PageRenderTime 56ms CodeModel.GetById 25ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/src/bin/scripts/po/ru.po

https://bitbucket.org/adunstan/pgdevel
Portable Object | 1176 lines | 979 code | 197 blank | 0 comment | 0 complexity | a12f6d1518456358a91121aa85b2c2b4 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
  1. # PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
  2. #
  3. # Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
  4. # Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
  5. # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
  6. #
  7. # pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
  8. #
  9. # To the new translator:
  10. # PG Russian Translation Discussion Group: <http://groups.yahoo.com/group/pgsql-rus/>
  11. # PG Glossary: <http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi?Pgsql_Glossary>
  12. #
  13. # ChangeLog:
  14. # - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  15. # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  16. # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  17. # - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  18. # - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
  19. # - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>.
  20. # - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>.
  21. # - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>.
  22. msgid ""
  23. msgstr ""
  24. "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
  25. "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
  26. "POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
  27. "PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
  28. "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
  29. "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
  30. "Language: ru\n"
  31. "MIME-Version: 1.0\n"
  32. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  33. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  34. "X-Poedit-Language: Russian\n"
  35. "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  37. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  38. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  39. #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
  40. #: ../../common/fe_memutils.c:83
  41. #, c-format
  42. msgid "out of memory\n"
  43. msgstr "нехватка памяти\n"
  44. #: ../../common/fe_memutils.c:77
  45. #, c-format
  46. msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
  47. msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
  48. #: ../../common/username.c:45
  49. #, c-format
  50. msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
  51. msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
  52. #: ../../common/username.c:47
  53. msgid "user does not exist"
  54. msgstr "пользователь не существует"
  55. #: ../../common/username.c:62
  56. #, c-format
  57. msgid "user name lookup failure: error code %lu"
  58. msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
  59. #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
  60. #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
  61. #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
  62. #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
  63. #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
  64. #: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
  65. #, c-format
  66. msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
  67. msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
  68. #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
  69. #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
  70. #: vacuumdb.c:157
  71. #, c-format
  72. msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
  73. msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
  74. #: clusterdb.c:139
  75. #, c-format
  76. msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
  77. msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n"
  78. #: clusterdb.c:146
  79. #, c-format
  80. msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
  81. msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
  82. #: clusterdb.c:211
  83. #, c-format
  84. msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
  85. msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
  86. #: clusterdb.c:214
  87. #, c-format
  88. msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
  89. msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
  90. #: clusterdb.c:245
  91. #, c-format
  92. msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
  93. msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
  94. #: clusterdb.c:261
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
  98. "\n"
  99. msgstr ""
  100. "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
  101. "\n"
  102. #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
  103. #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
  104. #: vacuumdb.c:425
  105. #, c-format
  106. msgid "Usage:\n"
  107. msgstr "Использование:\n"
  108. #: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
  109. #, c-format
  110. msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
  111. msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
  112. #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
  113. #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
  114. #: vacuumdb.c:427
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "\n"
  118. "Options:\n"
  119. msgstr ""
  120. "\n"
  121. "Параметры:\n"
  122. #: clusterdb.c:265
  123. #, c-format
  124. msgid " -a, --all cluster all databases\n"
  125. msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
  126. #: clusterdb.c:266
  127. #, c-format
  128. msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
  129. msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
  130. #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
  131. #: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
  135. msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
  136. #: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
  137. #, c-format
  138. msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
  139. msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
  140. #: clusterdb.c:269
  141. #, c-format
  142. msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
  143. msgstr ""
  144. " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
  145. #: clusterdb.c:270
  146. #, c-format
  147. msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
  148. msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
  149. #: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
  150. #: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
  151. #, c-format
  152. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  153. msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
  154. #: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
  155. #: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
  156. #, c-format
  157. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  158. msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
  159. #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
  160. #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
  161. #: vacuumdb.c:442
  162. #, c-format
  163. msgid ""
  164. "\n"
  165. "Connection options:\n"
  166. msgstr ""
  167. "\n"
  168. "Параметры подключения:\n"
  169. #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
  170. #: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
  171. #, c-format
  172. msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
  173. msgstr ""
  174. " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
  175. #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
  176. #: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
  177. #, c-format
  178. msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
  179. msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
  180. #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
  181. #: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
  182. #, c-format
  183. msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
  184. msgstr ""
  185. " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
  186. #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
  187. #: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
  188. #, c-format
  189. msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
  190. msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
  191. #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
  192. #: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
  193. #, c-format
  194. msgid " -W, --password force password prompt\n"
  195. msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
  196. #: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
  197. #, c-format
  198. msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
  199. msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
  200. #: clusterdb.c:280
  201. #, c-format
  202. msgid ""
  203. "\n"
  204. "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
  205. msgstr ""
  206. "\n"
  207. "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
  208. #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
  209. #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
  210. #: vacuumdb.c:450
  211. #, c-format
  212. msgid ""
  213. "\n"
  214. "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  215. msgstr ""
  216. "\n"
  217. "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
  218. #: common.c:69 common.c:115
  219. msgid "Password: "
  220. msgstr "Пароль: "
  221. #: common.c:104
  222. #, c-format
  223. msgid "%s: could not connect to database %s\n"
  224. msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
  225. #: common.c:131
  226. #, c-format
  227. msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
  228. msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
  229. #: common.c:180 common.c:208
  230. #, c-format
  231. msgid "%s: query failed: %s"
  232. msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
  233. #: common.c:182 common.c:210
  234. #, c-format
  235. msgid "%s: query was: %s\n"
  236. msgstr "%s: запрос: %s\n"
  237. #. translator: abbreviation for "yes"
  238. #: common.c:251
  239. msgid "y"
  240. msgstr "y"
  241. #. translator: abbreviation for "no"
  242. #: common.c:253
  243. msgid "n"
  244. msgstr "n"
  245. #. translator: This is a question followed by the translated options for
  246. #. "yes" and "no".
  247. #: common.c:263
  248. #, c-format
  249. msgid "%s (%s/%s) "
  250. msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
  251. #: common.c:284
  252. #, c-format
  253. msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
  254. msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
  255. #: common.c:362 common.c:395
  256. #, c-format
  257. msgid "Cancel request sent\n"
  258. msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
  259. #: common.c:364 common.c:397
  260. #, c-format
  261. msgid "Could not send cancel request: %s"
  262. msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
  263. #: createdb.c:146
  264. #, c-format
  265. msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
  266. msgstr "%s: можно указать только --locale или --lc-ctype\n"
  267. #: createdb.c:152
  268. #, c-format
  269. msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
  270. msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n"
  271. #: createdb.c:164
  272. #, c-format
  273. msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
  274. msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
  275. #: createdb.c:213
  276. #, c-format
  277. msgid "%s: database creation failed: %s"
  278. msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
  279. #: createdb.c:233
  280. #, c-format
  281. msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
  282. msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
  283. #: createdb.c:251
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "%s creates a PostgreSQL database.\n"
  287. "\n"
  288. msgstr ""
  289. "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
  290. "\n"
  291. #: createdb.c:253
  292. #, c-format
  293. msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
  294. msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
  295. #: createdb.c:255
  296. #, c-format
  297. msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
  298. msgstr ""
  299. " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
  300. "данных\n"
  301. #: createdb.c:256
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
  305. msgstr ""
  306. " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
  307. #: createdb.c:257
  308. #, c-format
  309. msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
  310. msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
  311. #: createdb.c:258
  312. #, c-format
  313. msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
  314. msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
  315. #: createdb.c:259
  316. #, c-format
  317. msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
  318. msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
  319. #: createdb.c:260
  320. #, c-format
  321. msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
  322. msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
  323. #: createdb.c:261
  324. #, c-format
  325. msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
  326. msgstr ""
  327. " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
  328. #: createdb.c:262
  329. #, c-format
  330. msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
  331. msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
  332. #: createdb.c:263
  333. #, c-format
  334. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  335. msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
  336. #: createdb.c:264
  337. #, c-format
  338. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  339. msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
  340. #: createdb.c:266
  341. #, c-format
  342. msgid ""
  343. " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
  344. msgstr ""
  345. " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
  346. #: createdb.c:267
  347. #, c-format
  348. msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
  349. msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
  350. #: createdb.c:268
  351. #, c-format
  352. msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
  353. msgstr ""
  354. " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
  355. #: createdb.c:269
  356. #, c-format
  357. msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
  358. msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
  359. #: createdb.c:270
  360. #, c-format
  361. msgid " -W, --password force password prompt\n"
  362. msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
  363. #: createdb.c:271
  364. #, c-format
  365. msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
  366. msgstr ""
  367. " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
  368. #: createdb.c:272
  369. #, c-format
  370. msgid ""
  371. "\n"
  372. "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
  373. msgstr ""
  374. "\n"
  375. "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n"
  376. #: createlang.c:149 droplang.c:148
  377. msgid "Name"
  378. msgstr "Имя"
  379. #: createlang.c:150 droplang.c:149
  380. msgid "no"
  381. msgstr "нет"
  382. #: createlang.c:150 droplang.c:149
  383. msgid "yes"
  384. msgstr "да"
  385. #: createlang.c:151 droplang.c:150
  386. msgid "Trusted?"
  387. msgstr "Доверенный?"
  388. #: createlang.c:160 droplang.c:159
  389. msgid "Procedural Languages"
  390. msgstr "Процедурные языки"
  391. #: createlang.c:173 droplang.c:172
  392. #, c-format
  393. msgid "%s: missing required argument language name\n"
  394. msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n"
  395. #: createlang.c:197
  396. #, c-format
  397. msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
  398. msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n"
  399. #: createlang.c:219
  400. #, c-format
  401. msgid "%s: language installation failed: %s"
  402. msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s"
  403. #: createlang.c:235
  404. #, c-format
  405. msgid ""
  406. "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
  407. "\n"
  408. msgstr ""
  409. "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
  410. "\n"
  411. #: createlang.c:237 droplang.c:238
  412. #, c-format
  413. msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
  414. msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
  415. #: createlang.c:239
  416. #, c-format
  417. msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
  418. msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n"
  419. #: createlang.c:241 droplang.c:242
  420. #, c-format
  421. msgid ""
  422. " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
  423. msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n"
  424. #: createuser.c:190
  425. msgid "Enter name of role to add: "
  426. msgstr "Введите имя новой роли: "
  427. #: createuser.c:205
  428. msgid "Enter password for new role: "
  429. msgstr "Введите пароль для новой роли: "
  430. #: createuser.c:206
  431. msgid "Enter it again: "
  432. msgstr "Повторите его: "
  433. #: createuser.c:209
  434. #, c-format
  435. msgid "Passwords didn't match.\n"
  436. msgstr "Пароли не совпадают.\n"
  437. #: createuser.c:218
  438. msgid "Shall the new role be a superuser?"
  439. msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
  440. #: createuser.c:233
  441. msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
  442. msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
  443. #: createuser.c:241
  444. msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
  445. msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
  446. #: createuser.c:275
  447. #, c-format
  448. msgid "Password encryption failed.\n"
  449. msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
  450. #: createuser.c:332
  451. #, c-format
  452. msgid "%s: creation of new role failed: %s"
  453. msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
  454. #: createuser.c:347
  455. #, c-format
  456. msgid ""
  457. "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
  458. "\n"
  459. msgstr ""
  460. "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
  461. "\n"
  462. #: createuser.c:349 dropuser.c:157
  463. #, c-format
  464. msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
  465. msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
  466. #: createuser.c:351
  467. #, c-format
  468. msgid ""
  469. " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
  470. msgstr ""
  471. " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
  472. " (по умолчанию предела нет)\n"
  473. #: createuser.c:352
  474. #, c-format
  475. msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
  476. msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
  477. #: createuser.c:353
  478. #, c-format
  479. msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
  480. msgstr ""
  481. " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
  482. "умолчанию)\n"
  483. #: createuser.c:355
  484. #, c-format
  485. msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
  486. msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
  487. #: createuser.c:356
  488. #, c-format
  489. msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
  490. msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
  491. #: createuser.c:357
  492. #, c-format
  493. msgid ""
  494. " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
  495. " member of (default)\n"
  496. msgstr ""
  497. " -i, --inherit роль наследует права ролей (групп), в которые "
  498. "она\n"
  499. " включена (по умолчанию)\n"
  500. #: createuser.c:359
  501. #, c-format
  502. msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
  503. msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
  504. #: createuser.c:360
  505. #, c-format
  506. msgid " -l, --login role can login (default)\n"
  507. msgstr ""
  508. " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
  509. "умолчанию)\n"
  510. #: createuser.c:361
  511. #, c-format
  512. msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
  513. msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
  514. #: createuser.c:362
  515. #, c-format
  516. msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
  517. msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n"
  518. #: createuser.c:363
  519. #, c-format
  520. msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
  521. msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
  522. #: createuser.c:364
  523. #, c-format
  524. msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
  525. msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
  526. #: createuser.c:365
  527. #, c-format
  528. msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
  529. msgstr ""
  530. " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
  531. #: createuser.c:366
  532. #, c-format
  533. msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
  534. msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
  535. #: createuser.c:367
  536. #, c-format
  537. msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
  538. msgstr ""
  539. " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
  540. "умолчанию)\n"
  541. #: createuser.c:369
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. " --interactive prompt for missing role name and attributes "
  545. "rather\n"
  546. " than using defaults\n"
  547. msgstr ""
  548. " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
  549. " а не использовать значения по умолчанию\n"
  550. #: createuser.c:371
  551. #, c-format
  552. msgid " --replication role can initiate replication\n"
  553. msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
  554. #: createuser.c:372
  555. #, c-format
  556. msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
  557. msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
  558. #: createuser.c:377
  559. #, c-format
  560. msgid ""
  561. " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
  562. msgstr ""
  563. " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
  564. " (но не имя новой роли)\n"
  565. #: dropdb.c:102
  566. #, c-format
  567. msgid "%s: missing required argument database name\n"
  568. msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n"
  569. #: dropdb.c:117
  570. #, c-format
  571. msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
  572. msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
  573. #: dropdb.c:118 dropuser.c:123
  574. msgid "Are you sure?"
  575. msgstr "Вы уверены? (y/n)"
  576. #: dropdb.c:139
  577. #, c-format
  578. msgid "%s: database removal failed: %s"
  579. msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
  580. #: dropdb.c:154
  581. #, c-format
  582. msgid ""
  583. "%s removes a PostgreSQL database.\n"
  584. "\n"
  585. msgstr ""
  586. "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
  587. "\n"
  588. #: dropdb.c:156
  589. #, c-format
  590. msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
  591. msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
  592. #: dropdb.c:159
  593. #, c-format
  594. msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
  595. msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
  596. #: dropdb.c:161
  597. #, c-format
  598. msgid ""
  599. " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
  600. msgstr ""
  601. " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
  602. #: droplang.c:203
  603. #, c-format
  604. msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
  605. msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
  606. #: droplang.c:221
  607. #, c-format
  608. msgid "%s: language removal failed: %s"
  609. msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
  610. #: droplang.c:236
  611. #, c-format
  612. msgid ""
  613. "%s removes a procedural language from a database.\n"
  614. "\n"
  615. msgstr ""
  616. "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
  617. "\n"
  618. #: droplang.c:240
  619. #, c-format
  620. msgid ""
  621. " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
  622. msgstr ""
  623. " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, из которой будет удалён язык\n"
  624. #: dropuser.c:111
  625. msgid "Enter name of role to drop: "
  626. msgstr "Введите имя удаляемой роли: "
  627. #: dropuser.c:114
  628. #, c-format
  629. msgid "%s: missing required argument role name\n"
  630. msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название роли\n"
  631. #: dropuser.c:122
  632. #, c-format
  633. msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
  634. msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
  635. #: dropuser.c:140
  636. #, c-format
  637. msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
  638. msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
  639. #: dropuser.c:155
  640. #, c-format
  641. msgid ""
  642. "%s removes a PostgreSQL role.\n"
  643. "\n"
  644. msgstr ""
  645. "%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
  646. "\n"
  647. #: dropuser.c:160
  648. #, c-format
  649. msgid ""
  650. " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
  651. " role name if not specified\n"
  652. msgstr ""
  653. " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
  654. " имя роли, если оно не указано\n"
  655. #: dropuser.c:163
  656. #, c-format
  657. msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
  658. msgstr ""
  659. " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
  660. #: dropuser.c:168
  661. #, c-format
  662. msgid ""
  663. " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
  664. msgstr ""
  665. " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
  666. " (но не имя удаляемой роли)\n"
  667. #: pg_isready.c:142
  668. #, c-format
  669. msgid "%s: %s"
  670. msgstr "%s: %s"
  671. #: pg_isready.c:150
  672. #, c-format
  673. msgid "%s: could not fetch default options\n"
  674. msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n"
  675. #: pg_isready.c:199
  676. #, c-format
  677. msgid "accepting connections\n"
  678. msgstr "принимает подключения\n"
  679. #: pg_isready.c:202
  680. #, c-format
  681. msgid "rejecting connections\n"
  682. msgstr "отвергает подключения\n"
  683. #: pg_isready.c:205
  684. #, c-format
  685. msgid "no response\n"
  686. msgstr "нет ответа\n"
  687. #: pg_isready.c:208
  688. #, c-format
  689. msgid "no attempt\n"
  690. msgstr "проверка не выполнялась\n"
  691. #: pg_isready.c:211
  692. #, c-format
  693. msgid "unknown\n"
  694. msgstr "неизвестно\n"
  695. #: pg_isready.c:221
  696. #, c-format
  697. msgid ""
  698. "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
  699. "\n"
  700. msgstr ""
  701. "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n"
  702. "\n"
  703. #: pg_isready.c:223
  704. #, c-format
  705. msgid " %s [OPTION]...\n"
  706. msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
  707. #: pg_isready.c:226
  708. #, c-format
  709. msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
  710. msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n"
  711. #: pg_isready.c:227
  712. #, c-format
  713. msgid " -q, --quiet run quietly\n"
  714. msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
  715. #: pg_isready.c:228
  716. #, c-format
  717. msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
  718. msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
  719. #: pg_isready.c:229
  720. #, c-format
  721. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  722. msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
  723. #: pg_isready.c:232
  724. #, c-format
  725. msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
  726. msgstr ""
  727. " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
  728. #: pg_isready.c:233
  729. #, c-format
  730. msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
  731. msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
  732. #: pg_isready.c:234
  733. #, c-format
  734. msgid ""
  735. " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
  736. "disables (default: %s)\n"
  737. msgstr ""
  738. " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n"
  739. " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n"
  740. #: pg_isready.c:235
  741. #, c-format
  742. msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
  743. msgstr ""
  744. " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
  745. #: reindexdb.c:149
  746. #, c-format
  747. msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
  748. msgstr ""
  749. "%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
  750. #: reindexdb.c:154
  751. #, c-format
  752. msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
  753. msgstr ""
  754. "%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги "
  755. "одновременно\n"
  756. #: reindexdb.c:159
  757. #, c-format
  758. msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
  759. msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
  760. #: reindexdb.c:164
  761. #, c-format
  762. msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
  763. msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах\n"
  764. #: reindexdb.c:175
  765. #, c-format
  766. msgid ""
  767. "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
  768. msgstr ""
  769. "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
  770. "одновременно\n"
  771. #: reindexdb.c:180
  772. #, c-format
  773. msgid ""
  774. "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
  775. msgstr ""
  776. "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
  777. "одновременно\n"
  778. #: reindexdb.c:264
  779. #, c-format
  780. msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
  781. msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
  782. #: reindexdb.c:267
  783. #, c-format
  784. msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
  785. msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
  786. #: reindexdb.c:270
  787. #, c-format
  788. msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
  789. msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
  790. #: reindexdb.c:301
  791. #, c-format
  792. msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
  793. msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
  794. #: reindexdb.c:329
  795. #, c-format
  796. msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
  797. msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
  798. #: reindexdb.c:341
  799. #, c-format
  800. msgid ""
  801. "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
  802. "\n"
  803. msgstr ""
  804. "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
  805. "\n"
  806. #: reindexdb.c:345
  807. #, c-format
  808. msgid " -a, --all reindex all databases\n"
  809. msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
  810. #: reindexdb.c:346
  811. #, c-format
  812. msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
  813. msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
  814. #: reindexdb.c:348
  815. #, c-format
  816. msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
  817. msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
  818. #: reindexdb.c:350
  819. #, c-format
  820. msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
  821. msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
  822. #: reindexdb.c:351
  823. #, c-format
  824. msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
  825. msgstr ""
  826. " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
  827. #: reindexdb.c:361
  828. #, c-format
  829. msgid ""
  830. "\n"
  831. "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
  832. msgstr ""
  833. "\n"
  834. "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
  835. #: vacuumdb.c:167
  836. #, c-format
  837. msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
  838. msgstr ""
  839. "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"full\"\n"
  840. #: vacuumdb.c:173
  841. #, c-format
  842. msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
  843. msgstr ""
  844. "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"
  845. #: vacuumdb.c:186
  846. #, c-format
  847. msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
  848. msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
  849. #: vacuumdb.c:192
  850. #, c-format
  851. msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
  852. msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
  853. #: vacuumdb.c:244
  854. #, c-format
  855. msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
  856. msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
  857. #: vacuumdb.c:247
  858. #, c-format
  859. msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
  860. msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
  861. #: vacuumdb.c:333
  862. msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
  863. msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
  864. #: vacuumdb.c:334
  865. msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
  866. msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
  867. #: vacuumdb.c:335
  868. msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
  869. msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
  870. #: vacuumdb.c:406
  871. #, c-format
  872. msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
  873. msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
  874. #: vacuumdb.c:424
  875. #, c-format
  876. msgid ""
  877. "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
  878. "\n"
  879. msgstr ""
  880. "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
  881. "\n"
  882. #: vacuumdb.c:428
  883. #, c-format
  884. msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
  885. msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
  886. #: vacuumdb.c:429
  887. #, c-format
  888. msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
  889. msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
  890. #: vacuumdb.c:430
  891. #, c-format
  892. msgid ""
  893. " -e, --echo show the commands being sent to the "
  894. "server\n"
  895. msgstr ""
  896. " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
  897. #: vacuumdb.c:431
  898. #, c-format
  899. msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
  900. msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
  901. #: vacuumdb.c:432
  902. #, c-format
  903. msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
  904. msgstr ""
  905. " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
  906. "строках\n"
  907. #: vacuumdb.c:433
  908. #, c-format
  909. msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
  910. msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
  911. #: vacuumdb.c:434
  912. #, c-format
  913. msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
  914. msgstr ""
  915. " -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
  916. #: vacuumdb.c:435
  917. #, c-format
  918. msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
  919. msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
  920. #: vacuumdb.c:436
  921. #, c-format
  922. msgid ""
  923. " -V, --version output version information, then exit\n"
  924. msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
  925. #: vacuumdb.c:437
  926. #, c-format
  927. msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
  928. msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
  929. #: vacuumdb.c:438
  930. #, c-format
  931. msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
  932. msgstr ""
  933. " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
  934. #: vacuumdb.c:439
  935. #, c-format
  936. msgid ""
  937. " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
  938. "multiple\n"
  939. " stages for faster results\n"
  940. msgstr ""
  941. " --analyze-in-stages только пересчитать статистику для "
  942. "оптимизатора\n"
  943. " (в несколько проходов для большей "
  944. "скорости)\n"
  945. #: vacuumdb.c:441
  946. #, c-format
  947. msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
  948. msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
  949. #: vacuumdb.c:449
  950. #, c-format
  951. msgid ""
  952. "\n"
  953. "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
  954. msgstr ""
  955. "\n"
  956. "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
  957. #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
  958. #~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
  959. #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
  960. #~ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
  961. #~ msgid " -U, --username=USERNAME database username\n"
  962. #~ msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя\n"
  963. #~ msgid "%s: out of memory\n"
  964. #~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
  965. #~ msgid ""
  966. #~ "\n"
  967. #~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
  968. #~ "will\n"
  969. #~ "be prompted interactively.\n"
  970. #~ msgstr ""
  971. #~ "\n"
  972. #~ "Если параметры -d, -D, -r, -R, -s, -S или ИМЯ_РОЛИ не определены, вам "
  973. #~ "будет\n"
  974. #~ "предложено ввести их интерактивно.\n"
  975. #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
  976. #~ msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
  977. #~ msgid ""
  978. #~ " --version output version information, then exit\n"
  979. #~ msgstr " --version показать версию и выйти\n"