/language/Portuguese (Brazil)/strings.po
Portable Object | 10759 lines | 8073 code | 2686 blank | 0 comment | 0 complexity | c68256cc0a4c51f96467dc70870b5bd8 MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0, LGPL-3.0, GPL-3.0, CC-BY-SA-3.0, BSD-3-Clause, Unlicense, AGPL-1.0, LGPL-2.1, 0BSD, LGPL-2.0
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file
- # XBMC Media Center language file
- # XBMC-core v12.0-RC1
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
- "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- msgctxt "#0"
- msgid "Programs"
- msgstr "Programas"
- msgctxt "#1"
- msgid "Pictures"
- msgstr "Imagens"
- msgctxt "#2"
- msgid "Music"
- msgstr "Músicas"
- msgctxt "#3"
- msgid "Videos"
- msgstr "Vídeos"
- msgctxt "#4"
- msgid "TV-Guide"
- msgstr "Guia de TV"
- msgctxt "#5"
- msgid "Settings"
- msgstr "Configurações"
- msgctxt "#6"
- msgid "XBMC SVN"
- msgstr "XBMC SVN"
- msgctxt "#7"
- msgid "File manager"
- msgstr "Gerenciar arquivos"
- msgctxt "#8"
- msgid "Weather"
- msgstr "Clima"
- msgctxt "#9"
- msgid "xbmc media center"
- msgstr "xbmc media center"
- msgctxt "#11"
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda"
- msgctxt "#12"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça"
- msgctxt "#13"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta"
- msgctxt "#14"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quinta"
- msgctxt "#15"
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta"
- msgctxt "#16"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
- msgctxt "#17"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
- msgctxt "#21"
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
- msgctxt "#22"
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
- msgctxt "#23"
- msgid "March"
- msgstr "Março"
- msgctxt "#24"
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
- msgctxt "#25"
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
- msgctxt "#26"
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
- msgctxt "#27"
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
- msgctxt "#28"
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- msgctxt "#29"
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
- msgctxt "#30"
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
- msgctxt "#31"
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
- msgctxt "#32"
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
- msgctxt "#41"
- msgid "Mon"
- msgstr "Seg"
- msgctxt "#42"
- msgid "Tue"
- msgstr "Ter"
- msgctxt "#43"
- msgid "Wed"
- msgstr "Qua"
- msgctxt "#44"
- msgid "Thu"
- msgstr "Qui"
- msgctxt "#45"
- msgid "Fri"
- msgstr "Sex"
- msgctxt "#46"
- msgid "Sat"
- msgstr "Sab"
- msgctxt "#47"
- msgid "Sun"
- msgstr "Dom"
- msgctxt "#51"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- msgctxt "#52"
- msgid "Feb"
- msgstr "Fev"
- msgctxt "#53"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- msgctxt "#54"
- msgid "Apr"
- msgstr "Abr"
- msgctxt "#55"
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
- msgctxt "#56"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jun"
- msgctxt "#57"
- msgid "Jul"
- msgstr "Jul"
- msgctxt "#58"
- msgid "Aug"
- msgstr "Ago"
- msgctxt "#59"
- msgid "Sep"
- msgstr "Set"
- msgctxt "#60"
- msgid "Oct"
- msgstr "Out"
- msgctxt "#61"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- msgctxt "#62"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dez"
- msgctxt "#71"
- msgid "N"
- msgstr "N"
- msgctxt "#72"
- msgid "NNE"
- msgstr "NNE"
- msgctxt "#73"
- msgid "NE"
- msgstr "NE"
- msgctxt "#74"
- msgid "ENE"
- msgstr "ENE"
- msgctxt "#75"
- msgid "E"
- msgstr "E"
- msgctxt "#76"
- msgid "ESE"
- msgstr "ESE"
- msgctxt "#77"
- msgid "SE"
- msgstr "SE"
- msgctxt "#78"
- msgid "SSE"
- msgstr "SSE"
- msgctxt "#79"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- msgctxt "#80"
- msgid "SSW"
- msgstr "SSW"
- msgctxt "#81"
- msgid "SW"
- msgstr "SW"
- msgctxt "#82"
- msgid "WSW"
- msgstr "WSW"
- msgctxt "#83"
- msgid "W"
- msgstr "W"
- msgctxt "#84"
- msgid "WNW"
- msgstr "WNW"
- msgctxt "#85"
- msgid "NW"
- msgstr "NW"
- msgctxt "#86"
- msgid "NNW"
- msgstr "NNW"
- msgctxt "#87"
- msgid "VAR"
- msgstr "VAR"
- msgctxt "#88"
- msgid "South"
- msgstr "Sul"
- msgctxt "#89"
- msgid "North"
- msgstr "Norte"
- msgctxt "#90"
- msgid "West"
- msgstr "Oeste"
- msgctxt "#91"
- msgid "East"
- msgstr "Leste"
- msgctxt "#92"
- msgid "Variable"
- msgstr "Variável"
- msgctxt "#98"
- msgid "View: Auto"
- msgstr "Ver: Auto"
- msgctxt "#99"
- msgid "View: Auto big"
- msgstr "Ver: Auto grande"
- msgctxt "#100"
- msgid "View: Icons"
- msgstr "Ver: Ícones"
- msgctxt "#101"
- msgid "View: List"
- msgstr "Ver: Lista"
- msgctxt "#102"
- msgid "Scan"
- msgstr "Examinar"
- msgctxt "#103"
- msgid "Sort by: Name"
- msgstr "Ordenar por: Nome"
- msgctxt "#104"
- msgid "Sort by: Date"
- msgstr "Ordenar por: Data"
- msgctxt "#105"
- msgid "Sort by: Size"
- msgstr "Ordenar por: Tamanho"
- msgctxt "#106"
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- msgctxt "#107"
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- msgctxt "#108"
- msgid "Slideshow"
- msgstr "Apresentação"
- msgctxt "#109"
- msgid "Create thumbs"
- msgstr "Criar ícones"
- msgctxt "#110"
- msgid "Create thumbnails"
- msgstr "Criar miniaturas"
- msgctxt "#111"
- msgid "Shortcuts"
- msgstr "Atalhos"
- msgctxt "#112"
- msgid "Paused"
- msgstr "Pausado"
- msgctxt "#113"
- msgid "Update failed"
- msgstr "Falha na atualização"
- msgctxt "#114"
- msgid "Installation failed"
- msgstr "Falha na instalação"
- msgctxt "#115"
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgctxt "#116"
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- msgctxt "#117"
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- msgctxt "#118"
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- msgctxt "#119"
- msgid "New folder"
- msgstr "Nova pasta"
- msgctxt "#120"
- msgid "Confirm file copy"
- msgstr "Confirme cópia de arquivo"
- msgctxt "#121"
- msgid "Confirm file move"
- msgstr "Confirme mover arquivos"
- msgctxt "#122"
- msgid "Confirm file delete?"
- msgstr "Confirma excluir arquivos?"
- msgctxt "#123"
- msgid "Copy these files?"
- msgstr "Copiar estes arquivos?"
- msgctxt "#124"
- msgid "Move these files?"
- msgstr "Mover estes arquivos?"
- msgctxt "#125"
- msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
- msgstr "Excluir estes arquivos? - A exclusão não pode ser desfeita!"
- msgctxt "#126"
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- msgctxt "#127"
- msgid "Objects"
- msgstr "Objetos"
- msgctxt "#128"
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- msgctxt "#129"
- msgid "Slideshow"
- msgstr "Apresentação"
- msgctxt "#130"
- msgid "System info"
- msgstr "Informação do Sistema"
- msgctxt "#131"
- msgid "Display"
- msgstr "Tela"
- msgctxt "#132"
- msgid "Albums"
- msgstr "Álbuns"
- msgctxt "#133"
- msgid "Artists"
- msgstr "Artistas"
- msgctxt "#134"
- msgid "Songs"
- msgstr "Músicas"
- msgctxt "#135"
- msgid "Genres"
- msgstr "Gêneros"
- msgctxt "#136"
- msgid "Playlists"
- msgstr "Listas de reprodução"
- msgctxt "#137"
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- msgctxt "#138"
- msgid "System Information"
- msgstr "Informação do Sistema"
- msgctxt "#139"
- msgid "Temperatures:"
- msgstr "Temperaturas:"
- msgctxt "#140"
- msgid "CPU:"
- msgstr "CPU:"
- msgctxt "#141"
- msgid "GPU:"
- msgstr "GPU:"
- msgctxt "#142"
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
- msgctxt "#143"
- msgid "Current:"
- msgstr "Atual:"
- msgctxt "#144"
- msgid "Build:"
- msgstr "Versão:"
- msgctxt "#145"
- msgid "Network:"
- msgstr "Rede:"
- msgctxt "#146"
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
- msgctxt "#147"
- msgid "Static"
- msgstr "Estático"
- msgctxt "#148"
- msgid "DHCP"
- msgstr "DHCP"
- msgctxt "#149"
- msgid "MAC address"
- msgstr "Endereço MAC"
- msgctxt "#150"
- msgid "IP address"
- msgstr "Endereço IP"
- msgctxt "#151"
- msgid "Link:"
- msgstr "Conexão: "
- msgctxt "#152"
- msgid "Half duplex"
- msgstr "Half duplex"
- msgctxt "#153"
- msgid "Full duplex"
- msgstr "Full duplex"
- msgctxt "#154"
- msgid "Storage"
- msgstr "Armazenamento"
- msgctxt "#155"
- msgid "Drive"
- msgstr "Drive"
- msgctxt "#156"
- msgid "Free"
- msgstr "Livre"
- msgctxt "#157"
- msgid "Video"
- msgstr "Vídeo"
- msgctxt "#158"
- msgid "Free memory"
- msgstr "Memória livre"
- msgctxt "#159"
- msgid "No link"
- msgstr "Sem conexão"
- msgctxt "#160"
- msgid "Free"
- msgstr "Livre"
- msgctxt "#161"
- msgid "Unavailable"
- msgstr "Indisponível"
- msgctxt "#162"
- msgid "Tray open"
- msgstr "Gaveta aberta"
- msgctxt "#163"
- msgid "Reading"
- msgstr "Lendo"
- msgctxt "#164"
- msgid "No disc"
- msgstr "Sem disco"
- msgctxt "#165"
- msgid "Disc present"
- msgstr "Disco presente"
- msgctxt "#166"
- msgid "Skin"
- msgstr "Skin"
- msgctxt "#167"
- msgid "Cancel file operations"
- msgstr "Cancelar operações no arquivo"
- msgctxt "#169"
- msgid "Resolution"
- msgstr "Resolução"
- msgctxt "#170"
- msgid "Adjust display refresh rate to match video"
- msgstr "Ajustar taxa de atualização da tela para a mesma do vídeo"
- msgctxt "#172"
- msgid "Release date"
- msgstr "Data de lançamento"
- msgctxt "#173"
- msgid "Display 4:3 videos as"
- msgstr "Exibir vídeos 4:3 como"
- msgctxt "#175"
- msgid "Moods"
- msgstr "Moods"
- msgctxt "#176"
- msgid "Styles"
- msgstr "Estilos"
- msgctxt "#179"
- msgid "Song"
- msgstr "Música"
- msgctxt "#180"
- msgid "Duration"
- msgstr "Duração"
- msgctxt "#181"
- msgid "Select album"
- msgstr "Selecionar álbum"
- msgctxt "#182"
- msgid "Tracks"
- msgstr "Faixas"
- msgctxt "#183"
- msgid "Review"
- msgstr "Crítica"
- msgctxt "#184"
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- msgctxt "#185"
- msgid "Searching album"
- msgstr "Buscando álbum"
- msgctxt "#186"
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgctxt "#187"
- msgid "No albums found!"
- msgstr "Nenhum álbum encontrado!"
- msgctxt "#188"
- msgid "Select all"
- msgstr "Selecionar todos"
- msgctxt "#189"
- msgid "Scanning media info"
- msgstr "Procurando informações da mídia"
- msgctxt "#190"
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- msgctxt "#191"
- msgid "Shuffle"
- msgstr "Aleatório"
- msgctxt "#192"
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- msgctxt "#193"
- msgid "Scan"
- msgstr "Examinar"
- msgctxt "#194"
- msgid "Searching..."
- msgstr "Buscando..."
- msgctxt "#195"
- msgid "No info found!"
- msgstr "Nenhuma informação encontrada!"
- msgctxt "#196"
- msgid "Select movie:"
- msgstr "Selecione o filme:"
- msgctxt "#197"
- msgid "Querying %s info"
- msgstr "Procurando informação de %s"
- msgctxt "#198"
- msgid "Loading movie details"
- msgstr "Carregando detalhes do filme"
- msgctxt "#199"
- msgid "Web interface"
- msgstr "Interface web"
- msgctxt "#202"
- msgid "Tagline"
- msgstr "Subtítulo"
- msgctxt "#203"
- msgid "Plot outline"
- msgstr "Sinopse:"
- msgctxt "#205"
- msgid "Votes"
- msgstr "Votos"
- msgctxt "#206"
- msgid "Cast"
- msgstr "Elenco"
- msgctxt "#207"
- msgid "Plot"
- msgstr "Enredo"
- msgctxt "#208"
- msgid "Play"
- msgstr "Reproduzir"
- msgctxt "#209"
- msgid "Next"
- msgstr "Próximo"
- msgctxt "#210"
- msgid "Previous"
- msgstr "Anterior"
- msgctxt "#213"
- msgid "Calibrate user interface..."
- msgstr "Ajustar interface..."
- msgctxt "#214"
- msgid "Video calibration..."
- msgstr "Ajustando tela e posicionamento de legenda..."
- msgctxt "#215"
- msgid "Soften"
- msgstr "Suavizar"
- msgctxt "#216"
- msgid "Zoom amount"
- msgstr "Nível de Zoom"
- msgctxt "#217"
- msgid "Pixel ratio"
- msgstr "Proporção de pixels"
- msgctxt "#218"
- msgid "DVD drive"
- msgstr "Drive de DVD/BD"
- msgctxt "#219"
- msgid "Please insert disc"
- msgstr "Por favor inserir disco"
- msgctxt "#220"
- msgid "Remote share"
- msgstr "Compartilhamento remoto"
- msgctxt "#221"
- msgid "Network is not connected"
- msgstr "Rede não está conectada"
- msgctxt "#222"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- msgctxt "#224"
- msgid "Speed"
- msgstr "Velocidade"
- msgctxt "#225"
- msgid "Vertical Shift"
- msgstr "Deslocamento Vertical"
- msgctxt "#226"
- msgid "Test patterns..."
- msgstr "Padrões de teste...."
- msgctxt "#227"
- msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
- msgstr "Procurar nome das faixas do CDs de áudio na Internet"
- msgctxt "#228"
- msgid "Shuffle playlist on load"
- msgstr "Misturar lista de reprodução ao carregar"
- msgctxt "#229"
- msgid "HDD spindown time"
- msgstr "Tempo para parada do HDD"
- msgctxt "#230"
- msgid "Video filters"
- msgstr "Filtros de vídeo"
- msgctxt "#231"
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- msgctxt "#232"
- msgid "Point"
- msgstr "Ponto"
- msgctxt "#233"
- msgid "Linear"
- msgstr "Linear"
- msgctxt "#234"
- msgid "Anisotropic"
- msgstr "Anisotrópico"
- msgctxt "#235"
- msgid "Quincunx"
- msgstr "Quincuncial"
- msgctxt "#236"
- msgid "Gaussian cubic"
- msgstr "Cúbico gaussian"
- msgctxt "#237"
- msgid "Minification"
- msgstr "Redução"
- msgctxt "#238"
- msgid "Magnification"
- msgstr "Ampliação"
- msgctxt "#239"
- msgid "Clear playlist on finish"
- msgstr "Limpar a lista de reprodução ao terminar"
- msgctxt "#240"
- msgid "Display Mode"
- msgstr "Modo de Exibição"
- msgctxt "#241"
- msgid "Full Screen #%d"
- msgstr "Tela Cheia #%d"
- msgctxt "#242"
- msgid "Windowed"
- msgstr "Janela"
- msgctxt "#243"
- msgid "Refresh Rate"
- msgstr "Taxa de Atualização"
- msgctxt "#244"
- msgid "Full screen"
- msgstr "Tela Cheia"
- msgctxt "#245"
- msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
- msgstr "Dimensionando: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
- msgctxt "#247"
- msgid "Scripts"
- msgstr "Scripts"
- msgctxt "#248"
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- msgctxt "#249"
- msgid "Music"
- msgstr "Música"
- msgctxt "#250"
- msgid "Visualization"
- msgstr "Visualização"
- msgctxt "#251"
- msgid "Select destination directory"
- msgstr "Selecionar diretório de destino"
- msgctxt "#252"
- msgid "Output stereo to all speakers"
- msgstr "Saída estéreo em todos os alto-falantes"
- msgctxt "#253"
- msgid "Number of channels"
- msgstr "Número de canais"
- msgctxt "#254"
- msgid "- DTS capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica DTS"
- msgctxt "#255"
- msgid "CDDB"
- msgstr "CDDB"
- msgctxt "#256"
- msgid "Fetching CD information"
- msgstr "Recuperando informações sobre o CD"
- msgctxt "#257"
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- msgctxt "#258"
- msgid "Enable tag reading"
- msgstr "Ativar leitura de etiquetas ID3"
- msgctxt "#259"
- msgid "Opening"
- msgstr "Abrindo"
- msgctxt "#260"
- msgid "Shoutcast"
- msgstr "Shoutcast"
- msgctxt "#261"
- msgid "Waiting for start..."
- msgstr "Aguardando início...."
- msgctxt "#262"
- msgid "Scripts output"
- msgstr "Saída de scripts"
- msgctxt "#263"
- msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
- msgstr "Permitir controle do XBMC por HTTP"
- msgctxt "#264"
- msgid "Record"
- msgstr "Gravar"
- msgctxt "#265"
- msgid "Stop Rec."
- msgstr "Parar grav."
- msgctxt "#266"
- msgid "Sort by: Track"
- msgstr "Ordenar por: faixa"
- msgctxt "#267"
- msgid "Sort by: Time"
- msgstr "Ordenar por: tempo"
- msgctxt "#268"
- msgid "Sort by: Title"
- msgstr "Ordenar por: título"
- msgctxt "#269"
- msgid "Sort by: Artist"
- msgstr "Ordenar por: artista"
- msgctxt "#270"
- msgid "Sort by: Album"
- msgstr "Ordenar por: álbum"
- msgctxt "#271"
- msgid "Top 100"
- msgstr "Top 100"
- msgctxt "#272"
- msgid "Top-Left overscan compensation"
- msgstr "Ajuste do canto superior esquerdo"
- msgctxt "#273"
- msgid "Bottom-Right overscan compensation"
- msgstr "Ajuste do canto inferior direito"
- msgctxt "#274"
- msgid "Subtitle positioning"
- msgstr "Posição das legendas"
- msgctxt "#275"
- msgid "Pixel ratio adjustment"
- msgstr "Ajuste da proporção de pixels"
- msgctxt "#276"
- msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
- msgstr "Mova a seta para modificar o tamanho da tela"
- msgctxt "#277"
- msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
- msgstr "Mova a barra para modificar a posição das legendas"
- msgctxt "#278"
- msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
- msgstr "Ajuste até que fique um quadrado perfeito"
- msgctxt "#279"
- msgid "Unable to load settings"
- msgstr "Não foi possível carregar as configurações"
- msgctxt "#280"
- msgid "Using default settings"
- msgstr "Usando configuração padrão"
- msgctxt "#281"
- msgid "Please check the XML files"
- msgstr "Favor verificar os arquivos XML"
- msgctxt "#282"
- msgid "Found %i items"
- msgstr "Encontrados %i itens"
- msgctxt "#283"
- msgid "Search results"
- msgstr "Resultados da busca"
- msgctxt "#284"
- msgid "No results found"
- msgstr "Nenhum resultado encontrado"
- msgctxt "#285"
- msgid "Preferred audio language"
- msgstr "Idioma de áudio preferido"
- msgctxt "#286"
- msgid "Preferred subtitle language"
- msgstr "Idioma de legenda preferido"
- msgctxt "#287"
- msgid "Subtitles"
- msgstr "Legendas"
- msgctxt "#288"
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- msgctxt "#289"
- msgid "- Size"
- msgstr "- Tamanho"
- msgctxt "#290"
- msgid "Dynamic range compression"
- msgstr "Faixa de compressão dinâmica"
- msgctxt "#291"
- msgid "Video"
- msgstr "Vídeo"
- msgctxt "#292"
- msgid "Audio"
- msgstr "Áudio"
- msgctxt "#293"
- msgid "Browse for subtitles"
- msgstr "Procurar legendas"
- msgctxt "#294"
- msgid "Create bookmark"
- msgstr "Criar marcador"
- msgctxt "#296"
- msgid "Clear bookmarks"
- msgstr "Limpar marcadores"
- msgctxt "#297"
- msgid "Audio offset"
- msgstr "Atraso de áudio"
- msgctxt "#298"
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Marcadores"
- msgctxt "#299"
- msgid "- AAC capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica AAC"
- msgctxt "#300"
- msgid "- MP1 capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica MP1"
- msgctxt "#301"
- msgid "- MP2 capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica MP2"
- msgctxt "#302"
- msgid "- MP3 capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica MP3"
- msgctxt "#303"
- msgid "Delay"
- msgstr "Atraso"
- msgctxt "#304"
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- msgctxt "#305"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Ativado"
- msgctxt "#306"
- msgid "Non-interleaved"
- msgstr "Não-intercalado"
- msgctxt "#308"
- msgid "Original stream's language"
- msgstr "Idioma original do stream"
- msgctxt "#309"
- msgid "User Interface language"
- msgstr "Idioma da Interface do Usuário"
- msgctxt "#312"
- msgid "(0=auto)"
- msgstr "(0=auto)"
- msgctxt "#313"
- msgid "Cleaning database"
- msgstr "Limpando banco de dados..."
- msgctxt "#314"
- msgid "Preparing..."
- msgstr "Preparando..."
- msgctxt "#315"
- msgid "Database error"
- msgstr "Erro no banco de dados"
- msgctxt "#316"
- msgid "Searching songs..."
- msgstr "Buscando músicas..."
- msgctxt "#317"
- msgid "Cleaned database successfully"
- msgstr "Banco de dados excluído com sucesso"
- msgctxt "#318"
- msgid "Cleaning songs..."
- msgstr "Limpando músicas..."
- msgctxt "#319"
- msgid "Error cleaning songs"
- msgstr "Erro ao limpar músicas"
- msgctxt "#320"
- msgid "Cleaning artists..."
- msgstr "Limpando Artistas no Banco de Dados"
- msgctxt "#321"
- msgid "Error cleaning artists"
- msgstr "Erro ao limpar artistas"
- msgctxt "#322"
- msgid "Cleaning genres..."
- msgstr "Limpando gêneros..."
- msgctxt "#323"
- msgid "Error cleaning genres"
- msgstr "Erro ao limpar gêneros"
- msgctxt "#324"
- msgid "Cleaning paths..."
- msgstr "Limpando caminhos..."
- msgctxt "#325"
- msgid "Error cleaning paths"
- msgstr "Erro ao limpar caminhos"
- msgctxt "#326"
- msgid "Cleaning albums..."
- msgstr "Limpando álbuns..."
- msgctxt "#327"
- msgid "Error cleaning albums"
- msgstr "Erro ao limpar álbuns"
- msgctxt "#328"
- msgid "Writing changes..."
- msgstr "Gravando alterações..."
- msgctxt "#329"
- msgid "Error writing changes"
- msgstr "Erro ao gravar as alterações"
- msgctxt "#330"
- msgid "This may take some time..."
- msgstr "Isto pode demorar um pouco..."
- msgctxt "#331"
- msgid "Compressing database..."
- msgstr "Compactando o banco de dados..."
- msgctxt "#332"
- msgid "Error compressing database"
- msgstr "Erro ao compactar o banco de dados"
- msgctxt "#333"
- msgid "Do you want to clean the library?"
- msgstr "Deseja limpar a coleção?"
- msgctxt "#334"
- msgid "Clean library..."
- msgstr "Limpar a coleção nos bancos de dados do XBMC..."
- msgctxt "#335"
- msgid "Start"
- msgstr "Iniciar"
- msgctxt "#336"
- msgid "Framerate conversion"
- msgstr "Conversão de quadros/seg."
- msgctxt "#337"
- msgid "Audio output"
- msgstr "Saída de áudio"
- msgctxt "#338"
- msgid "Analog"
- msgstr "Analógico"
- msgctxt "#339"
- msgid "Optical/Coax"
- msgstr "Óptico/Coaxial"
- msgctxt "#340"
- msgid "Various artists"
- msgstr "Diversos Artistas"
- msgctxt "#341"
- msgid "Play disc"
- msgstr "Reproduzir disco"
- msgctxt "#342"
- msgid "Movies"
- msgstr "Filmes"
- msgctxt "#343"
- msgid "Adjust framerate"
- msgstr "Ajustar quadros/seg."
- msgctxt "#344"
- msgid "Actors"
- msgstr "Atores"
- msgctxt "#345"
- msgid "Year"
- msgstr "Ano"
- msgctxt "#346"
- msgid "Boost volume level on downmix"
- msgstr "Aumentar nível do volume no downmix"
- msgctxt "#347"
- msgid "- DTS-HD capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica áudio DTS-HD"
- msgctxt "#348"
- msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
- msgstr "- Receiver suporta áudio LPCM Multicanal"
- msgctxt "#349"
- msgid "- TrueHD capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica áudio Dolby True-HD"
- msgctxt "#350"
- msgid "Programs"
- msgstr "Programas"
- msgctxt "#351"
- msgid "Off"
- msgstr "Desligado"
- msgctxt "#352"
- msgid "Dim"
- msgstr "Escurecer"
- msgctxt "#353"
- msgid "Black"
- msgstr "Tela preta"
- msgctxt "#354"
- msgid "Matrix trails"
- msgstr "Estilo matrix"
- msgctxt "#355"
- msgid "Screensaver time"
- msgstr "Tempo para proteção de tela"
- msgctxt "#356"
- msgid "Screensaver mode"
- msgstr "Modo de proteção de tela"
- msgctxt "#357"
- msgid "Shutdown function timer"
- msgstr "Temporizador função de desligamento"
- msgctxt "#358"
- msgid "All albums"
- msgstr "Todos os álbuns"
- msgctxt "#359"
- msgid "Recently added albums"
- msgstr "Álbuns adicionados recentemente "
- msgctxt "#360"
- msgid "Screensaver"
- msgstr "Proteção de tela"
- msgctxt "#361"
- msgid "R. Slideshow"
- msgstr "Apresentação recursiva"
- msgctxt "#362"
- msgid "Screensaver dim level"
- msgstr "Nível de escurecimento da proteção de tela"
- msgctxt "#363"
- msgid "Sort by: File"
- msgstr "Ordenar por: arquivo"
- msgctxt "#364"
- msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
- msgstr "- Receiver decodifica Dolby Digital (AC3)"
- msgctxt "#365"
- msgid "Sort by: Name"
- msgstr "Ordenar por: Nome"
- msgctxt "#366"
- msgid "Sort by: Year"
- msgstr "Ordenar por: Ano"
- msgctxt "#367"
- msgid "Sort by: Rating"
- msgstr "Ordenar por: Votação"
- msgctxt "#368"
- msgid "IMDb"
- msgstr "IMDb"
- msgctxt "#369"
- msgid "Title"
- msgstr "Títulos"
- msgctxt "#370"
- msgid "Thunderstorms"
- msgstr "Trovoadas"
- msgctxt "#371"
- msgid "Partly"
- msgstr "Parcialm."
- msgctxt "#372"
- msgid "Mostly"
- msgstr "Predom."
- msgctxt "#373"
- msgid "Sunny"
- msgstr "Ensolarado"
- msgctxt "#374"
- msgid "Cloudy"
- msgstr "Nublado"
- msgctxt "#375"
- msgid "Snow"
- msgstr "Neve"
- msgctxt "#376"
- msgid "Rain"
- msgstr "Chuva"
- msgctxt "#377"
- msgid "Light"
- msgstr "Leve"
- msgctxt "#378"
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
- msgctxt "#379"
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
- msgctxt "#380"
- msgid "Showers"
- msgstr "Chuvas rápidas"
- msgctxt "#381"
- msgid "Few"
- msgstr "Pouco"
- msgctxt "#382"
- msgid "Scattered"
- msgstr "Dispersas"
- msgctxt "#383"
- msgid "Wind"
- msgstr "Vento"
- msgctxt "#384"
- msgid "Strong"
- msgstr "Forte"
- msgctxt "#385"
- msgid "Fair"
- msgstr "Claro"
- msgctxt "#386"
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpo"
- msgctxt "#387"
- msgid "Clouds"
- msgstr "Encoberto"
- msgctxt "#388"
- msgid "Early"
- msgstr "Cedo"
- msgctxt "#389"
- msgid "Shower"
- msgstr "Pancada de chuva"
- msgctxt "#390"
- msgid "Flurries"
- msgstr "Nevada forte"
- msgctxt "#391"
- msgid "Low"
- msgstr "Mínima"
- msgctxt "#392"
- msgid "Medium"
- msgstr "Média"
- msgctxt "#393"
- msgid "High"
- msgstr "Máxima"
- msgctxt "#394"
- msgid "Fog"
- msgstr "Nevoeiro"
- msgctxt "#395"
- msgid "Haze"
- msgstr "Neblina"
- msgctxt "#396"
- msgid "Select location"
- msgstr "Selecione local"
- msgctxt "#397"
- msgid "Refresh time"
- msgstr "Tempo de atualização"
- msgctxt "#398"
- msgid "Temperature units"
- msgstr "Unidade de temperatura"
- msgctxt "#399"
- msgid "Speed units"
- msgstr "Unidade de velocidade"
- msgctxt "#400"
- msgid "Weather"
- msgstr "Clima"
- msgctxt "#401"
- msgid "Temp"
- msgstr "Temperatura"
- msgctxt "#402"
- msgid "Feels like"
- msgstr "Ambiente"
- msgctxt "#403"
- msgid "UV index"
- msgstr "Índice UV"
- msgctxt "#404"
- msgid "Wind"
- msgstr "Vento"
- msgctxt "#405"
- msgid "Dew point"
- msgstr "Pt. de orvalho"
- msgctxt "#406"
- msgid "Humidity"
- msgstr "Umidade"
- msgctxt "#409"
- msgid "Defaults"
- msgstr "Padrões"
- msgctxt "#410"
- msgid "Accessing weather service"
- msgstr "Acessando o serviço de meteorologia"
- msgctxt "#411"
- msgid "Getting weather for:"
- msgstr "Obtendo informações de tempo para:"
- msgctxt "#412"
- msgid "Unable to get weather data"
- msgstr "Não foi possível obter dados da previsão do tempo"
- msgctxt "#413"
- msgid "Manual"
- msgstr "Manual"
- msgctxt "#414"
- msgid "No review for this album"
- msgstr "Sem crítica para este álbum"
- msgctxt "#415"
- msgid "Downloading thumbnail..."
- msgstr "Baixando miniatura..."
- msgctxt "#416"
- msgid "Not available"
- msgstr "Não disponível"
- msgctxt "#417"
- msgid "View: Big icons"
- msgstr "Ver: Ícones grandes"
- msgctxt "#418"
- msgid "Low"
- msgstr "Baixo"
- msgctxt "#419"
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- msgctxt "#420"
- msgid "HDMI"
- msgstr "HDMI"
- msgctxt "#422"
- msgid "Delete album info"
- msgstr "Excluir informações do álbum"
- msgctxt "#423"
- msgid "Delete CD information"
- msgstr "Excluir informações do CD"
- msgctxt "#424"
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- msgctxt "#425"
- msgid "No album information found"
- msgstr "Nenhuma informação do álbum encontrada."
- msgctxt "#426"
- msgid "No CD information found"
- msgstr "Nenhuma informação no CD encontrada."
- msgctxt "#427"
- msgid "Disc"
- msgstr "Disco"
- msgctxt "#428"
- msgid "Insert correct CD/DVD"
- msgstr "Insira o CD/DVD/BD correto"
- msgctxt "#429"
- msgid "Please insert the following disc:"
- msgstr "Por favor insira o seguinte disco:"
- msgctxt "#430"
- msgid "Sort by: DVD#"
- msgstr "Ordenar por: DVD#"
- msgctxt "#431"
- msgid "No cache"
- msgstr "Nenhum cache"
- msgctxt "#432"
- msgid "Remove movie from library"
- msgstr "Excluir filme da coleção"
- msgctxt "#433"
- msgid "Really remove '%s'?"
- msgstr "Deseja excluir '%s'?"
- msgctxt "#434"
- msgid "From %s at %i %s"
- msgstr "De %s até %i %s"
- msgctxt "#435"
- msgid "No optical disc drive detected"
- msgstr "Nenhum drive de disco ótico detectado"
- msgctxt "#436"
- msgid "You need an optical disc drive to play this video"
- msgstr "Você precisa de um drive de disco óptico para reproduzir este vídeo"
- msgctxt "#437"
- msgid "Removable disk"
- msgstr "Disco removível"
- msgctxt "#438"
- msgid "Opening file"
- msgstr "Abrindo arquivo"
- msgctxt "#439"
- msgid "Cache"
- msgstr "Cache"
- msgctxt "#440"
- msgid "Harddisk"
- msgstr "Disco rígido"
- msgctxt "#441"
- msgid "UDF"
- msgstr "UDF"
- msgctxt "#442"
- msgid "Local network"
- msgstr "Rede Local"
- msgctxt "#443"
- msgid "Internet"
- msgstr "Internet"
- msgctxt "#444"
- msgid "Video"
- msgstr "Vídeo"
- msgctxt "#445"
- msgid "Audio"
- msgstr "Áudio"
- msgctxt "#446"
- msgid "DVD"
- msgstr "DVD"
- msgctxt "#447"
- msgid "Autorun media"
- msgstr "Auto executar"
- msgctxt "#448"
- msgid "LCD"
- msgstr "LCD"
- msgctxt "#449"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Ativado"
- msgctxt "#450"
- msgid "Columns"
- msgstr "Colunas"
- msgctxt "#451"
- msgid "Row 1 address"
- msgstr "Endereço linha 1"
- msgctxt "#452"
- msgid "Row 2 address"
- msgstr "Endereço linha 2"
- msgctxt "#453"
- msgid "Row 3 address"
- msgstr "Endereço linha 3"
- msgctxt "#454"
- msgid "Row 4 address"
- msgstr "Endereço linha 4"
- msgctxt "#455"
- msgid "Rows"
- msgstr "Linhas"
- msgctxt "#456"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- msgctxt "#457"
- msgid "Switch view"
- msgstr "Troca visualização"
- msgctxt "#459"
- msgid "Subs"
- msgstr "Legendas"
- msgctxt "#460"
- msgid "Audio stream"
- msgstr "Canal de áudio"
- msgctxt "#461"
- msgid "[active]"
- msgstr "[ativo]"
- msgctxt "#462"
- msgid "Subtitle"
- msgstr "Legenda"
- msgctxt "#463"
- msgid "Backlight"
- msgstr "Luz de fundo"
- msgctxt "#464"
- msgid "Brightness"
- msgstr "Brilho"
- msgctxt "#465"
- msgid "Contrast"
- msgstr "Contraste"
- msgctxt "#466"
- msgid "Gamma"
- msgstr "Gamma"
- msgctxt "#467"
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- msgctxt "#468"
- msgid "Move the bar to change the OSD position"
- msgstr "Mova a barra para reposicionar o OSD"
- msgctxt "#469"
- msgid "OSD position"
- msgstr "Posição do painel OSD"
- msgctxt "#470"
- msgid "Credits"
- msgstr "Créditos"
- msgctxt "#471"
- msgid "Modchip"
- msgstr "Modchip"
- msgctxt "#474"
- msgid "Off"
- msgstr "Desligado"
- msgctxt "#475"
- msgid "Music only"
- msgstr "Só músicas"
- msgctxt "#476"
- msgid "Music & video"
- msgstr "Música & vídeo"
- msgctxt "#477"
- msgid "Unable to load playlist"
- msgstr "Não foi possível carregar a lista de reprodução"
- msgctxt "#478"
- msgid "OSD"
- msgstr "OSD"
- msgctxt "#479"
- msgid "Skin & language"
- msgstr "Skin e idioma"
- msgctxt "#480"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Aparência"
- msgctxt "#481"
- msgid "Audio options"
- msgstr "Opções de áudio"
- msgctxt "#482"
- msgid "About XBMC"
- msgstr "Sobre o XBMC"
- msgctxt "#485"
- msgid "Delete album"
- msgstr "Excluir álbum"
- msgctxt "#486"
- msgid "Repeat"
- msgstr "Repetir"
- msgctxt "#487"
- msgid "Repeat one"
- msgstr "Repetir uma"
- msgctxt "#488"
- msgid "Repeat folder"
- msgstr "Repetir pasta"
- msgctxt "#489"
- msgid "Play the next song automatically"
- msgstr "Reproduzir próxima música automaticamente"
- msgctxt "#491"
- msgid "- Use big icons"
- msgstr "- Usar ícones grandes"
- msgctxt "#492"
- msgid "Resize VobSubs"
- msgstr "Redimensionar legendas"
- msgctxt "#493"
- msgid "Advanced options (Experts Only!)"
- msgstr "Opções avançadas (apenas para experts!)"
- msgctxt "#494"
- msgid "Overall audio headroom"
- msgstr "Margem total de áudio (dB)"
- msgctxt "#495"
- msgid "Upsample videos to GUI resolution"
- msgstr "Ampliar área do vídeo para a mesma resolução da tela"
- msgctxt "#496"
- msgid "Calibration"
- msgstr "Calibragem"
- msgctxt "#497"
- msgid "Show file extensions"
- msgstr "Exibir extensão dos arquivos"
- msgctxt "#498"
- msgid "Sort by: Type"
- msgstr "Ordenar por: Tipo"
- msgctxt "#499"
- msgid "Unable to connect to online lookup service"
- msgstr "Impossível conectar com serviço online de busca"
- msgctxt "#500"
- msgid "Downloading album information failed"
- msgstr "Falha na recuperação de informações do álbum"
- msgctxt "#501"
- msgid "Looking for album names..."
- msgstr "Procurando nomes do álbum..."
- msgctxt "#502"
- msgid "Open"
- msgstr "Aberto"
- msgctxt "#503"
- msgid "Busy"
- msgstr "Ocupado"
- msgctxt "#504"
- msgid "Empty"
- msgstr "Vazio"
- msgctxt "#505"
- msgid "Loading media info from files..."
- msgstr "Carregando informações de mídia a partir de arquivos..."
- msgctxt "#507"
- msgid "Sort by: Usage"
- msgstr "Ordenar por: Uso"
- msgctxt "#510"
- msgid "Enable visualizations"
- msgstr "Ativar visualizações"
- msgctxt "#511"
- msgid "Enable video mode switching"
- msgstr "Ativar troca do modo de vídeo"
- msgctxt "#512"
- msgid "Startup window"
- msgstr "Janela inicial"
- msgctxt "#513"
- msgid "Home window"
- msgstr "Janela principal"
- msgctxt "#514"
- msgid "Manual settings"
- msgstr "Configurações manuais"
- msgctxt "#515"
- msgid "Genre"
- msgstr "Gênero"
- msgctxt "#517"
- msgid "Recently played albums"
- msgstr "Álbuns reproduzidos recentemente"
- msgctxt "#518"
- msgid "Launch"
- msgstr "Iniciar"
- msgctxt "#519"
- msgid "Launch in..."
- msgstr "Iniciar em.."
- msgctxt "#521"
- msgid "Compilations"
- msgstr "Compilações"
- msgctxt "#522"
- msgid "Remove source"
- msgstr "Remover origem"
- msgctxt "#523"
- msgid "Switch media"
- msgstr "Trocar mídia"
- msgctxt "#524"
- msgid "Select playlist"
- msgstr "Selecionar lista de reprodução"
- msgctxt "#525"
- msgid "New playlist..."
- msgstr "Nova lista de reprodução"
- msgctxt "#526"
- msgid "Add to playlist"
- msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
- msgctxt "#527"
- msgid "Manually add to library"
- msgstr "Adicionar à coleção manualmente"
- msgctxt "#528"
- msgid "Enter title"
- msgstr "Digite o título"
- msgctxt "#529"
- msgid "Error: Duplicate title"
- msgstr "Erro: título duplicado"
- msgctxt "#530"
- msgid "Select genre"
- msgstr "Selecione o gênero"
- msgctxt "#531"
- msgid "New genre"
- msgstr "Novo gênero"
- msgctxt "#532"
- msgid "Manual addition"
- msgstr "Adição manual"
- msgctxt "#533"
- msgid "Enter genre"
- msgstr "Adicione o gênero"
- msgctxt "#534"
- msgid "View: %s"
- msgstr "Ver: %s"
- msgctxt "#535"
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- msgctxt "#536"
- msgid "Icons"
- msgstr "Ícones"
- msgctxt "#537"
- msgid "Big list"
- msgstr "Lista grande"
- msgctxt "#538"
- msgid "Big icons"
- msgstr "Ícones grandes"
- msgctxt "#539"
- msgid "Wide"
- msgstr "Largo"
- msgctxt "#540"
- msgid "Big wide"
- msgstr "Bem largo"
- msgctxt "#541"
- msgid "Album icons"
- msgstr "Ícones de Álbum"
- msgctxt "#542"
- msgid "DVD icons"
- msgstr "Ícones de DVD"
- msgctxt "#543"
- msgid "DVD"
- msgstr "DVD"
- msgctxt "#544"
- msgid "Media info"
- msgstr "Mídia/info."
- msgctxt "#545"
- msgid "Audio output device"
- msgstr "Dispositivo de saída de áudio"
- msgctxt "#546"
- msgid "Passthrough output device"
- msgstr "Dispositivo de saída passthrough"
- msgctxt "#547"
- msgid "No biography for this artist"
- msgstr "Sem biografia para este artista"
- msgctxt "#548"
- msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
- msgstr "Converter áudio multicanal para estéreo"
- msgctxt "#550"
- msgid "Sort by: %s"
- msgstr "Ordenar por: %s"
- msgctxt "#551"
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgctxt "#552"
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- msgctxt "#553"
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- msgctxt "#554"
- msgid "Track"
- msgstr "Faixa"
- msgctxt "#555"
- msgid "Time"
- msgstr "Duração"
- msgctxt "#556"
- msgid "Title"
- msgstr "Título"
- msgctxt "#557"
- msgid "Artist"
- msgstr "Artista"
- msgctxt "#558"
- msgid "Album"
- msgstr "Álbum"
- msgctxt "#559"
- msgid "Playlist"
- msgstr "Lista de Reprodução"
- msgctxt "#560"
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgctxt "#561"
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- msgctxt "#562"
- msgid "Year"
- msgstr "Anos"
- msgctxt "#563"
- msgid "Rating"
- msgstr "Nota"
- msgctxt "#564"
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- msgctxt "#565"
- msgid "Usage"
- msgstr "Uso"
- msgctxt "#566"
- msgid "Album artist"
- msgstr "Artista"
- msgctxt "#567"
- msgid "Play count"
- msgstr "Execuções"
- msgctxt "#568"
- msgid "Last played"
- msgstr "Última reprodução"
- msgctxt "#569"
- msgid "Comment"
- msgstr "Comentário"
- msgctxt "#570"
- msgid "Date added"
- msgstr "Adicionado em"
- msgctxt "#571"
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- msgctxt "#572"
- msgid "Studio"
- msgstr "Estúdio"
- msgctxt "#573"
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- msgctxt "#574"
- msgid "Country"
- msgstr "País"
- msgctxt "#575"
- msgid "In progress"
- msgstr "Em progresso"
- msgctxt "#576"
- msgid "Times played"
- msgstr "Número de execuções"
- msgctxt "#580"
- msgid "Sort direction"
- msgstr "Direção de ordenação"
- msgctxt "#581"
- msgid "Sort method"
- msgstr "Método de ordenação"
- msgctxt "#582"
- msgid "View mode"
- msgstr "Modo de exibição"
- msgctxt "#583"
- msgid "Remember views for different folders"
- msgstr "Lembrar modo de exibição para pastas diferentes"
- msgctxt "#584"
- msgid "Ascending"
- msgstr "Crescente"
- msgctxt "#585"
- msgid "Descending"
- msgstr "Decrescente"
- msgctxt "#586"
- msgid "Edit playlist"
- msgstr "Editar lista de reprodução"
- msgctxt "#587"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- msgctxt "#588"
- msgid "Cancel party mode"
- msgstr "Cancelar modo-festa"
- msgctxt "#589"
- msgid "Party mode"
- msgstr "Modo-festa"
- msgctxt "#590"
- msgid "Random"
- msgstr "Aleatório"
- msgctxt "#591"
- msgid "Off"
- msgstr "Desligado"
- msgctxt "#592"
- msgid "One"
- msgstr "Uma"
- msgctxt "#593"
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- msgctxt "#594"
- msgid "Off"
- msgstr "Desligado"
- msgctxt "#595"
- msgid "Repeat: Off"
- msgstr "Repetir: desl."
- msgctxt "#596"
- msgid "Repeat: One"
- msgstr "Repetir: uma"
- msgctxt "#597"
- msgid "Repeat: All"
- msgstr "Repetir: todos"
- msgctxt "#600"
- msgid "Rip audio CD"
- msgstr "Extrair CD de áudio"
- msgctxt "#601"
- msgid "Medium"
- msgstr "Média"
- msgctxt "#602"
- msgid "Standard"
- msgstr "Padrão"
- msgctxt "#603"
- msgid "Extreme"
- msgstr "Extrema"
- msgctxt "#604"
- msgid "Constant bitrate"
- msgstr "Taxa de bits constante"
- msgctxt "#605"
- msgid "Ripping..."
- msgstr "Extraindo..."
- msgctxt "#607"
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- msgctxt "#608"
- msgid "Could not rip CD or track"
- msgstr "Não foi possível extrair o CD ou faixa"
- msgctxt "#609"
- msgid "CDDARipPath is not set."
- msgstr "CDDARipPath não foi definido."
- msgctxt "#610"
- msgid "Rip audio track"
- msgstr "Extrair faixa de áudio"
- msgctxt "#611"
- msgid "Enter number"
- msgstr "Digite número"
- msgctxt "#612"
- msgid "Bits/sample"
- msgstr "Bits/amostragem"
- msgctxt "#613"
- msgid "Sample rate"
- msgstr "Taxa de amostragem"
- msgctxt "#620"
- msgid "Audio CDs"
- msgstr "CDs de áudio"
- msgctxt "#621"
- msgid "Encoder"
- msgstr "Codificador"
- msgctxt "#622"
- msgid "Quality"
- msgstr "Qualidade"
- msgctxt "#623"
- msgid "Bitrate"
- msgstr "Taxa de bits"
- msgctxt "#624"
- msgid "Include track number"
- msgstr "Incluir o número da faixa"
- msgctxt "#625"
- msgid "All songs of"
- msgstr "Todas as músicas de"
- msgctxt "#626"
- msgid "In progress TV shows"
- msgstr "Seriados em progresso"
- msgctxt "#629"
- msgid "View mode"
- msgstr "Modo de visualização"
- msgctxt "#630"
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- msgctxt "#631"
- msgid "Zoom"
- msgstr "Zoom"
- msgctxt "#632"
- msgid "Stretch 4:3"
- msgstr "Mudar para 4:3"
- msgctxt "#633"
- msgid "Wide Zoom"
- msgstr "Wide Zoom"
- msgctxt "#634"
- msgid "Stretch 16:9"
- msgstr "Mudar para 16:9"
- msgctxt "#635"
- msgid "Original Size"
- msgstr "Tamanho original"
- msgctxt "#636"
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- msgctxt "#637"
- msgid "Replay gain"
- msgstr "Replay Gain"
- msgctxt "#638"
- msgid "Replaygain volume adjustments"
- msgstr "Ajustes de volume ReplayGain"
- msgctxt "#639"
- msgid "Use track levels"
- msgstr "Usar nível da faixa"
- msgctxt "#640"
- msgid "Use album levels"
- msgstr "Usar níveis do álbum"
- msgctxt "#641"
- msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
- msgstr "PreAmp - Arquivos com ajuste ReplayGain"
- msgctxt "#642"
- msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
- msgstr "PreAmp - Arquivos sem ajuste ReplayGain"
- msgctxt "#643"
- msgid "Avoid clipping on replay gained files"
- msgstr "Evitar cortes em arquivos com ajuste de volume"
- msgctxt "#644"
- msgid "Crop black bars"
- msgstr "Cortar barras pretas"
- msgctxt "#645"
- msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
- msgstr "É preciso descompactar um arquivo grande. Continuar?"
- msgctxt "#646"
- msgid "Remove from library"
- msgstr "Remover da coleção"
- msgctxt "#647"
- msgid "Export video library"
- msgstr "Exportar coleção de vídeos"
- msgctxt "#648"
- msgid "Import video library"
- msgstr "Importar coleção de vídeos"
- msgctxt "#649"
- msgid "Importing"
- msgstr "Importando"
- msgctxt "#650"
- msgid "Exporting"
- msgstr "Exportando"
- msgctxt "#651"
- msgid "Browse for library"
- msgstr "Procurar coleção"
- msgctxt "#652"
- msgid "Years"
- msgstr "Anos"
- msgctxt "#653"
- msgid "Update library"
- msgstr "Atualizar coleção"
- msgctxt "#654"
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Exibir depuração"
- msgctxt "#655"
- msgid "Browse for executable"
- msgstr "Procurar executável"
- msgctxt "#656"
- msgid "Browse for playlist"
- msgstr "Procurar lista de reprodução"
- msgctxt "#657"
- msgid "Browse for folder"
- msgstr "Procurar pasta"
- msgctxt "#658"
- msgid "Song information"
- msgstr "Informação da música"
- msgctxt "#659"
- msgid "Non-linear stretch"
- msgstr "Expansão não-linear"
- msgctxt "#660"
- msgid "Volume amplification"
- msgstr "Amplificação de volume"
- msgctxt "#661"
- msgid "Choose export folder"
- msgstr "Pasta de exportação"
- msgctxt "#662"
- msgid "This file is no longer available."
- msgstr "Este arquivo não está mais disponível."
- msgctxt "#663"
- msgid "Would you like to remove it from the library?"
- msgstr "Gostaria de remover da coleção?"
- msgctxt "#664"
- msgid "Browse for Script"
- msgstr "Procurar Script"
- msgctxt "#665"
- msgid "Compression level"
- msgstr "Nível de Compressão"
- msgctxt "#700"
- msgid "Cleaning up library"
- msgstr "Limpando a coleção"
- msgctxt "#701"
- msgid "Removing old songs from the library"
- msgstr "Removendo músicas antigas da coleção"
- msgctxt "#702"
- msgid "This path has been scanned before"
- msgstr "Este caminho já foi examinado anteriormente"
- msgctxt "#705"
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- msgctxt "#706"
- msgid "- Server"
- msgstr "- Servidor"
- msgctxt "#708"
- msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
- msgstr "Ativar proxy HTTP"
- msgctxt "#711"
- msgid "Internet Protocol (IP)"
- msgstr "Internet Protocol (IP)"
- msgctxt "#712"
- msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
- msgstr "Porta inválida. O valor deve ser entre 1 e 65535."
- msgctxt "#713"
- msgid "HTTP proxy"
- msgstr "Proxy HTTP"
- msgctxt "#715"
- msgid "- Assignment"
- msgstr "- Atribuição"
- msgctxt "#716"
- msgid "Automatic (DHCP)"
- msgstr "Automático (DHCP)"
- msgctxt "#717"
- msgid "Manual (Static)"
- msgstr "Manual (estático)"
- msgctxt "#719"
- msgid "- IP address"
- msgstr "- Endereço IP:"
- msgctxt "#720"
- msgid "- Netmask"
- msgstr "- Máscara de sub-rede:"
- msgctxt "#721"
- msgid "- Default gateway"
- msgstr "- Gateway padrão:"
- msgctxt "#722"
- msgid "- DNS server"
- msgstr "- Servidor DNS:"
- msgctxt "#723"
- msgid "Save & restart"
- msgstr "Salvar & reiniciar"
- msgctxt "#724"
- msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
- msgstr "Endereço IP inválido. O valor deve ser AAA.BBB.CCC.DDD"
- msgctxt "#725"
- msgid "with numbers between 0 and 255."
- msgstr "Com números entre 0 e 255."
- msgctxt "#726"
- msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
- msgstr "As mudanças não foram salvas. Deseja continuar mesmo assim?"
- msgctxt "#727"
- msgid "Web server"
- msgstr "Servidor Web"
- msgctxt "#728"
- msgid "FTP server"
- msgstr "Servidor FTP"
- msgctxt "#730"
- msgid "- Port"
- msgstr "- Porta"
- msgctxt "#732"
- msgid "Save & apply"
- msgstr "Salvar & aplicar"
- msgctxt "#733"
- msgid "- Password"
- msgstr "- Senha"
- msgctxt "#734"
- msgid "No pass"
- msgstr "Sem senha"
- msgctxt "#735"
- msgid "- Character set"
- msgstr "- Codificação"
- msgctxt "#736"
- msgid "- Style"
- msgstr "- Estilo"
- msgctxt "#737"
- msgid "- Colour"
- msgstr "- Cor"
- msgctxt "#738"
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- msgctxt "#739"
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrito"
- msgctxt "#740"
- msgid "Italics"
- msgstr "Itálico"
- msgctxt "#741"
- msgid "Bold italics"
- msgstr "Negrito itálico"
- msgctxt "#742"
- msgid "White"
- msgstr "Branco"
- msgctxt "#743"
- msgid "Yellow"
- msgstr "Amarelo"
- msgctxt "#744"
- msgid "Files"
- msgstr "Arquivos"
- msgctxt "#745"
- msgid "No scanned information for this view"
- msgstr "Não há informação para essa visualização"
- msgctxt "#746"
- msgid "Please turn off library mode"
- msgstr "Desative modo de coleção"
- msgctxt "#747"
- msgid "Error loading image"
- msgstr "Erro ao carregar imagem"
- msgctxt "#748"
- msgid "Edit path"
- msgstr "Editar caminho"
- msgctxt "#749"
- msgid "Mirror image"
- msgstr "Espelhar imagem"
- msgctxt "#750"
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Tem certeza?"
- msgctxt "#751"
- msgid "Removing source"
- msgstr "Removendo origem"
- msgctxt "#754"
- msgid "Add program link"
- msgstr "Adicionar link de programa"
- msgctxt "#755"
- msgid "Edit program path"
- msgstr "Editar caminho do programa"
- msgctxt "#756"
- msgid "Edit program name"
- msgstr "Editar nome do programa"
- msgctxt "#757"
- msgid "Edit path depth"
- msgstr "Editar a profundidade do caminho"
- msgctxt "#759"
- msgid "View: Big list"
- msgstr "Ver: lista grande"
- msgctxt "#760"
- msgid "Yellow"
- msgstr "Amarelo"
- msgctxt "#761"
- msgid "White"
- msgstr "Branco"
- msgctxt "#762"
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- msgctxt "#763"
- msgid "Bright green"
- msgstr "Verde claro"
- msgctxt "#764"
- msgid "Yellow green"
- msgstr "Verde amarelado"
- msgctxt "#765"
- msgid "Cyan"
- msgstr "Ciano"
- msgctxt "#766"
- msgid "Light grey"
- msgstr "Cinza claro"
- msgctxt "#767"
- msgid "Grey"
- msgstr "Cinza"
- msgctxt "#770"
- msgid "Error %i: share not available"
- msgstr "Erro %i: compartilhamento não disponível"
- msgctxt "#772"
- msgid "Audio output"
- msgstr "Saída de áudio"
- msgctxt "#773"
- msgid "Seeking"
- msgstr "Procurando"
- msgctxt "#774"
- msgid "Slideshow folder"
- msgstr "Pasta de apresentação (slideshow)"
- msgctxt "#775"
- msgid "Network interface"
- msgstr "Interface de rede"
- msgctxt "#776"
- msgid "- Wireless network name (ESSID)"
- msgstr "- Nome da rede sem fio (ESSID)"
- msgctxt "#777"
- msgid "- Wireless password"
- msgstr "- Senha da rede sem fio"
- msgctxt "#778"
- msgid "- Wireless security"
- msgstr "- Segurança da rede sem fio"
- msgctxt "#779"
- msgid "Save and apply network interface settings"
- msgstr "Salvar e aplicar configurações de rede"
- msgctxt "#780"
- msgid "No encryption"
- msgstr "Sem criptografia"
- msgctxt "#781"
- msgid "WEP"
- msgstr "WEP"
- msgctxt "#782"
- msgid "WPA"
- msgstr "WPA"
- msgctxt "#783"
- msgid "WPA2"
- msgstr "WPA2"
- msgctxt "#784"
- msgid "Applying network interface settings. Please wait."
- msgstr "Aplicando configurações de rede. Por favor, aguarde."
- msgctxt "#785"
- msgid "Network interface restarted successfully."
- msgstr "Interface de rede reinicializada com sucesso."
- msgctxt "#786"
- msgid "Network interface did not start successfully."
- msgstr "Interface de rede não pode ser inicializada."
- msgctxt "#787"
- msgid "Interface disabled"
- msgstr "Interface de rede desabilitada"
- msgctxt "#788"
- msgid "Network interface disabled successfully."
- msgstr "Interface de rede desabilitada com sucesso."
- msgctxt "#789"
- msgid "Wireless network name (ESSID)"
- msgstr "Nome da rede sem fio (ESSID)"
- msgctxt "#790"
- msgid "Remote control"
- msgstr "Controle Remoto"
- msgctxt "#791"
- msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
- msgstr "Permitir programas locais controlar o XBMC"
- msgctxt "#792"
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- msgctxt "#793"
- msgid "Port range"
- msgstr "Intervalo de portas"
- msgctxt "#794"
- msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
- msgstr "Permitir programas remotos controlar o XBMC"
- msgctxt "#795"
- msgid "Initial repeat delay (ms)"
- msgstr "Atraso de repetição inicial (ms)"
- msgctxt "#796"
- msgid "Continuous repeat delay (ms)"
- msgstr "Atraso de repetição contínuo (ms)"
- msgctxt "#797"
- msgid "Maximum number of clients"
- msgstr "Número máximo de clientes"
- msgctxt "#798"
- msgid "Internet access"
- msgstr "Acesso internet"
- msgctxt "#799"
- msgid "Library Update"
- msgstr "Atualizar Coleção"
- msgctxt "#800"
- msgid "Music library needs to rescan art from tags"
- msgstr "Coleção de músicas necessita reescanear as artes das tags"
- msgctxt "#801"
- msgid "Would you like to scan now?"
- msgstr "Você deseja escanear agora?"
- msgctxt "#850"
- msgid "Invalid port number entered"
- msgstr "Número de porta inválido"
- msgctxt "#851"
- msgid "Valid port range is 1-65535"
- msgstr "Intervalor de portas válido 1-65535"
- msgctxt "#852"
- msgid "Valid port range is 1024-65535"
- msgstr "Intervalor de portas válido 1024-65535"
- msgctxt "#998"
- msgid "Add Music..."
- msgstr "Adicione Música..."
- msgctxt "#999"
- msgid "Add Videos..."
- msgstr "Adicione Vídeos..."
- msgctxt "#1000"
- msgid "- Preview"
- msgstr "- Visualização"
- msgctxt "#1001"
- msgid "Unable to connect"
- msgstr "Incapaz de conectar"
- msgctxt "#1002"
- msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
- msgstr "O XBMC foi incapaz de conectar ao local de rede"
- msgctxt "#1003"
- msgid "This could be due to the network not being connected."
- msgstr "Isto pode ser devido a rede não estar conectada."
- msgctxt "#1004"
- msgid "Would you like to add it anyway?"
- msgstr "Gostaria de adicionar assim mesmo?"
- msgctxt "#1006"
- msgid "IP address"
- msgstr "Endereço IP"
- msgctxt "#1007"
- msgid "Add network location"
- msgstr "Adicionar Local de rede"
- msgctxt "#1008"
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- msgctxt "#1009"
- msgid "Server address"
- msgstr "Endereço do servidor"
- msgctxt "#1010"
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- msgctxt "#1011"
- msgid "Remote path"
- msgstr "Caminho remoto"
- msgctxt "#1012"
- msgid "Shared folder"
- msgstr "Pasta compartilhada"
- msgctxt "#1013"
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- msgctxt "#1014"
- msgid "Username"
- msgstr "Nome do usuário"
- msgctxt "#1015"
- msgid "Browse for network server"
- msgstr "Procurar servidor de rede"
- msgctxt "#1016"
- msgid "Enter the network address of the server"
- msgstr "Digite o endereço de rede do servidor"
- msgctxt "#1017"
- msgid "Enter the path on the server"
- msgstr "Digite o caminho no servidor"
- msgctxt "#1018"
- msgid "Enter the port number"
- msgstr "Digite o número da porta"
- msgctxt "#1019"
- msgid "Enter the username"
- msgstr "Digite o nome de usuário"
- msgctxt "#1020"
- msgid "Add %s source"
- msgstr "Adicionar origem %s"
- msgctxt "#1021"
- msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
- msgstr "Digite o caminho ou procure a localização de mídia."
- msgctxt "#1022"
- msgid "Enter a name for this media Source."
- msgstr "Digite um nome para a mídia de origem."
- msgctxt "#1023"
- msgid "Browse for new share"
- msgstr "Procurar novo compartilhamento"
- msgctxt "#1024"
- msgid "Browse"
- msgstr "Navegar"
- msgctxt "#1025"
- msgid "Could not retrieve directory information."
- msgstr "Não foi possível encontrar informações do diretório."
- msgctxt "#1026"
- msgid "Add source"
- msgstr "Adicionar origem"
- msgctxt "#1027"
- msgid "Edit source"
- msgstr "Editar origem"
- msgctxt "#1028"
- msgid "Edit %s source"
- msgstr "Editar origem %s "
- msgctxt "#1029"
- msgid "Enter the new label"
- msgstr "Digite o novo nome"
- msgctxt "#1030"
- msgid "Browse for image"
- msgstr "Procurar imagem"
- msgctxt "#1031"
- msgid "Browse for image folder"
- msgstr "Procurar pasta de imagem"
- msgctxt "#1032"
- msgid "Add network location..."
- msgstr "Adicionar local de rede..."
- msgctxt "#1033"
- msgid "Browse for file"
- msgstr "Procurar arquivo"
- msgctxt "#1034"
- msgid "Submenu"
- msgstr "Submenu"
- msgctxt "#1035"
- msgid "Enable submenu buttons"
- msgstr "Habilitar botões de sub-menu"
- msgctxt "#1036"
- msgid "Favourites"
- msgstr "Favoritos"
- msgctxt "#1037"
- msgid "Video Add-ons"
- msgstr "Add-ons de Vídeo"
- msgctxt "#1038"
- msgid "Music Add-ons"
- msgstr "Add-ons de Áudio"
- msgctxt "#1039"
- msgid "Picture Add-ons"
- msgstr "Add-ons de Imagens"
- msgctxt "#1040"
- msgid "Loading directory"
- msgstr "Carregando diretório"
- msgctxt "#1041"
- msgid "Retrieved %i items"
- msgstr "Recuperados %i items"
- msgctxt "#1042"
- msgid "Retrieved %i of %i items"
- msgstr "Recuperados %i de %i items"
- msgctxt "#1043"
- msgid "Program Add-ons"
- msgstr "Add-ons de Programas"
- msgctxt "#1044"
- msgid "Set plugin thumb"
- msgstr "Selecionar ícone de plugin"
- msgctxt "#1045"
- msgid "Add-on settings"
- msgstr "Ajustes de addon"
- msgctxt "#1046"
- msgid "Access points"
- msgstr "Pontos de acesso (sem fio)"
- msgctxt "#1047"
- msgid "Other..."
- msgstr "Outros..."
- msgctxt "#1048"
- msgid "- Username"
- msgstr "- Usuário"
- msgctxt "#1049"
- msgid "Script settings"
- msgstr "Ajustes do Script"
- msgctxt "#1050"
- msgid "Singles"
- msgstr "Singles"
- msgctxt "#1051"
- msgid "Enter web address"
- msgstr "Digite a URL"
- msgctxt "#1200"
- msgid "SMB client"
- msgstr "Cliente SMB"
- msgctxt "#1202"
- msgid "Workgroup"
- msgstr "Grupo de trabalho"
- msgctxt "#1203"
- msgid "Default username"
- msgstr "Usuário padrão"
- msgctxt "#1204"
- msgid "Default password"
- msgstr "Senha padrão"
- msgctxt "#1207"
- msgid "WINS server"
- msgstr "Servidor WINS"
- msgctxt "#1208"
- msgid "Mount SMB shares"
- msgstr "Montar compartilhamento SMB"
- msgctxt "#1210"
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- msgctxt "#1211"
- msgid "Music"
- msgstr "Música"
- msgctxt "#1212"
- msgid "Video"
- msgstr "Vídeo"
- msgctxt "#1213"
- msgid "Pictures"
- msgstr "Imagens"
- msgctxt "#1214"
- msgid "Files"
- msgstr "Arquivos"
- msgctxt "#1215"
- msgid "Music & video "
- msgstr "Música & vídeo "
- msgctxt "#1216"
- msgid "Music & pictures"
- msgstr "Música & imagens"
- msgctxt "#1217"
- msgid "Music & files"
- msgstr "Música & arquivos"
- msgctxt "#1218"
- msgid "Video & pictures"
- msgstr "Vídeo & imagens"
- msgctxt "#1219"
- msgid "Video & files"
- msgstr "Vídeo & arquivos"
- msgctxt "#1220"
- msgid "Pictures & files"
- msgstr "Imagens & arquivos"
- msgctxt "#1221"
- msgid "Music & video & pictures"
- msgstr "Música & vídeo & imag."
- msgctxt "#1222"
- msgid "Music & video & pictures & files"
- msgstr "Todos"
- msgctxt "#1223"
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desativado"
- msgctxt "#1226"
- msgid "Files & music & video"
- msgstr "Arquivo & música & vídeo"
- msgctxt "#1227"
- msgid "Files & pictures & music"
- msgstr "Arquivo & imagem & música"
- msgctxt "#1228"
- msgid "Files & pictures & video"
- msgstr "Arquivo & imagem & vídeo"
- msgctxt "#1229"
- msgid "Music & programs"
- msgstr…
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file