/src/backend/po/it.po
Portable Object | 14115 lines | 11407 code | 2708 blank | 0 comment | 0 complexity | ff2bf01fd7cddba291eaac70b2c7d235 MD5 | raw file
Possible License(s): AGPL-3.0
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file
- #
- # Translation of postgres to Italian
- # PostgreSQL Project
- #
- # Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
- # http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
- #
- # Traduttori:
- # * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
- # * Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org>
- #
- # Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
- # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.4\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-12-06 18:08+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n"
- "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
- #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
- #, c-format
- msgid "could not identify current directory: %s"
- msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
- #: ../common/exec.c:146
- #, c-format
- msgid "invalid binary \"%s\""
- msgstr "binario non valido \"%s\""
- #: ../common/exec.c:195
- #, c-format
- msgid "could not read binary \"%s\""
- msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
- #: ../common/exec.c:202
- #, c-format
- msgid "could not find a \"%s\" to execute"
- msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
- #: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
- #, c-format
- msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
- msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
- #: ../common/exec.c:272
- #, c-format
- msgid "could not read symbolic link \"%s\""
- msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
- #: ../common/exec.c:523
- #, c-format
- msgid "pclose failed: %s"
- msgstr "pclose fallita: %s"
- #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
- #: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
- #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
- #, c-format
- msgid "out of memory\n"
- msgstr "memoria esaurita\n"
- #: ../common/fe_memutils.c:77
- #, c-format
- msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
- msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
- #: ../common/pgfnames.c:45
- #, c-format
- msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
- #: ../common/pgfnames.c:72
- #, c-format
- msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
- #: ../common/pgfnames.c:84
- #, c-format
- msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
- #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
- #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
- #: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
- #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
- #: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
- #: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
- #: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
- #: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
- #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
- #: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
- #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
- #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
- #: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
- #: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
- #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
- #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
- #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
- #: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
- #: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
- #, c-format
- msgid "out of memory"
- msgstr "memoria esaurita"
- #: ../common/relpath.c:59
- #, c-format
- msgid "invalid fork name"
- msgstr "Nome del fork non valido"
- #: ../common/relpath.c:60
- #, c-format
- msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
- msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."
- #: ../common/rmtree.c:77
- #, c-format
- msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
- #: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
- #, c-format
- msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
- msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
- #: ../common/username.c:45
- #, c-format
- msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
- msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
- #: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
- msgid "user does not exist"
- msgstr "l'utente non esiste"
- #: ../common/username.c:61
- #, c-format
- msgid "user name lookup failure: %s"
- msgstr "errore nella ricerca del nome: %s"
- #: ../common/wait_error.c:47
- #, c-format
- msgid "command not executable"
- msgstr "comando non eseguibile"
- #: ../common/wait_error.c:51
- #, c-format
- msgid "command not found"
- msgstr "comando non trovato"
- #: ../common/wait_error.c:56
- #, c-format
- msgid "child process exited with exit code %d"
- msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
- #: ../common/wait_error.c:63
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
- msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
- #: ../common/wait_error.c:73
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %s"
- msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
- #: ../common/wait_error.c:77
- #, c-format
- msgid "child process was terminated by signal %d"
- msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
- #: ../common/wait_error.c:82
- #, c-format
- msgid "child process exited with unrecognized status %d"
- msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
- #: ../port/chklocale.c:259
- #, c-format
- msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
- msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
- #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
- #, c-format
- msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
- msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
- #: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
- #, c-format
- msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
- msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""
- #: ../port/dirmod.c:216
- #, c-format
- msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
- msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
- #: ../port/dirmod.c:219
- #, c-format
- msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
- msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
- #: ../port/dirmod.c:291
- #, c-format
- msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
- msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s"
- #: ../port/dirmod.c:294
- #, c-format
- msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
- msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
- #: ../port/open.c:112
- #, c-format
- msgid "could not open file \"%s\": %s"
- msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s"
- #: ../port/open.c:113
- msgid "lock violation"
- msgstr "violazione del lock"
- #: ../port/open.c:113
- msgid "sharing violation"
- msgstr "violazione della condivisione"
- #: ../port/open.c:114
- #, c-format
- msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
- msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi"
- #: ../port/open.c:115
- #, c-format
- msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
- msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database."
- #: ../port/path.c:620
- #, c-format
- msgid "could not get current working directory: %s\n"
- msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
- #: ../port/strerror.c:25
- #, c-format
- msgid "unrecognized error %d"
- msgstr "errore sconosciuto %d"
- #: ../port/win32error.c:189
- #, c-format
- msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
- msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
- #: ../port/win32error.c:201
- #, c-format
- msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
- msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
- #: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
- #, c-format
- msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
- msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
- #: access/common/indextuple.c:57
- #, c-format
- msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
- msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
- #: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
- #, c-format
- msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
- msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
- #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
- #: tcop/postgres.c:1672
- #, c-format
- msgid "unsupported format code: %d"
- msgstr "codice di formato non supportato: %d"
- #: access/common/reloptions.c:396
- #, c-format
- msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
- msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"
- #: access/common/reloptions.c:680
- #, c-format
- msgid "RESET must not include values for parameters"
- msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
- #: access/common/reloptions.c:713
- #, c-format
- msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
- msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"
- #: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
- #, c-format
- msgid "unrecognized parameter \"%s\""
- msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
- #: access/common/reloptions.c:984
- #, c-format
- msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
- msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
- #: access/common/reloptions.c:999
- #, c-format
- msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
- msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"
- #: access/common/reloptions.c:1010
- #, c-format
- msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
- msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"
- #: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
- #, c-format
- msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
- msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""
- #: access/common/reloptions.c:1017
- #, c-format
- msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
- msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."
- #: access/common/reloptions.c:1028
- #, c-format
- msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
- msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"
- #: access/common/reloptions.c:1035
- #, c-format
- msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
- msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
- #: access/common/tupconvert.c:108
- #, c-format
- msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
- msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna %d."
- #: access/common/tupconvert.c:136
- #, c-format
- msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
- msgstr "il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)"
- #: access/common/tupconvert.c:241
- #, c-format
- msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
- msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s."
- #: access/common/tupconvert.c:253
- #, c-format
- msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
- msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
- #: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
- #, c-format
- msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
- msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
- #: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
- #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
- #, c-format
- msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
- msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""
- #: access/gin/ginscan.c:402
- #, c-format
- msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
- msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"
- #: access/gin/ginscan.c:403
- #, c-format
- msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
- msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
- #: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
- msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
- #: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
- #, c-format
- msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
- msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
- #: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
- #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
- #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
- #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
- #: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
- #, c-format
- msgid "Please REINDEX it."
- msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
- #: access/gist/gistbuild.c:254
- #, c-format
- msgid "invalid value for \"buffering\" option"
- msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\""
- #: access/gist/gistbuild.c:255
- #, c-format
- msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
- msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."
- #: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
- #, c-format
- msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
- msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
- #: access/gist/gistsplit.c:446
- #, c-format
- msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
- msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
- #: access/gist/gistsplit.c:448
- #, c-format
- msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
- msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
- #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
- #: access/nbtree/nbtpage.c:506
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
- msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"
- #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
- #: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
- msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
- #: access/hash/hashinsert.c:68
- #, c-format
- msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
- msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu"
- #: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
- #: access/spgist/spgutils.c:666
- #, c-format
- msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
- msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
- #: access/hash/hashovfl.c:546
- #, c-format
- msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
- msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""
- #: access/hash/hashsearch.c:153
- #, c-format
- msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
- msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice"
- #: access/hash/hashutil.c:208
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" is not a hash index"
- msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
- #: access/hash/hashutil.c:214
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
- msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
- #: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
- #: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is an index"
- msgstr "\"%s\" è un indice"
- #: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
- #: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
- #: commands/tablecmds.c:11279
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a composite type"
- msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
- #: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
- #: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
- #, c-format
- msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
- msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
- #: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
- #, c-format
- msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
- msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
- #: access/heap/rewriteheap.c:932
- #, c-format
- msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
- msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
- #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
- #: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
- #: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
- #: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
- #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
- #: utils/misc/guc.c:6599
- #, c-format
- msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
- msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
- #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
- #: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
- #: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
- #: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
- #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
- #, c-format
- msgid "could not create file \"%s\": %m"
- msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1157
- #, c-format
- msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
- msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
- #: storage/smgr/md.c:1782
- #, c-format
- msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
- msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
- #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
- #: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
- #: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
- #: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
- #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
- #: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
- #: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
- #: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
- #, c-format
- msgid "could not write to file \"%s\": %m"
- msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
- #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
- #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
- #: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
- #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
- #, c-format
- msgid "could not remove file \"%s\": %m"
- msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
- #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
- #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
- #: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
- #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
- #: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
- #: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
- #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
- #: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
- #: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
- #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
- #: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
- #: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
- #, c-format
- msgid "could not open file \"%s\": %m"
- msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
- #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
- #: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
- #: commands/tablecmds.c:11270
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not an index"
- msgstr "\"%s\" non è un indice"
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:396
- #, c-format
- msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
- msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:398
- #, c-format
- msgid "Key %s already exists."
- msgstr "La chiave %s esiste già."
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:466
- #, c-format
- msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
- msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:468
- #, c-format
- msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
- msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
- #: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
- #, c-format
- msgid ""
- "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
- "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
- msgstr ""
- "Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
- "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
- #: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
- #: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" is not a btree"
- msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
- #: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
- #: access/nbtree/nbtpage.c:455
- #, c-format
- msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
- msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
- #: access/nbtree/nbtpage.c:1187
- #, c-format
- msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
- msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"
- #: access/nbtree/nbtpage.c:1189
- #, c-format
- msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
- msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
- #: access/spgist/spgutils.c:663
- #, c-format
- msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
- msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu"
- #: access/transam/multixact.c:990
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
- msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\""
- #: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
- #: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
- #, c-format
- msgid ""
- "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
- "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgstr ""
- "Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
- "Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate."
- #: access/transam/multixact.c:997
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
- msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
- #: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
- #, c-format
- msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
- msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
- msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
- msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
- #: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
- #, c-format
- msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
- msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
- msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
- msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
- #: access/transam/multixact.c:1169
- #, c-format
- msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
- msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound"
- #: access/transam/multixact.c:1177
- #, c-format
- msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
- msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
- #: access/transam/multixact.c:2166
- #, c-format
- msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
- msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
- #: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
- #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
- #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
- #, c-format
- msgid ""
- "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
- "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgstr ""
- "Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
- "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
- #: access/transam/multixact.c:2799
- #, c-format
- msgid "invalid MultiXactId: %u"
- msgstr "MultiXactId non valido: %u"
- #: access/transam/slru.c:651
- #, c-format
- msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
- msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
- #: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887
- #: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901
- #: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
- #, c-format
- msgid "could not access status of transaction %u"
- msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
- #: access/transam/slru.c:882
- #, c-format
- msgid "Could not open file \"%s\": %m."
- msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
- #: access/transam/slru.c:888
- #, c-format
- msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
- msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
- #: access/transam/slru.c:895
- #, c-format
- msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
- msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
- #: access/transam/slru.c:902
- #, c-format
- msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
- msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
- #: access/transam/slru.c:909
- #, c-format
- msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
- msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
- #: access/transam/slru.c:916
- #, c-format
- msgid "Could not close file \"%s\": %m."
- msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
- #: access/transam/slru.c:1171
- #, c-format
- msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
- msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
- #: access/transam/slru.c:1220
- #, c-format
- msgid "removing file \"%s\""
- msgstr "cancellazione del file \"%s\""
- #: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
- #, c-format
- msgid "syntax error in history file: %s"
- msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
- #: access/transam/timeline.c:149
- #, c-format
- msgid "Expected a numeric timeline ID."
- msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
- #: access/transam/timeline.c:154
- #, c-format
- msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
- msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log delle transazioni."
- #: access/transam/timeline.c:158
- #, c-format
- msgid "invalid data in history file: %s"
- msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
- #: access/transam/timeline.c:159
- #, c-format
- msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
- msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
- #: access/transam/timeline.c:179
- #, c-format
- msgid "invalid data in history file \"%s\""
- msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
- #: access/transam/timeline.c:180
- #, c-format
- msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
- msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
- #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
- #: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
- #: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
- #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
- #: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
- #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
- #, c-format
- msgid "could not read file \"%s\": %m"
- msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
- #: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
- #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
- #: storage/file/copydir.c:201
- #, c-format
- msgid "could not close file \"%s\": %m"
- msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
- #, c-format
- msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
- msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
- #: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
- #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
- #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
- #: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
- #: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
- #: utils/time/snapmgr.c:999
- #, c-format
- msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
- msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
- #: access/transam/timeline.c:598
- #, c-format
- msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
- msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
- #: access/transam/twophase.c:330
- #, c-format
- msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
- msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
- #: access/transam/twophase.c:337
- #, c-format
- msgid "prepared transactions are disabled"
- msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
- #: access/transam/twophase.c:338
- #, c-format
- msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
- msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
- #: access/transam/twophase.c:357
- #, c-format
- msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
- msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
- #: access/transam/twophase.c:366
- #, c-format
- msgid "maximum number of prepared transactions reached"
- msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
- #: access/transam/twophase.c:367
- #, c-format
- msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
- msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
- #: access/transam/twophase.c:505
- #, c-format
- msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
- msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
- #: access/transam/twophase.c:511
- #, c-format
- msgid "permission denied to finish prepared transaction"
- msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
- #: access/transam/twophase.c:512
- #, c-format
- msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
- msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
- #: access/transam/twophase.c:523
- #, c-format
- msgid "prepared transaction belongs to another database"
- msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
- #: access/transam/twophase.c:524
- #, c-format
- msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
- msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
- #: access/transam/twophase.c:539
- #, c-format
- msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
- msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
- #: access/transam/twophase.c:1042
- #, c-format
- msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
- msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
- #: access/transam/twophase.c:1055
- #, c-format
- msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
- #: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
- #: access/transam/twophase.c:1571
- #, c-format
- msgid "could not write two-phase state file: %m"
- msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1095
- #, c-format
- msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
- msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
- #: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
- #, c-format
- msgid "could not close two-phase state file: %m"
- msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
- #, c-format
- msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1245
- #, c-format
- msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
- #: access/transam/twophase.c:1277
- #, c-format
- msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1373
- #, c-format
- msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
- msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
- #: access/transam/twophase.c:1526
- #, c-format
- msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1555
- #, c-format
- msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1583
- #, c-format
- msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
- msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1679
- #, c-format
- msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1686
- #, c-format
- msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
- msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/twophase.c:1751
- #, c-format
- msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
- msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
- #: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
- #: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
- #: access/transam/twophase.c:1981
- #, c-format
- msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
- msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
- #: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
- #, c-format
- msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
- msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
- #: access/transam/twophase.c:1988
- #, c-format
- msgid "recovering prepared transaction %u"
- msgstr "recupero della transazione preparata %u"
- #: access/transam/varsup.c:115
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
- msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\""
- #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
- #, c-format
- msgid ""
- "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
- "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
- msgstr ""
- "Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n"
- "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
- #: access/transam/varsup.c:122
- #, c-format
- msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
- msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u"
- #: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
- #, c-format
- msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
- msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"
- #: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
- #, c-format
- msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
- msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni"
- #: access/transam/varsup.c:336
- #, c-format
- msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
- msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
- #: access/transam/xact.c:814
- #, c-format
- msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
- msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
- #: access/transam/xact.c:1370
- #, c-format
- msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
- msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
- #: access/transam/xact.c:2151
- #, c-format
- msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
- msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
- #: access/transam/xact.c:2161
- #, c-format
- msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
- msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3000
- #, c-format
- msgid "%s cannot run inside a transaction block"
- msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
- # translator: %s represents an SQL statement name
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3010
- #, c-format
- msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
- msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3020
- #, c-format
- msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
- msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
- # translator: %s represents an SQL statement name
- #. translator: %s represents an SQL statement name
- #: access/transam/xact.c:3091
- #, c-format
- msgid "%s can only be used in transaction blocks"
- msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
- #: access/transam/xact.c:3274
- #, c-format
- msgid "there is already a transaction in progress"
- msgstr "c'è già una transazione in corso"
- #: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
- #, c-format
- msgid "there is no transaction in progress"
- msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
- #: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
- #: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
- #: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
- #, c-format
- msgid "no such savepoint"
- msgstr "punto di salvataggio inesistente"
- #: access/transam/xact.c:4464
- #, c-format
- msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
- msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
- #: access/transam/xlog.c:2416
- #, c-format
- msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
- msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2436
- #, c-format
- msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
- msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:2712
- #, c-format
- msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
- msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
- #: access/transam/xlog.c:3292
- #, c-format
- msgid "not enough data in file \"%s\""
- msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
- #: access/transam/xlog.c:3411
- #, c-format
- msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
- msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3423
- #, c-format
- msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
- msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m"
- #: access/transam/xlog.c:3451
- #, c-format
- msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3640
- #, c-format
- msgid "could not close log file %s: %m"
- msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
- #: replication/walsender.c:2089
- #, c-format
- msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
- msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
- # da non tradursi
- # DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
- #: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
- #, c-format
- msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
- msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3825
- #, c-format
- msgid "recycled transaction log file \"%s\""
- msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
- #: access/transam/xlog.c:3841
- #, c-format
- msgid "removing transaction log file \"%s\""
- msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:3864
- #, c-format
- msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
- #: access/transam/xlog.c:3876
- #, c-format
- msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
- msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
- #, c-format
- msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
- msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
- #: access/transam/xlog.c:3930
- #, c-format
- msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
- msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:3933
- #, c-format
- msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
- msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:3967
- #, c-format
- msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
- msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
- #: access/transam/xlog.c:4159
- #, c-format
- msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
- msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
- #: access/transam/xlog.c:4281
- #, c-format
- msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
- msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
- #: access/transam/xlog.c:4295
- #, c-format
- msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
- msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
- #: access/transam/xlog.c:4314
- #, c-format
- msgid "new target timeline is %u"
- msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
- #: access/transam/xlog.c:4394
- #, c-format
- msgid "could not create control file \"%s\": %m"
- msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
- #, c-format
- msgid "could not write to control file: %m"
- msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
- #, c-format
- msgid "could not fsync control file: %m"
- msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
- #, c-format
- msgid "could not close control file: %m"
- msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
- #, c-format
- msgid "could not open control file \"%s\": %m"
- msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4440
- #, c-format
- msgid "could not read from control file: %m"
- msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
- #: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
- #: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
- #: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
- #: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
- #: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
- #: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
- #: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
- #: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
- #: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
- #: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
- #, c-format
- msgid "database files are incompatible with server"
- msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
- #: access/transam/xlog.c:4454
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
- #: access/transam/xlog.c:4458
- #, c-format
- msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
- msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
- #: access/transam/xlog.c:4463
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
- #: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
- #: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
- #, c-format
- msgid "It looks like you need to initdb."
- msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
- #: access/transam/xlog.c:4477
- #, c-format
- msgid "incorrect checksum in control file"
- msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
- #: access/transam/xlog.c:4487
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
- #: access/transam/xlog.c:4494
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
- #: access/transam/xlog.c:4501
- #, c-format
- msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
- msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
- #: access/transam/xlog.c:4506
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
- #: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
- #: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
- #: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
- #: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
- #: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
- #: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
- #: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
- #, c-format
- msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
- msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
- #: access/transam/xlog.c:4513
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
- #: access/transam/xlog.c:4520
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
- #: access/transam/xlog.c:4527
- #, c-format
- msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
- msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
- #: access/transam/xlog.c:4534
- #, …
Large files files are truncated, but you can click here to view the full file