PageRenderTime 76ms CodeModel.GetById 27ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 2ms

/languages/messages/MessagesAn.php

https://github.com/tav/confluence
PHP | 2946 lines | 2763 code | 113 blank | 70 comment | 1 complexity | d3c000bcb46c6ccb00fe116e1e626abe MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0, LGPL-3.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. <?php
  2. /** Aragonese (Aragonés)
  3. *
  4. * See MessagesQqq.php for message documentation incl. usage of parameters
  5. * To improve a translation please visit http://translatewiki.net
  6. *
  7. * @ingroup Language
  8. * @file
  9. *
  10. * @author Juanpabl
  11. * @author Malafaya
  12. * @author Remember the dot
  13. * @author Urhixidur
  14. * @author Willtron
  15. * @author לערי ריינהארט
  16. */
  17. $fallback = 'es';
  18. $namespaceNames = array(
  19. NS_MEDIA => 'Media',
  20. NS_SPECIAL => 'Espezial',
  21. NS_TALK => 'Descusión',
  22. NS_USER => 'Usuario',
  23. NS_USER_TALK => 'Descusión_usuario',
  24. NS_PROJECT_TALK => 'Descusión_$1',
  25. NS_FILE => 'Imachen',
  26. NS_FILE_TALK => 'Descusión_imachen',
  27. NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
  28. NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Descusión_MediaWiki',
  29. NS_TEMPLATE => 'Plantilla',
  30. NS_TEMPLATE_TALK => 'Descusión_plantilla',
  31. NS_HELP => 'Aduya',
  32. NS_HELP_TALK => 'Descusión_aduya',
  33. NS_CATEGORY => 'Categoría',
  34. NS_CATEGORY_TALK => 'Descusión_categoría',
  35. );
  36. $magicWords = array(
  37. 'namespace' => array( '1', 'ESPAZIODENOMBRES', 'NAMESPACE' ),
  38. 'namespacee' => array( '1', 'ESPAZIODENOMBRESE', 'NAMESPACEE' ),
  39. 'img_right' => array( '1', 'dreita', 'right' ),
  40. 'img_left' => array( '1', 'cucha', 'zurda', 'left' ),
  41. 'ns' => array( '0', 'EN:', 'EDN:', 'NS:' ),
  42. 'displaytitle' => array( '1', 'TÍTOL', 'DISPLAYTITLE' ),
  43. 'currentversion' => array( '1', 'BERSIÓNAUTUAL', 'BERSIONAUTUAL', 'CURRENTVERSION' ),
  44. 'language' => array( '0', '#LENGUACHE:', '#LUENGA:', '#IDIOMA:', '#LANGUAGE:' ),
  45. 'special' => array( '0', 'espezial', 'special' ),
  46. 'defaultsort' => array( '1', 'ORDENAR:', 'DEFAULTSORT:', 'DEFAULTSORTKEY:', 'DEFAULTCATEGORYSORT:' ),
  47. );
  48. $specialPageAliases = array(
  49. 'DoubleRedirects' => array( 'Reendrezeras dobles', 'Dobles reendrezeras', 'Endrezeras dobles', 'Dobles endrezeras' ),
  50. 'BrokenRedirects' => array( 'Reendrezeras trencatas', 'Endrezeras trencatas', 'Reendrezeras crebatas', 'Endrezeras crebatas', 'Endrezeras trencadas', 'Endrezeras crebadas' ),
  51. 'Disambiguations' => array( 'Desambigazions', 'Pachinas de desambigazión' ),
  52. 'Userlogin' => array( 'Enzetar sesión', 'Dentrar' ),
  53. 'Userlogout' => array( 'Salir', 'Rematar sesión' ),
  54. 'CreateAccount' => array( 'Creyar cuenta' ),
  55. 'Preferences' => array( 'Preferenzias' ),
  56. 'Watchlist' => array( 'Lista de seguimiento' ),
  57. 'Recentchanges' => array( 'Zaguers cambeos', 'Cambeos rezients' ),
  58. 'Upload' => array( 'Cargar', 'Puyar' ),
  59. 'Listfiles' => array( 'Lista d\'imáchens', 'Lista d\'imachens' ),
  60. 'Newimages' => array( 'Nuebas imáchens', 'Nuebas imachens' ),
  61. 'Listusers' => array( 'Lista d\'usuarios' ),
  62. 'Listgrouprights' => array( 'Lis' ),
  63. 'Statistics' => array( 'Estadistica', 'Estatistica', 'Estadisticas', 'Estatisticas' ),
  64. 'Randompage' => array( 'Pachina aleatoria', 'Pachina aliatoria', 'Pachina á l\'azar' ),
  65. 'Lonelypages' => array( 'Pachinas popiellas' ),
  66. 'Uncategorizedpages' => array( 'Pachinas sin categorías', 'Pachinas sin categorizar' ),
  67. 'Uncategorizedcategories' => array( 'Categorías sin categorías', 'Categorías sin categorizar' ),
  68. 'Uncategorizedimages' => array( 'Imáchens sin categorías', 'Imachens sin categorizar', 'Imáchens sin categorizar' ),
  69. 'Uncategorizedtemplates' => array( 'Plantillas sin categorías', 'Plantillas sin categorizar' ),
  70. 'Unusedcategories' => array( 'Categorías no emplegatas', 'Categorías sin emplegar' ),
  71. 'Unusedimages' => array( 'Imáchens no emplegatas', 'Imáchens sin emplegar' ),
  72. 'Wantedpages' => array( 'Pachinas requiestas', 'Pachinas demandatas', 'Binclos crebatos', 'Binclos trencatos' ),
  73. 'Wantedcategories' => array( 'Categorías requiestas', 'Categorías demandatas' ),
  74. 'Wantedfiles' => array( 'Archibos requiestos', 'Archibos demandatos' ),
  75. 'Wantedtemplates' => array( 'Plantillas requiestas', 'Plantillas demandatas' ),
  76. 'Mostlinked' => array( 'Pachinas más enlazatas', 'Pachinas más binculatas' ),
  77. 'Mostlinkedcategories' => array( 'Categorías más enlazatas', 'Categorías más binculatas' ),
  78. 'Mostlinkedtemplates' => array( 'Plantillas más enlazatas', 'Plantillas más binculatas' ),
  79. 'Mostimages' => array( 'Imáchens más emplegatas', 'Imachens más emplegatas' ),
  80. 'Mostcategories' => array( 'Pachinas con más categorías' ),
  81. 'Mostrevisions' => array( 'Pachinas con más edizions', 'Pachinas más editatas', 'Pachinas con más bersions' ),
  82. 'Fewestrevisions' => array( 'Pachinas con menos edizions', 'Pachinas menos editatas', 'Pachinas con menos bersions' ),
  83. 'Shortpages' => array( 'Pachinas más cortas' ),
  84. 'Longpages' => array( 'Pachinas más largas' ),
  85. 'Newpages' => array( 'Pachinas nuebas', 'Pachinas más nuebas', 'Pachinas más rezients', 'Pachinas rezients' ),
  86. 'Ancientpages' => array( 'Pachinas más biellas', 'Pachinas biellas', 'Pachinas más antigas', 'Pachinas antigas' ),
  87. 'Deadendpages' => array( 'Pachinas sin salida', 'Pachinas sin de salida' ),
  88. 'Protectedpages' => array( 'Pachinas protechitas', 'Pachinas protechidas' ),
  89. 'Protectedtitles' => array( 'Títols protechitos', 'Títols protexitos', 'Títols protechius' ),
  90. 'Allpages' => array( 'Todas as pachinas' ),
  91. 'Prefixindex' => array( 'Pachinas por prefixo', 'Mirar por prefixo' ),
  92. 'Ipblocklist' => array( 'Lista d\'IPs bloqueyatas', 'Lista d\'IPs bloquiatas', 'Lista d\'adrezas IP bloqueyatas', 'Lista d\'adrezas IP bloquiatas' ),
  93. 'Specialpages' => array( 'Pachinas espezials' ),
  94. 'Contributions' => array( 'Contrebuzions' ),
  95. 'Emailuser' => array( 'Nimbía mensache' ),
  96. 'Confirmemail' => array( 'Confirmar e-mail' ),
  97. 'Movepage' => array( 'Renombrar pachina', 'Mober pachina', 'Tresladar pachina' ),
  98. 'Categories' => array( 'Categorías' ),
  99. 'Export' => array( 'Esportar' ),
  100. 'Version' => array( 'Bersión' ),
  101. 'Allmessages' => array( 'Toz os mensaches' ),
  102. 'Log' => array( 'Rechistro', 'Rechistros' ),
  103. 'Blockip' => array( 'Bloqueyar' ),
  104. 'Undelete' => array( 'Restaurar' ),
  105. 'Import' => array( 'Importar' ),
  106. 'Unwatchedpages' => array( 'Pachinas no cosiratas', 'Pachinas sin cosirar' ),
  107. 'Mypage' => array( 'A mía pachina', 'A mía pachina d\'usuario' ),
  108. 'Mytalk' => array( 'A mía descusión', 'A mía pachina de descusión' ),
  109. 'Mycontributions' => array( 'As mías contrebuzions' ),
  110. 'Listadmins' => array( 'Lista d\'almenistradors' ),
  111. 'Listbots' => array( 'Lista de bots' ),
  112. 'Popularpages' => array( 'Pachinas populars', 'Pachinas más populars' ),
  113. 'Search' => array( 'Mirar' ),
  114. );
  115. $messages = array(
  116. # User preference toggles
  117. 'tog-underline' => 'Subrayar os vinclos:',
  118. 'tog-highlightbroken' => 'Formateyar os vinclos trencatos <a href="" class="new"> d\'ista traza </a> (alternativa: asinas <a href="" class="internal">?</a>).',
  119. 'tog-justify' => 'Achustar parrafos',
  120. 'tog-hideminor' => 'Amagar edicions menors en a pachina de "zaguers cambeos"',
  121. 'tog-hidepatrolled' => 'Amagar as edicions patrullatas en os zaguers cambeos',
  122. 'tog-newpageshidepatrolled' => "Amagar as pachinas patrulladas d'a lista de pachinas nuevas",
  123. 'tog-extendwatchlist' => "Expandir a lista de seguimiento t'amostrar totz os cambeos, no nomás os más recients.",
  124. 'tog-usenewrc' => 'Zaguers cambeos con presentación amillorada (cal JavaScript)',
  125. 'tog-numberheadings' => 'Numerar automaticament os encabezaus',
  126. 'tog-showtoolbar' => "Amostrar a barra de ferramientas d'edición (cal JavaScript)",
  127. 'tog-editondblclick' => 'Activar edición de pachinas fendo-ie doble click (cal JavaScript)',
  128. 'tog-editsection' => 'Activar a edición por seccions usando os vinclos [editar]',
  129. 'tog-editsectiononrightclick' => "Activar a edición de seccions punchando con o botón dreito d'o ratet <br /> en os títols de seccions (cal JavaScript)",
  130. 'tog-showtoc' => "Amostrar l'endice (ta pachinas con más de 3 seccions)",
  131. 'tog-rememberpassword' => 'Remerar a parola de paso entre sesions',
  132. 'tog-editwidth' => "Enamplar a caixa d'edizión ta plenar toda a pantalla",
  133. 'tog-watchcreations' => 'Cosirar as pachinas que creye',
  134. 'tog-watchdefault' => 'Cosirar as pachinas que edite',
  135. 'tog-watchmoves' => 'Cosirar as pachinas que treslade',
  136. 'tog-watchdeletion' => 'Cosirar as pachinas que borre',
  137. 'tog-minordefault' => 'Sinyalar por defecto totas as edicions como menors',
  138. 'tog-previewontop' => "Amostrar l'anvista previa antes d'o quatrón d'edición",
  139. 'tog-previewonfirst' => "Amostrar l'anvista previa de l'articlo en a primera edición",
  140. 'tog-nocache' => "Desactivar a ''caché'' de pachinas",
  141. 'tog-enotifwatchlistpages' => 'Recibir un correu quan se faigan cambios en una pachina cosirata por yo',
  142. 'tog-enotifusertalkpages' => 'Ninviar-me un correu quan cambee a mía pachina de descusión',
  143. 'tog-enotifminoredits' => 'Ninviar-me un correu tamién quan bi haiga edicions menors de pachinas',
  144. 'tog-enotifrevealaddr' => 'Fer veyer a mía adreza de correu-e en os correus de notificación',
  145. 'tog-shownumberswatching' => "Amostrar o numero d'usuarios que cosiran un articlo",
  146. 'tog-fancysig' => 'Tratar as sinyaduras como wikitexto (sin de vinclo automatico)',
  147. 'tog-externaleditor' => "Fer servir l'editor externo por defecto (nomás ta espiertos, cal confegurar o suyo ordenador).",
  148. 'tog-externaldiff' => 'Fer servir o visualizador de cambeos externo por defecto (nomás ta espiertos, cal confegurar o suyo ordenador)',
  149. 'tog-showjumplinks' => 'Activar vinclos d\'accesibilidat "blincar enta"',
  150. 'tog-uselivepreview' => 'Activar previsualización automatica (cal JavaScript) (Esperimental)',
  151. 'tog-forceeditsummary' => 'Avisar-me quan o campo de resumen siga buedo.',
  152. 'tog-watchlisthideown' => 'Amagar as mías edicions en a lista de seguimiento',
  153. 'tog-watchlisthidebots' => 'Amagar edicions de bots en a lista de seguimiento',
  154. 'tog-watchlisthideminor' => 'Amagar edicions menors en a lista de seguimiento',
  155. 'tog-watchlisthideliu' => 'Amagar en a lista de seguimiento as edicions feitas por usuarios rechistratos',
  156. 'tog-watchlisthideanons' => 'Amagar en a lista de seguimiento as edicions feitas por usuarios anonimos.',
  157. 'tog-watchlisthidepatrolled' => 'Amagar as edicions patrullatas en a lista de seguimiento',
  158. 'tog-nolangconversion' => 'Desautibar conversión de bariants',
  159. 'tog-ccmeonemails' => 'Recibir copias de os correus que ninvío ta atros usuarios',
  160. 'tog-diffonly' => "No amostrar o conteniu d'a pachina debaixo d'as esferencias",
  161. 'tog-showhiddencats' => 'Amostrar categorías amagatas',
  162. 'tog-norollbackdiff' => 'No amostrar as diferencias dimpués de revertir',
  163. 'underline-always' => 'Siempre',
  164. 'underline-never' => 'Nunca',
  165. 'underline-default' => "Confeguración por defecto d'o navegador",
  166. # Dates
  167. 'sunday' => 'domingo',
  168. 'monday' => 'luns',
  169. 'tuesday' => 'martes',
  170. 'wednesday' => 'miércols',
  171. 'thursday' => 'chueves',
  172. 'friday' => 'biernes',
  173. 'saturday' => 'sabado',
  174. 'sun' => 'dom',
  175. 'mon' => 'lun',
  176. 'tue' => 'mar',
  177. 'wed' => 'mie',
  178. 'thu' => 'chu',
  179. 'fri' => 'vie',
  180. 'sat' => 'sab',
  181. 'january' => 'chinero',
  182. 'february' => 'febrero',
  183. 'march' => 'marzo',
  184. 'april' => 'abril',
  185. 'may_long' => 'mayo',
  186. 'june' => 'chunio',
  187. 'july' => 'chulio',
  188. 'august' => 'agosto',
  189. 'september' => 'setiembre',
  190. 'october' => 'octubre',
  191. 'november' => 'noviembre',
  192. 'december' => 'aviento',
  193. 'january-gen' => 'de chinero',
  194. 'february-gen' => 'de febrero',
  195. 'march-gen' => 'de marzo',
  196. 'april-gen' => "d'abril",
  197. 'may-gen' => 'de mayo',
  198. 'june-gen' => 'de chunio',
  199. 'july-gen' => 'de chulio',
  200. 'august-gen' => "d'agosto",
  201. 'september-gen' => 'de setiembre',
  202. 'october-gen' => "d'octubre",
  203. 'november-gen' => 'de noviembre',
  204. 'december-gen' => "d'aviento",
  205. 'jan' => 'chi',
  206. 'feb' => 'feb',
  207. 'mar' => 'mar',
  208. 'apr' => 'abr',
  209. 'may' => 'may',
  210. 'jun' => 'chun',
  211. 'jul' => 'chul',
  212. 'aug' => 'ago',
  213. 'sep' => 'set',
  214. 'oct' => 'oct',
  215. 'nov' => 'nov',
  216. 'dec' => 'avi',
  217. # Categories related messages
  218. 'pagecategories' => '{{PLURAL:$1|Categoría|Categorías}}',
  219. 'category_header' => 'Articlos en a categoría "$1"',
  220. 'subcategories' => 'Subcategorías',
  221. 'category-media-header' => 'Contenius multimedia en a categoría "$1"',
  222. 'category-empty' => "''Ista categoría no tiene por agora garra articlo ni conteniu multimedia''",
  223. 'hidden-categories' => '{{PLURAL:$1|Categoría amagata|Categorías amagatas}}',
  224. 'hidden-category-category' => 'Categorías amagatas', # Name of the category where hidden categories will be listed
  225. 'category-subcat-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría contiene nomás a siguient subcategoría.|Ista categoría incluye {{PLURAL:$1|a siguient subcategoría|as siguients $1 subcategorías}}, d'un total de $2.}}",
  226. 'category-subcat-count-limited' => 'Ista categoría contiene {{PLURAL:$1|a siguient subcategoría|as siguients $1 subcategorías}}.',
  227. 'category-article-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría nomás incluye a pachina siguient.|{{PLURAL:$1|A pachina siguient fa parte|As pachinas siguients fan parte}} d'esta categoría, d'un total de $2.}}",
  228. 'category-article-count-limited' => "{{PLURAL:$1|A pachina siguient fa parte|As $1 pachinas siguients fan parte}} d'ista categoría.",
  229. 'category-file-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría nomás contiene o fichero siguient.|{{PLURAL:$1|O fichero siguient fa parte|Os $1 fichers siguients fan parte}} d'ista categoría, d'un total de $2.}}",
  230. 'category-file-count-limited' => "{{PLURAL:$1|O fichero siguient fa parte|Os $1 fichers siguients fan parte}} d'ista categoría.",
  231. 'listingcontinuesabbrev' => 'cont.',
  232. 'mainpagetext' => "'''O programa MediaWiki s'ha instalato correctament.'''",
  233. 'mainpagedocfooter' => "Consulta a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Guía d'usuario] ta mirar información sobre cómo usar o software wiki.
  234. == Ta prencipiar ==
  235. * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista de caracteristicas confegurables]
  236. * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Preguntas cutianas sobre MediaWiki (FAQ)]
  237. * [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de correu sobre ta anuncios de MediaWiki]",
  238. 'about' => 'Información sobre',
  239. 'article' => 'Articlo',
  240. 'newwindow' => "(s'ubre en una nueva finestra)",
  241. 'cancel' => 'Cancelar',
  242. 'qbfind' => 'Mirar',
  243. 'qbbrowse' => 'Navegar',
  244. 'qbedit' => 'Editar',
  245. 'qbpageoptions' => 'Ista pachina',
  246. 'qbpageinfo' => 'Contexto',
  247. 'qbmyoptions' => 'Pachinas propias',
  248. 'qbspecialpages' => 'Pachinas especials',
  249. 'moredotdotdot' => 'Más...',
  250. 'mypage' => 'A mía pachina',
  251. 'mytalk' => 'Pachina de descusión',
  252. 'anontalk' => "Pachina de descusión d'ista IP",
  253. 'navigation' => 'Navego',
  254. 'and' => '&#32;y',
  255. # Metadata in edit box
  256. 'metadata_help' => 'Metadatos:',
  257. 'errorpagetitle' => 'Error',
  258. 'returnto' => 'Tornar ta $1.',
  259. 'tagline' => 'De {{SITENAME}}',
  260. 'help' => 'Aduya',
  261. 'search' => 'Mirar',
  262. 'searchbutton' => 'Mirar-lo',
  263. 'go' => 'Ir-ie',
  264. 'searcharticle' => 'Ir-ie',
  265. 'history' => "Historial d'a pachina",
  266. 'history_short' => 'Historial',
  267. 'updatedmarker' => 'esviellato dende a zaguera vesita',
  268. 'info_short' => 'Información',
  269. 'printableversion' => 'Versión ta imprentar',
  270. 'permalink' => 'Vinclo permanent',
  271. 'print' => 'Imprentar',
  272. 'edit' => 'Editar',
  273. 'create' => 'Creyar',
  274. 'editthispage' => 'Editar ista pachina',
  275. 'create-this-page' => 'Creyar ista pachina',
  276. 'delete' => 'Borrar',
  277. 'deletethispage' => 'Borrar ista pachina',
  278. 'undelete_short' => 'Restaurar {{PLURAL:$1|una edición|$1 edicions}}',
  279. 'protect' => 'Protecher',
  280. 'protect_change' => 'cambiar',
  281. 'protectthispage' => 'Protecher ista pachina',
  282. 'unprotect' => 'esprotecher',
  283. 'unprotectthispage' => 'Esprotecher ista pachina',
  284. 'newpage' => 'Pachina nueva',
  285. 'talkpage' => "Descusión d'ista pachina",
  286. 'talkpagelinktext' => 'Descutir',
  287. 'specialpage' => 'Pachina Especial',
  288. 'personaltools' => 'Ferramientas personals',
  289. 'postcomment' => 'Nueva sección',
  290. 'articlepage' => "Veyer l'articlo",
  291. 'talk' => 'Descusión',
  292. 'views' => 'Visualizacions',
  293. 'toolbox' => 'Ferramientas',
  294. 'userpage' => "Veyer a pachina d'usuario",
  295. 'projectpage' => "Veyer a pachina d'o prochecto",
  296. 'imagepage' => "Veyer a pachina d'o fichero",
  297. 'mediawikipage' => "Veyer a pachina d'o mensache",
  298. 'templatepage' => "Veyer a pachina d'a plantilla",
  299. 'viewhelppage' => "Veyer a pachina d'aduya",
  300. 'categorypage' => "Veyer a pachina d'a categoría",
  301. 'viewtalkpage' => 'Veyer a pachina de descusión',
  302. 'otherlanguages' => 'En atras luengas',
  303. 'redirectedfrom' => '(Reendrezato dende $1)',
  304. 'redirectpagesub' => 'Pachina reendrezata',
  305. 'lastmodifiedat' => "Zaguera edición d'ista pachina o $1 a las $2.", # $1 date, $2 time
  306. 'viewcount' => 'Ista pachina ha tenito {{PLURAL:$1|una vesita|$1 vesitas}}.',
  307. 'protectedpage' => 'Pachina protechita',
  308. 'jumpto' => 'Ir ta:',
  309. 'jumptonavigation' => 'navego',
  310. 'jumptosearch' => 'busca',
  311. # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
  312. 'aboutsite' => 'Información sobre {{SITENAME}}',
  313. 'aboutpage' => 'Project:Sobre',
  314. 'copyright' => 'O conteniu ye disponible baixo a licencia $1.',
  315. 'copyrightpagename' => "Dreitos d'autor de {{SITENAME}}",
  316. 'copyrightpage' => "{{ns:project}}:Dreitos d'autor",
  317. 'currentevents' => 'Actualidat',
  318. 'currentevents-url' => 'Project:Actualidat',
  319. 'disclaimers' => 'Alvertencias chenerals',
  320. 'disclaimerpage' => 'Project:Alvertencias chenerals',
  321. 'edithelp' => 'Aduya ta editar pachinas',
  322. 'edithelppage' => "Help:Cómo s'edita una pachina",
  323. 'faq' => 'Preguntas freqüents (FAQ)',
  324. 'faqpage' => 'Project:Preguntas freqüents',
  325. 'helppage' => 'Help:Aduya',
  326. 'mainpage' => 'Portalada',
  327. 'mainpage-description' => 'Portalada',
  328. 'policy-url' => 'Project:Politicas y normas',
  329. 'portal' => "Portal d'a comunidat",
  330. 'portal-url' => "Project:Portal d'a comunidat",
  331. 'privacy' => 'Politica de privacidat',
  332. 'privacypage' => 'Project:Politica de privacidat',
  333. 'badaccess' => 'Error de premisos',
  334. 'badaccess-group0' => "No tiene premisos ta fer l'acción que ha demandato.",
  335. 'badaccess-groups' => "L'acción que ha demandato no ye premitita que ta os usuarios {{PLURAL:$2|d'a colla|d'as collas}}: $1.",
  336. 'versionrequired' => 'Ye precisa a versión $1 de MediaWiki',
  337. 'versionrequiredtext' => 'Ye precisa a versión $1 de MediaWiki ta fer servir ista pachina. Ta más información, consulte [[Special:Version]]',
  338. 'ok' => "D'alcuerdo",
  339. 'retrievedfrom' => 'Obtenito de "$1"',
  340. 'youhavenewmessages' => 'Tiene $1 ($2).',
  341. 'newmessageslink' => 'mensaches nuevos',
  342. 'newmessagesdifflink' => 'Esferencias con a versión anterior',
  343. 'youhavenewmessagesmulti' => 'Tiene nuevos mensaches en $1',
  344. 'editsection' => 'editar',
  345. 'editold' => 'editar',
  346. 'viewsourceold' => 'veyer o codigo fuent',
  347. 'editlink' => 'editar',
  348. 'viewsourcelink' => 'veyer o codigo fuent',
  349. 'editsectionhint' => 'Editar a sección: $1',
  350. 'toc' => 'Contenius',
  351. 'showtoc' => 'amostrar',
  352. 'hidetoc' => 'amagar',
  353. 'thisisdeleted' => 'Quiere amostrar u restaurar $1?',
  354. 'viewdeleted' => 'Quiere amostrar $1?',
  355. 'restorelink' => '{{PLURAL:$1|una edición borrata|$1 edicions borratas}}',
  356. 'feedlinks' => 'Sendicación como fuent de noticias:',
  357. 'feed-invalid' => 'Sendicación como fuent de noticias no conforme.',
  358. 'feed-unavailable' => 'As canals de sendicación no son disponibles.',
  359. 'site-rss-feed' => 'Canal RSS $1',
  360. 'site-atom-feed' => 'Canal Atom $1',
  361. 'page-rss-feed' => 'Canal RSS "$1"',
  362. 'page-atom-feed' => 'Canal Atom "$1"',
  363. 'red-link-title' => '$1 (a pachina encara no existe)',
  364. # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
  365. 'nstab-main' => 'Pachina',
  366. 'nstab-user' => "Pachina d'usuario",
  367. 'nstab-media' => 'Pachina multimedia',
  368. 'nstab-special' => 'Pachina especial',
  369. 'nstab-project' => "Pachina d'o prochecto",
  370. 'nstab-image' => 'Fichero',
  371. 'nstab-mediawiki' => 'Mensache',
  372. 'nstab-template' => 'Plantilla',
  373. 'nstab-help' => 'Aduya',
  374. 'nstab-category' => 'Categoría',
  375. # Main script and global functions
  376. 'nosuchaction' => 'No se reconoixe ista acción',
  377. 'nosuchactiontext' => "L'acción especificata por a URL no ye conforme.
  378. Talment s'haiga entivocau en escribir a URL, u haiga seguiu un vinclo incorrecto.
  379. Tamién podría marcar un bug en o software emplegato por {{SITENAME}}.",
  380. 'nosuchspecialpage' => 'No existe ixa pachina especial',
  381. 'nospecialpagetext' => '<strong>A pachina especial que ha demandato no existe.</strong>
  382. Puede trobar una lista de pachinas especials en [[Special:SpecialPages|{{int:specialpages}}]].',
  383. # General errors
  384. 'error' => 'Error',
  385. 'databaseerror' => "Error d'a base de datos",
  386. 'dberrortext' => 'Ha sucedito una error de sintaxi en una consulta a la base de datos.
  387. Isto podría marcar una error en o programa.
  388. A zaguera consulta estió:
  389. <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>
  390. dende adintro d\'a función "<tt>$2</tt>".
  391. A error retornata por a base de datos estió "<tt>$3: $4</tt>".',
  392. 'dberrortextcl' => 'S\'ha producito una error de sintaxi en una consulta a la base de datos.
  393. A zaguera consulta estió:
  394. "$1"
  395. dende adintro d\'a función "$2".
  396. A base de datos retornó a error "$3: $4"',
  397. 'noconnect' => "Agora mesmo, a wiki ye tenendo bellas dificultaz tecnicas, y no se puede contautar con o serbidor d'a base de datos. <br />
  398. $1",
  399. 'nodb' => 'No se podió trigar a base de datos $1',
  400. 'cachederror' => "Ista ye una copia en caché d'a pachina demandata, y puestar que no siga esbiellata.",
  401. 'laggedslavemode' => "Pare cuenta: podrían faltar as zagueras edicions d'ista pachina.",
  402. 'readonly' => 'Base de datos bloqueyata',
  403. 'enterlockreason' => "Esplique a causa d'o bloqueyo, incluyendo una estimación de quán se producirá o desbloqueyo",
  404. 'readonlytext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye bloqueyata temporalment, probablement por mantenimiento rutinario, dimpués d'ixo tornará a la normalidat.
  405. L'almenistrador que la bloqueyó dió ista esplicación:
  406. <p>$1",
  407. 'missing-article' => "No s'ha trobato en a base de datos o texto d'una pachina que i habría d'haber trobato, clamada \"\$1\" \$2.
  408. Cal que a razón d'isto siga que s'ha seguito un diff no esviellato u un vinclo ta l'historial d'una pachina que ya s'ha borrato.
  409. Si no ye iste o caso, talment haiga trobato un error en o software.
  410. Por favor, comunique-lo a un [[Special:ListUsers/sysop|almenistrador]] indicando-le l'adreza URL.",
  411. 'missingarticle-rev' => '(versión#: $1)',
  412. 'missingarticle-diff' => '(Esf: $1, $2)',
  413. 'readonly_lag' => 'A base de datos ye bloqueyata temporalment entre que os servidors se sincronizan.',
  414. 'internalerror' => 'Error interna',
  415. 'internalerror_info' => 'Error interna: $1',
  416. 'filecopyerror' => 'No s\'ha puesto copiar o fichero "$1" ta "$2".',
  417. 'filerenameerror' => 'No s\'ha puesto cambiar o nombre d\'o fichero "$1" a "$2".',
  418. 'filedeleteerror' => 'No s\'ha puesto borrar o fichero "$1".',
  419. 'directorycreateerror' => 'No s\'ha puesto crear o directorio "$1".',
  420. 'filenotfound' => 'No s\'ha puesto trobar o fichero "$1".',
  421. 'fileexistserror' => 'No s\'ha puesto escribir o fichero "$1": o fichero ya existe',
  422. 'unexpected' => 'Valura no prevista: "$1"="$2".',
  423. 'formerror' => 'Error: no se podió ninviar o formulario',
  424. 'badarticleerror' => 'Ista acción no se puede no se puede reyalizar en ista pachina.',
  425. 'cannotdelete' => "No se podió borrar a pachina u l'archibo espezificato. (Puestar que belatro usuario l'aiga borrato dinantes)",
  426. 'badtitle' => 'Títol incorrecto',
  427. 'badtitletext' => "O títol d'a pachina demandata ye buedo, incorrecto, u tiene un vinclo interwiki mal feito. Puede contener uno u más caracters que no se pueden fer servir en títols.",
  428. 'perfcached' => 'Os datos que siguen son en caché, y podrían no estar esviellatos:',
  429. 'perfcachedts' => 'Istos datos se troban en a caché, que estió esviellata por zaguer vegada o $1.',
  430. 'querypage-no-updates' => "S'han desactivato as actualizacions d'ista pachina. Por ixo, no s'esta esviellando os datos.",
  431. 'wrong_wfQuery_params' => 'Parametros incorrectos ta wfQuery()<br />
  432. Función: $1<br />
  433. Consulta: $2',
  434. 'viewsource' => 'Veyer o codigo fuent',
  435. 'viewsourcefor' => 'ta $1',
  436. 'actionthrottled' => 'acción afogata',
  437. 'actionthrottledtext' => 'Como mesura contra lo "spam", bi ha un limite en o numero de vegadas que puede fer ista acción en un curto espacio de tiempo, y ha brincato d\'ixe limite. Aguarde bells menutos y prebe de fer-lo de nuevas.',
  438. 'protectedpagetext' => 'Ista pachina ha estato protechita ta aprevenir a suya edición.',
  439. 'viewsourcetext' => "Puede veyer y copiar o codigo fuent d'ista pachina:",
  440. 'protectedinterface' => "Ista pachina furne o texto d'a interfaz ta o software. Ye protechita ta privar o bandalismo. Si creye que bi ha bella error, contacte con un almenistrador.",
  441. 'editinginterface' => "'''Pare cuenta:''' Ye editando una pachina emplegata ta furnir o texto d'a interfaz de {{SITENAME}}. Os cambeos en ista pachina tendrán efecto en l'aparencia d'a interfaz ta os atros usuarios. Ta fer traduccions d'a interfaz, puede considerar fer servir [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=an translatewiki.net], o prochecto de localización de MediaWiki.",
  442. 'sqlhidden' => '(Consulta SQL amagata)',
  443. 'cascadeprotected' => 'Ista pachina ye protechita y no se puede editar porque ye incluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que son protechitas con a opción de "cascada": $2',
  444. 'namespaceprotected' => "No tiene premiso ta editar as pachinas d'o espacio de nombres '''$1'''.",
  445. 'customcssjsprotected' => "No tiene premiso ta editar ista pachina porque contiene a confeguración presonal d'atro usuario.",
  446. 'ns-specialprotected' => "No ye posible editar as pachinas d'o espacio de nombres {{ns:special}}.",
  447. 'titleprotected' => "Iste títol no puede creyar-se porque ye estato protechito por [[User:$1|$1]].
  448. A razón data ye ''$2''.",
  449. # Virus scanner
  450. 'virus-badscanner' => "Confeguración incorrecta: rastriador de virus esconoixito: ''$1''",
  451. 'virus-scanfailed' => 'o rastreyo ha fallato (codigo $1)',
  452. 'virus-unknownscanner' => 'antivirus esconoixito:',
  453. # Login and logout pages
  454. 'logouttitle' => "Fin d'a sesión",
  455. 'logouttext' => "'''Ha rematato a sesión.'''
  456. Puede continar navegando por {{SITENAME}} anonimament, u puede [[Special:UserLogin|encetar]] una nueva sesión con o mesmo nombre d'usuario u bell atro diferent. Pare cuenta que, entre que se limpia a caché d'o navegador, puet estar que bellas pachinas s'amuestren como si encara continase en a sesión anterior.",
  457. 'welcomecreation' => "== ¡Bienveniu(da), $1! ==
  458. S'ha creyato a suya cuenta.
  459. No xublide de presonalizar [[Special:Preferences|as suyas preferencias en {{SITENAME}}]].",
  460. 'loginpagetitle' => 'Enzetar a sesión',
  461. 'yourname' => "Nombre d'usuario:",
  462. 'yourpassword' => 'Contrasenya:',
  463. 'yourpasswordagain' => 'Torne a escribir a contrasenya:',
  464. 'remembermypassword' => "Remerar datos d'usuario entre sesions.",
  465. 'yourdomainname' => 'Dominio:',
  466. 'externaldberror' => "Bi habió una error d'autenticación externa d'a base de datos u bien no tiene premisos ta esviellar a suya cuenta externa.",
  467. 'login' => 'Encetar sesión',
  468. 'nav-login-createaccount' => 'Encetar una sesión / creyar cuenta',
  469. 'loginprompt' => "Ta rechistrar-se en {{SITENAME}} ha d'activar as cookies en o navegador.",
  470. 'userlogin' => 'Encetar una sesión / creyar cuenta',
  471. 'logout' => "Salir d'a sesión",
  472. 'userlogout' => 'Salir',
  473. 'notloggedin' => 'No ha dentrato en o sistema',
  474. 'nologin' => "No tiene garra cuenta? '''$1'''.",
  475. 'nologinlink' => 'Creyar una nueva cuenta',
  476. 'createaccount' => 'Creyar una nueva cuenta',
  477. 'gotaccount' => "Tiene ya una cuenta? '''$1'''.",
  478. 'gotaccountlink' => 'Identificar-se y encetar sesión',
  479. 'createaccountmail' => 'por correu electronico',
  480. 'badretype' => 'As contrasenyas que ha escrito no son iguals.',
  481. 'userexists' => "Ixe nombre d'usuario ya ye en uso.
  482. Por favor, meta-ne uno diferent.",
  483. 'youremail' => 'Adreza de correu electronico:',
  484. 'username' => "Nombre d'usuario:",
  485. 'uid' => "ID d'usuario:",
  486. 'prefs-memberingroups' => "Miembro {{PLURAL:$1|d'a colla|d'as collas}}:",
  487. 'yourrealname' => 'Nombre reyal:',
  488. 'yourlanguage' => 'Luenga:',
  489. 'yourvariant' => 'Modalidat linguistica:',
  490. 'yournick' => 'Siñadura:',
  491. 'badsig' => 'A suya sinyadura no ye conforme; comprebe as etiquetas HTML.',
  492. 'badsiglength' => 'A sinyadura ye masiau larga.
  493. Habría de tener menos de $1 {{PLURAL:$1|carácter|carácters}}.',
  494. 'yourgender' => 'Sexo:',
  495. 'gender-unknown' => 'No especificato',
  496. 'gender-male' => 'Hombre',
  497. 'gender-female' => 'Muller',
  498. 'prefs-help-gender' => 'Opcional: Emplegada ta corrección de chenero por o software. Ista información será publica.',
  499. 'email' => 'Adreza de correu-e',
  500. 'prefs-help-realname' => "* Nombre reyal (opcional): si esliche escribir-lo, se ferá servir ta l'atribución d'a suya faina.",
  501. 'loginerror' => 'Error en encetar a sesión',
  502. 'prefs-help-email' => "L'adreza de correu-e ye opcional, pero ye precisa ta que le ninviemos una nueva contrasenya si nunc la xublidase. Tamién puede fer que atros usuarios puedan contactar con vusté dende a suya pachina d'usuario u de descusión d'usuario sin haber de revelar a suya identidat.",
  503. 'prefs-help-email-required' => 'Cal una adreza de correu-e.',
  504. 'nocookiesnew' => "A cuenta d'usuario s'ha creyata, pero encara no ye indentificato. {{SITENAME}} fa servir <em>cookies</em> ta identificar a os usuario rechistratos, pero pareix que las tiene desactivatas. Por favor, active-las e identifique-se con o suyo nombre d'usuario y contrasenya.",
  505. 'nocookieslogin' => "{{SITENAME}} fa servir <em>cookies</em> ta la identificación d'usuarios. Tiene as <em>cookies</em> desactivatas en o suyo navegador. Por favor, active-las y prebe d'identificar-se de nuevas.",
  506. 'noname' => "No ha escrito un nombre d'usuario correcto.",
  507. 'loginsuccesstitle' => "S'ha identificato correctament",
  508. 'loginsuccess' => 'Ha encetato una sesión en {{SITENAME}} como "$1".',
  509. 'nosuchuser' => 'No bi ha garra usuario clamato "$1".
  510. Os nombres d\'usuario son sensibles a las mayusclas.
  511. Comprebe si ha escrito bien o nombre u [[Special:UserLogin/signup|creye una nueva cuenta d\'usuario]].',
  512. 'nosuchusershort' => 'No bi ha garra usuario con o nombre "<nowiki>$1</nowiki>". Comprebe si o nombre ye bien escrito.',
  513. 'nouserspecified' => "Ha d'escribir un nombre d'usuario.",
  514. 'wrongpassword' => 'A contrasenya indicata no ye correcta. Prebe unatra vegada.',
  515. 'wrongpasswordempty' => 'No ha escrito garra contrasenya. Prebe unatra vegada.',
  516. 'passwordtooshort' => "A suya palabra de paso no ye conforme u ye masiau curta. Ha de tener como menimo {{PLURAL:$1|1 caráuter|$1 caráuters}} y no puede estar o suyo nombre d'usuario.",
  517. 'mailmypassword' => 'Ninviar una nueva contrasenya por correu electronico',
  518. 'passwordremindertitle' => 'Nueva contrasenya temporal de {{SITENAME}}',
  519. 'passwordremindertext' => 'Bell un (probablement vusté mesmo, dende l\'adreza IP $1) demandó una nueva contrasenya ta la suya cuenta en {{SITENAME}} ($4). S\'ha creyato una nueva contrasenya temporal ta l\'usuario "$2", que ye "$3".
  520. Si isto ye o que quereba, ha d\'encetar agora una sesión y trigar una nueva contrasenya.
  521. A suya contrasenya temporal circumducirá en {{PLURAL:$5|un día|$5 días}}
  522. Si estió bell atro qui fació ista demanda, u ya se\'n ha alcordau d\'a contrasenya y ya no deseya cambiar-la, puet ignorar iste mensache y continar fendo servir l\'antiga contrasenya.',
  523. 'noemail' => 'No bi ha garra adreza de correu electronico rechistrada ta "$1".',
  524. 'passwordsent' => 'Una nueva contrasenya plega de ninviar-se ta o correu electronico de "$1".
  525. Por favor, identifique-se un atra vez malas que la reculla.',
  526. 'blocked-mailpassword' => "A suya adreza IP ye bloqueyata y, ta privar abusos, no se li premite emplegar d'a función de recuperación de contrasenyas.",
  527. 'eauthentsent' => "S'ha ninviato un correu electronico de confirmación ta l'adreza especificata. Antes que no se ninvíe dengún atro correu ta ixa cuenta, ha de confirmar que ixa adreza te pertenexe. Ta ixo, cal que siga as instruccions que trobará en o mensache.",
  528. 'throttled-mailpassword' => "Ya s'ha ninviato un correu recordatorio con a suya contrasenya fa menos de {{PLURAL:$1|1 hora|$1 horas}}. Ta escusar abusos, nomás se ninvia un recordatorio cada {{PLURAL:$1|hora|$1 horas}}.",
  529. 'mailerror' => 'Error en ninviar o correu: $1',
  530. 'acct_creation_throttle_hit' => "Os vesitants d'iste wiki dende a suya adreza IP han creyato ya {{PLURAL:$1|1 cuenta|$1 cuentas}} en o zaguer día, o que ye o masimo premitito en iste periodo de tiempo.
  531. Por ixo, no se pueden creyar más cuentas por agora dende ixa adreza IP.",
  532. 'emailauthenticated' => 'A suya adreza de correu-e estió confirmata o $2 a las $3.',
  533. 'emailnotauthenticated' => "A suya adreza de correu-e <strong> no ye encara confirmata </strong>. No podrá recullir garra correu t'as siguients funcions.",
  534. 'noemailprefs' => 'Escriba una adreza de correu-e ta activar istas caracteristicas.',
  535. 'emailconfirmlink' => 'Confirme a suya adreza de correu-e',
  536. 'invalidemailaddress' => "No se puet acceptar l'adreza de correu-e pues pareix que tien un formato no conforme. Escriba una adreza bien formateyata, u deixe buedo ixe campo.",
  537. 'accountcreated' => 'Cuenta creyata',
  538. 'accountcreatedtext' => "S'ha creyato a cuenta d'usuario de $1.",
  539. 'createaccount-title' => 'Creyar una cuenta en {{SITENAME}}',
  540. 'createaccount-text' => 'Belún ha creyato una cuenta con o nombre "$2" en {{SITENAME}} ($4), con a contrasenya "$3" y indicando a suya adreza de correu. Habría de dentrar-ie agora y cambiar a suya contrasenya.
  541. Si a cuenta s\'ha creyato por error, simplament ignore iste mensache.',
  542. 'login-throttled' => 'Ha feito masiaus intentos ta encetar una sesión. Por favor, aspere antes de prebar de fer-lo unatra vegada.',
  543. 'loginlanguagelabel' => 'Idioma: $1',
  544. # Password reset dialog
  545. 'resetpass' => 'Cambiar a contrasenya',
  546. 'resetpass_announce' => 'Ha encetato una sesión con una contrasenya temporal que se le ninvió por correu. Por favor, escriba aquí una nueva contrasenya:',
  547. 'resetpass_text' => '<!-- Adiba aquí o testo -->',
  548. 'resetpass_header' => "Cambiar a contrasenya d'a cuenta",
  549. 'oldpassword' => 'Contrasenya antiga:',
  550. 'newpassword' => 'Nueva contrasenya:',
  551. 'retypenew' => 'Torne a escribir a nueva contrasenya:',
  552. 'resetpass_submit' => 'Cambiar a contrasenya e identificar-se',
  553. 'resetpass_success' => 'A suya contrasenya ya ye cambiata. Agora ya puede dentrar-ie...',
  554. 'resetpass_bad_temporary' => "A palabra de paso temporal no ye conforme. Puede estar que ya aiga cambiato a suya palabra de paso u que aiga demandato o nimbío d'un atra.",
  555. 'resetpass_forbidden' => 'No se pueden cambiar as contrasenyas.',
  556. 'resetpass-no-info' => 'Debe identificar-se como usuario ta poder acceder dreitament ta ista pachina.',
  557. 'resetpass-submit-loggedin' => 'Cambiar a contrasenya',
  558. 'resetpass-wrong-oldpass' => 'A contrasenya actual u temporal no ye conforme.
  559. Talment ya ha cambiato a suya contrasenya u ha demandato una nueva contrasenya temporal.',
  560. 'resetpass-temp-password' => 'Contrasenya temporal:',
  561. 'resetpass-log' => 'Rechistro de restablimiento de palabras de paso',
  562. 'resetpass-logtext' => "En o cobaixo s'amuestra o rechistro d'os usuarios que un almenistrador lis ha restablito as suyas palabras de paso.",
  563. 'resetpass-logentry' => "S'ha cambiato a palabra de paso de $1",
  564. 'resetpass-comment' => 'Razón ta restablir a palabra de paso:',
  565. # Edit page toolbar
  566. 'bold_sample' => 'texto en negreta',
  567. 'bold_tip' => 'Texto en negreta',
  568. 'italic_sample' => 'Texto en cursiva',
  569. 'italic_tip' => 'Texto en cursiva',
  570. 'link_sample' => "Títol d'o vinclo",
  571. 'link_tip' => 'Vinclo interno',
  572. 'extlink_sample' => "http://www.example.com Títol d'o vinclo",
  573. 'extlink_tip' => 'Vinclo externo (recuerde o prefixo http://)',
  574. 'headline_sample' => 'Texto de subtítol',
  575. 'headline_tip' => 'Soztítol de livel 2',
  576. 'math_sample' => 'Escriba aquí a formula',
  577. 'math_tip' => 'Formula matematica (LaTeX)',
  578. 'nowiki_sample' => 'Escriba aquí texto sin formateyar',
  579. 'nowiki_tip' => 'Ignorar o formato wiki',
  580. 'image_sample' => 'Exemplo.jpg',
  581. 'image_tip' => 'Imachen incorporada',
  582. 'media_sample' => 'Exemplo.ogg',
  583. 'media_tip' => 'Vinclo ta un fichero',
  584. 'sig_tip' => 'A suya sinyadura con marca de calendata y hora',
  585. 'hr_tip' => 'Linia horizontal (faiga-ne un emplego amoderau)',
  586. # Edit pages
  587. 'summary' => 'Resumen:',
  588. 'subject' => 'Tema/títol:',
  589. 'minoredit' => 'He feito una edición menor',
  590. 'watchthis' => 'Cosirar ista pachina',
  591. 'savearticle' => 'Alzar pachina',
  592. 'preview' => 'Previsualización',
  593. 'showpreview' => 'Amostrar previsualización',
  594. 'showlivepreview' => 'Anvista previa',
  595. 'showdiff' => 'Amostrar cambeos',
  596. 'anoneditwarning' => "''Pare cuenta:'' No s'ha identificato con un nombre d'usuario. A suya adreza IP s'alzará en l'historial d'a pachina.",
  597. 'missingsummary' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra resumen d'edición. Si puncha de nuevas en «{{MediaWiki:Savearticle}}» a suya edición se grabará sin resumen.",
  598. 'missingcommenttext' => 'Por favor, escriba o texto astí baixo.',
  599. 'missingcommentheader' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra títol ta iste comentario. Si puncha de nuevas en \"Alzar\", a suya edición se grabará sin títol.",
  600. 'summary-preview' => "Veyer anvista previa d'o resumen:",
  601. 'subject-preview' => "Ambiesta previa d'o tema/títol:",
  602. 'blockedtitle' => "L'usuario ye bloqueyato",
  603. 'blockedtext' => "'''O suyo nombre d'usuario u adreza IP ye bloqueyato.'''
  604. O bloqueyo lo fació $1.
  605. A razón data ye ''$2''.
  606. * Prencipio d'o bloqueyo: $8
  607. * Fin d'o bloqueyo: $6
  608. * Indentificación bloqueyata: $7
  609. Puede contautar con $1 u con atro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistrador]] ta letigar sobre o bloqueyo.
  610. No puede fer servir o vinclo 'ninviar correu electronico ta iste usuario' si no ha rechistrato una adreza conforme de correu electronico en as suyas [[Special:Preferences|preferencias]] y si no se l'ha vedau d'emplegar-la. A suya adreza IP autual ye $3, y o identificador d'o bloqueyo ye #$5. Por favor incluiga ixos datos quan faiga qualsiquier consulta.",
  611. 'autoblockedtext' => "A suya adreza IP s'ha bloqueyata automaticament porque la eba feito servir un atro usuario bloqueyato por \$1.
  612. A razón d'o bloqueyo ye ista:
  613. :''\$2''
  614. * Prencipio d'o bloqueyo: \$8
  615. * Fin d'o bloqueyo: \$6
  616. * Usuario que se prebaba de bloqueyar: \$7
  617. Puede contautar con \$1 u con atro d'os [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistradors]] ta litigar sobre o bloqueyo.
  618. Pare cuenta que no puede emplegar a función \"Ninviar correu electronico ta iste usuario\" si no tiene garra adreza de correu electronico conforme rechistrada en as suyas [[Special:Preferences|preferencias d'usuario]] u si se l'ha vedato d'emplegar ista función.
  619. A suya adreza IP autual ye \$3, y o identificador de bloqueyo ye #\$5. Por favor incluiga os datos anteriors quan faga qualsiquier consulta.",
  620. 'blockednoreason' => "No s'ha dato garra causa",
  621. 'blockedoriginalsource' => "Contino s'amuestra o codigo fuent de '''$1''':",
  622. 'blockededitsource' => "Contino s'amuestra o texto d'as suyas '''edicions''' a '''$1''':",
  623. 'whitelistedittitle' => 'Cal encetar una sesión ta poder editar.',
  624. 'whitelistedittext' => 'Ha de $1 ta poder editar pachinas.',
  625. 'confirmedittitle' => 'Cal que confirme a suya adreza de correu-e ta poder editar',
  626. 'confirmedittext' => "Ha de confirmar a suya adreza de correu-e antis de poder editar pachinas. Por favor, estableixca y confirme una adreza de correu-e a traviés d'as suyas [[Special:Preferences|preferencias d'usuario]].",
  627. 'nosuchsectiontitle' => 'No se puede trobar ixa sección',
  628. 'nosuchsectiontext' => "Ha mirau d'editar una sección que no existe.
  629. Talment bell un l'haiga moviu u borrau entre que vusté vesitaba a pachina.",
  630. 'loginreqtitle' => 'Cal que encete una sesión',
  631. 'loginreqlink' => 'encetar una sesión',
  632. 'loginreqpagetext' => 'Ha de $1 ta veyer atras pachinas.',
  633. 'accmailtitle' => 'A contrasenya ha estato ninviata.',
  634. 'accmailtext' => "S'ha ninviato a $2 una contrasenya ta [[User talk:$1|$1]] chenerata aliatoriament.
  635. A contrasenya ta ista nueva cuenta la puet cambiar en a pachina ''[[Special:ChangePassword|cambiar contrasenya]]'' dimpués d'haber dentrato en ella.",
  636. 'newarticle' => '(Nuevo)',
  637. 'newarticletext' => "Ha siguito un vinclo ta una pachina que encara no existe.
  638. Ta creyar a pachina, prencipie a escribir en a caixa d'abaixo (mire-se l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|aduya]] ta más información).
  639. Si ye plegau por error, punche o botón \"enta zaga\" d'o suyo navegador.",
  640. 'anontalkpagetext' => "----''Ista ye a pachina de descusión d'un usuario anonimo que encara no ha creyato una cuenta, u no l'ha feito servir. Por ixo, hemos d'emplegar a suya adreza IP ta identificar-lo/a.
  641. Barios usuarios pueden compartir una mesma adreza IP.
  642. Si vusté ye un usuario anonimo y creye que l'han escrito comentarios no relevants, [[Special:UserLogin/signup|creye una cuenta]] u [[Special:UserLogin/signup|identifique-se]] ta privar confusions futuras con atros usuarios anonimos.''",
  643. 'noarticletext' => 'Por agora no bi ha garra texto en ista pachina. Puet [[Special:Search/{{PAGENAME}}|mirar o títol d\'ista pachina]] en atras pachinas, <span class="plainlinks">[{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} mirar os rechistros relacionatos] u [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} escribir ista pachina].',
  644. 'userpage-userdoesnotexist' => 'A cuenta d\'usuario "$1" no ye rechistrada. Piense si quiere creyar u editar ista pachina.',
  645. 'clearyourcache' => "'''Pare cuenta: Si quiere veyer os cambeos dimpués d'alzar o fichero, puede estar que tienga que refrescar a caché d'o suyo navegador ta veyer os cambeos.'''
  646. *'''Mozilla / Firefox / Safari:''' prete a tecla de ''Mayusclas'' mientras puncha ''Reload,'' u prete '''Ctrl-F5''' u '''Ctrl-R''' (''Command-R'' en un Macintosh);
  647. *'''Konqueror: ''' punche ''Reload'' u prete ''F5;''
  648. *'''Opera:''' limpiar a caché en ''Tools Preferences;''
  649. *'''Internet Explorer:''' prete ''Ctrl'' mientres puncha ''Refresh,'' u prete ''Ctrl-F5.''",
  650. 'usercssjsyoucanpreview' => "'''Consello:''' Faga serbir o botón «Amostrar prebisualizazión» ta prebar o nuebo css/js antes de grabar-lo.",
  651. 'usercsspreview' => "'''Remere que isto no ye que una previsualización d'o suyo CSS d'usuario.'''
  652. '''Encara no s'ha alzato!'''",
  653. 'userjspreview' => "'''Remere que sólo ye previsualizando o suyo javascript d'usuario y encara no ye grabato!'''",
  654. 'userinvalidcssjstitle' => "'''Pare cuenta:''' No bi ha garra aparencia clamata \"\$1\". Remere que as pachinas presonalizatas .css y .js tienen un títol en minusclas, p.e. {{ns:user}}:Foo/monobook.css en cuenta de {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.",
  655. 'updated' => '(Esviellato)',
  656. 'note' => "'''Nota:'''",
  657. 'previewnote' => "'''Pare cuenta que isto no ye que l'anvista previa d'a pachina; os cambeos encara no s'ha alzato!'''",
  658. 'previewconflict' => "L'anvista previa li amostrará l'aparencia d'o texto dimpués d'alzar os cambeos.",
  659. 'session_fail_preview' => "'''Ya lo sentimos, pero no hemos puesto alzar a suya edición por una perda d'os datos de sesion. Por favor, prebe de fer-lo una atra vez, y si encara no funciona, [[Special:UserLogout|salga d'a sesión]] y torne a identificar-se.'''",
  660. 'session_fail_preview_html' => "'''Ya lo sentimos, pero no s'ha puesto procesar a suya edición por haber-se trafegato os datos de sesión.'''
  661. ''Como que {{SITENAME}} tiene l'HTML puro activato, s'ha amagato l'anviesta previa ta aprevenir ataques en JavaScript.''
  662. '''Si ye mirando d'editar lechitimament, por favor, prebe una atra vegada. Si encara no funcionase alavez, prebe de [[Special:UserLogout|zarrar a sesión]] y dentrar-ie identificando-se de nuevas.'''",
  663. 'token_suffix_mismatch' => "'''S'ha refusato a suya edición porque o suyo client ha esbarafundiato os carácters de puntuación en o editor. A edición s'ha refusata ta privar a corrompición d'a pachina de texto. Isto gosa escaixer quan se fa servir un servicio de proxy defectuoso alazetato en a web.'''",
  664. 'editing' => 'Editando $1',
  665. 'editingsection' => 'Editando $1 (sección)',
  666. 'editingcomment' => 'Editando $1 (nueva sección)',
  667. 'editconflict' => "Conflicto d'edición: $1",
  668. 'explainconflict' => "Bel atro usuario ha cambiato ista pachina dende que vusté prencipió a editar-la.
  669. O quatrón de texto superior contiene o texto d'a pachina como ye actualment.
  670. Os suyos cambeos s'amuestran en o quatrón de texto inferior.
  671. Habrá d'incorporar os suyos cambeos en o texto existent.
  672. '''Nomás''' o texto en o quatrón superior s'alzará quan prete o botón \"Alzar a pachina\".",
  673. 'yourtext' => 'O texto suyo',
  674. 'storedversion' => 'Versión almadazenata',
  675. 'nonunicodebrowser' => "'''Pare cuenta: O suyo navegador no cumple a norma Unicode. S'ha activato un sistema d'edición alternativo que li premitirá d'editar articlos con seguridat: os carácters no ASCII aparixerán en a caixa d'edición como codigos hexadecimals.'''",
  676. 'editingold' => "'''Pare cuenta: Ye editando una versión antiga d'ista pachina. Si alza a pachina, totz os cambios feitos dende ixa revisión se perderán.'''",

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file