Edit title"
  1964. msgstr "Titel schneiden"
  1965. #
  1966. msgid "Edit upgrade source url."
  1967. msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
  1968. #
  1969. msgid "Editing"
  1970. msgstr "Bearbeiten"
  1971. #
  1972. msgid "Editor for new AutoTimers"
  1973. msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
  1974. #
  1975. msgid "Education"
  1976. msgstr "Bildung"
  1977. #
  1978. msgid "Electronic Program Guide"
  1979. msgstr "Elektronischer Programmführer"
  1980. msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
  1981. msgstr ""
  1982. "Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn "
  1983. "Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist."
  1984. #
  1985. msgid "Enable"
  1986. msgstr "Ein"
  1987. #
  1988. msgid "Enable /media"
  1989. msgstr "Aktiviere /media"
  1990. msgid "Enable 1080p24 Mode"
  1991. msgstr "Aktiviere 1080p24 Modus"
  1992. msgid "Enable 1080p25 Mode"
  1993. msgstr "Aktiviere 1080p25 Modus"
  1994. msgid "Enable 1080p30 Mode"
  1995. msgstr "Aktiviere 1080p30 Modus"
  1996. #
  1997. msgid "Enable 5V for active antenna"
  1998. msgstr "5V für aktive Antenne"
  1999. msgid "Enable 720p24 Mode"
  2000. msgstr "Aktiviere 720p24 Modus"
  2001. msgid "Enable Autoresolution"
  2002. msgstr "Aktiviere Autoresolution"
  2003. #
  2004. msgid "Enable Cleanup Wizard?"
  2005. msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
  2006. #
  2007. msgid "Enable Filtering"
  2008. msgstr "Filter einschalten"
  2009. #
  2010. msgid "Enable HTTP Access"
  2011. msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
  2012. #
  2013. msgid "Enable HTTP Authentication"
  2014. msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
  2015. #
  2016. msgid "Enable HTTPS Access"
  2017. msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
  2018. #
  2019. msgid "Enable HTTPS Authentication"
  2020. msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
  2021. #
  2022. msgid "Enable Service Restriction"
  2023. msgstr "Sender-Beschränkungen"
  2024. #
  2025. msgid "Enable Streaming Authentication"
  2026. msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
  2027. #
  2028. msgid "Enable multiple bouquets"
  2029. msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
  2030. #
  2031. msgid "Enable parental control"
  2032. msgstr "Jugendschutz anschalten"
  2033. #
  2034. msgid ""
  2035. "Enabl…

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file