PageRenderTime 70ms CodeModel.GetById 22ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/po/cs/specto.po

http://specto.googlecode.com/
Portable Object | 800 lines | 632 code | 168 blank | 0 comment | 0 complexity | 93523e0af57af241a565e433464dc97e MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
  3. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Specto\n"
  8. "POT-Creation-Date: Tue May 29 18:06:54 2007\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2007-07-12 00:52-0500\n"
  10. "Last-Translator: Jeff Fortin <nekohayo ~at~ gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
  16. "X-Poedit-Language: Czech\n"
  17. "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
  18. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:1
  19. msgid "<b>General settings</b>"
  20. msgstr "<b>Obecné volby</b>"
  21. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:2
  22. msgid "<b>Watch name</b>"
  23. msgstr "<b>Jméno sledování</b>"
  24. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:3
  25. msgid "Add a Watch"
  26. msgstr "Přidat sledování"
  27. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:4
  28. msgid ""
  29. "Choose \n"
  30. "an other name"
  31. msgstr ""
  32. "Zvolte \n"
  33. "jiné jméno"
  34. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:6
  35. msgid ""
  36. "Edit existing\n"
  37. "watch"
  38. msgstr ""
  39. "Upravit existující\n"
  40. "sledování"
  41. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:8
  42. #: ../data/glade/edit_watch.glade.h:2
  43. msgid "Name:"
  44. msgstr "Jméno:"
  45. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:9
  46. #: ../data/glade/edit_watch.glade.h:3
  47. msgid "Refresh Interval:"
  48. msgstr "Obnovovací interval:"
  49. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:10
  50. #: ../data/glade/edit_watch.glade.h:5
  51. msgid ""
  52. "Seconds\n"
  53. "Minutes\n"
  54. "Hours\n"
  55. "Days"
  56. msgstr ""
  57. "Sekund\n"
  58. "Minut\n"
  59. "Hodin\n"
  60. "Dní"
  61. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:14
  62. msgid "The watch name is already in use"
  63. msgstr "Jméno sledování je již používáno"
  64. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:15
  65. msgid ""
  66. "The watch name you specified already exists! Did you mean to modify that existing watch, or did you really want to create a new one?\n"
  67. "\n"
  68. "If you want to create a new one, you need to choose a different name."
  69. msgstr ""
  70. "Jméno sledování, které jste specifikovali již existuje! Chtěli jste modifikovat toto existující sledování, nebo jste skutečně chtěli vytvořit nové?\n"
  71. "\n"
  72. "Pokud chcete vytvořit nové, musíte zvolit jiné jméno."
  73. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:18
  74. msgid "Watch Type:"
  75. msgstr "Typ sledování:"
  76. #: ../data/glade/add_watch.glade.h:19
  77. msgid ""
  78. "Website\n"
  79. "Email\n"
  80. "Files or folders\n"
  81. "Process\n"
  82. "Port"
  83. msgstr ""
  84. "Webstránka\n"
  85. "E-mail\n"
  86. "Soubor či složka\n"
  87. "Proces\n"
  88. "Port"
  89. #: ../data/glade/edit_watch.glade.h:1
  90. msgid "Error Log"
  91. msgstr "Chybový záznam"
  92. #: ../data/glade/edit_watch.glade.h:4
  93. #: ../data/glade/log_dialog.glade.h:9
  94. msgid "Save As"
  95. msgstr "Uložit jako"
  96. #: ../data/glade/edit_watch.glade.h:9
  97. msgid "Watch Settings"
  98. msgstr "Nastavení sledování"
  99. #: ../data/glade/import_export.glade.h:1
  100. msgid "Deselect all"
  101. msgstr "Nevybrat nic"
  102. #: ../data/glade/import_export.glade.h:2
  103. msgid "Select all"
  104. msgstr "Vybrat vše"
  105. #: ../data/glade/log_dialog.glade.h:1
  106. msgid ""
  107. "All\n"
  108. "Debug\n"
  109. "Info\n"
  110. "Warning\n"
  111. "Error\n"
  112. "Critical"
  113. msgstr ""
  114. "Všechny\n"
  115. "Ladící\n"
  116. "Informační\n"
  117. "Varování\n"
  118. "Chyby\n"
  119. "Kritické"
  120. #: ../data/glade/log_dialog.glade.h:7
  121. msgid "Filter:"
  122. msgstr "Filtr:"
  123. #: ../data/glade/log_dialog.glade.h:8
  124. msgid "Logs"
  125. msgstr "Záznamy"
  126. #: ../data/glade/notifier.glade.h:1
  127. msgid "By Active"
  128. msgstr "Podle aktivity"
  129. #: ../data/glade/notifier.glade.h:2
  130. msgid "By Name"
  131. msgstr "Podle jména"
  132. #: ../data/glade/notifier.glade.h:3
  133. msgid "By Watch Type"
  134. msgstr "Podle typu sledování"
  135. #: ../data/glade/notifier.glade.h:4
  136. msgid "Display _All Watches"
  137. msgstr "Zobrazit _všechna sledování"
  138. #: ../data/glade/notifier.glade.h:5
  139. msgid "Display _Toolbar"
  140. msgstr "Zobrazit _lištu nástrojů"
  141. #: ../data/glade/notifier.glade.h:6
  142. msgid "Notifications"
  143. msgstr "Upozornění"
  144. #: ../data/glade/notifier.glade.h:7
  145. msgid "Sorting"
  146. msgstr "Řazení"
  147. #: ../data/glade/notifier.glade.h:8
  148. msgid "_Clear All"
  149. msgstr "_Vyčistit vše"
  150. #: ../data/glade/notifier.glade.h:9
  151. msgid "_Edit"
  152. msgstr "_Upravit"
  153. #: ../data/glade/notifier.glade.h:10
  154. msgid "_Error Log"
  155. msgstr "_Chybový záznam"
  156. #: ../data/glade/notifier.glade.h:11
  157. msgid "_Export Watches"
  158. msgstr "_Exportovat sledování"
  159. #: ../data/glade/notifier.glade.h:12
  160. msgid "_File"
  161. msgstr "_Soubor"
  162. #: ../data/glade/notifier.glade.h:13
  163. msgid "_Help"
  164. msgstr "_Nápověda"
  165. #: ../data/glade/notifier.glade.h:14
  166. msgid "_Import Watches"
  167. msgstr "_Importovat sledování"
  168. #: ../data/glade/notifier.glade.h:15
  169. msgid "_View"
  170. msgstr "_Zobrazit"
  171. #: ../data/glade/preferences.glade.h:1
  172. msgid "<b>Debugging and Logging</b>"
  173. msgstr "<b>Ladění a zaznamenávání</b>"
  174. #: ../data/glade/preferences.glade.h:2
  175. msgid "<b>Display</b>"
  176. msgstr "<b>Zobrazení</b>"
  177. #: ../data/glade/preferences.glade.h:3
  178. msgid "<b>Sounds</b>"
  179. msgstr "<b>Zvuky</b>"
  180. #: ../data/glade/preferences.glade.h:4
  181. msgid "A problem occured"
  182. msgstr "Došlo k problému"
  183. #: ../data/glade/preferences.glade.h:5
  184. msgid "A watch is updated"
  185. msgstr "Sledovaný objekt je aktualizován"
  186. #: ../data/glade/preferences.glade.h:6
  187. msgid "Always show the icon in the notification area"
  188. msgstr "Vždy zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
  189. #: ../data/glade/preferences.glade.h:7
  190. msgid "Display the notification window in the window list"
  191. msgstr "Zobrazovat upozorňovací okno v seznamu oken."
  192. #: ../data/glade/preferences.glade.h:8
  193. msgid "Duration (in seconds):"
  194. msgstr "Doba trvání (v sekundách):"
  195. #: ../data/glade/preferences.glade.h:9
  196. msgid "Enable debug mode and logging"
  197. msgstr "Zapnout ladící mód a zaznamenávání"
  198. #: ../data/glade/preferences.glade.h:10
  199. msgid "If activated, you will receive more information when running Specto from a terminal, and more information will be printed to the logs."
  200. msgstr "Je-li aktivováno, obdržíte více informací při spuštění Specto z terminálu a více informací bude vypsáno do záznamů."
  201. #: ../data/glade/preferences.glade.h:11
  202. msgid "Pop toasts from the tray icon when a watch is updated"
  203. msgstr "Upozornit vyskakovací bublinou z oznamovací oblasti, je-li sledovaný objekt aktualizován."
  204. #: ../data/glade/preferences.glade.h:12
  205. msgid "Preferences"
  206. msgstr "Předvolby"
  207. #: ../data/glade/preferences.glade.h:13
  208. msgid "Select a File"
  209. msgstr "Zvolte soubor"
  210. #: ../data/glade/preferences.glade.h:14
  211. msgid "While in debug mode, Specto will provide more information in order to help you diagnose problems. Logging will save all this information to a log file. You can use this to help developers improve Specto."
  212. msgstr "Je-li v ladícím módu, Specto bude poskytovat více informací za účelem pomoci vám diagnostikovat potíže. Zaznamenávání uloží všechny tyto informace do souboru se záznamem. Můžete to použít pro pomoc vývojářům zlepšit Specto."
  213. #: ../spectlib/about.py:57
  214. msgid "translator-credits"
  215. msgstr "Oldřich Šmehlík <oldrich AT smehlik.net>"
  216. #: ../spectlib/add_watch.py:165
  217. msgid "file"
  218. msgstr "soubor"
  219. #: ../spectlib/add_watch.py:167
  220. msgid "folder"
  221. msgstr "adresář"
  222. #: ../spectlib/add_watch.py:311
  223. #: ../spectlib/edit_watch.py:207
  224. msgid "URL:"
  225. msgstr "URL:"
  226. #: ../spectlib/add_watch.py:325
  227. #: ../spectlib/edit_watch.py:218
  228. msgid "Error Margin (%):"
  229. msgstr "Tolerovaná míra změny (%):"
  230. #: ../spectlib/add_watch.py:346
  231. #: ../spectlib/edit_watch.py:244
  232. msgid "Protocol:"
  233. msgstr "Protokol:"
  234. #: ../spectlib/add_watch.py:355
  235. msgid "POP3"
  236. msgstr "POP3"
  237. #: ../spectlib/add_watch.py:361
  238. msgid "IMAP"
  239. msgstr "IMAP"
  240. #: ../spectlib/add_watch.py:366
  241. #: ../spectlib/edit_watch.py:318
  242. msgid "Gmail"
  243. msgstr "Gmail"
  244. #: ../spectlib/add_watch.py:372
  245. msgid "User:"
  246. msgstr "Uživatel:"
  247. #: ../spectlib/add_watch.py:382
  248. #: ../spectlib/edit_watch.py:266
  249. msgid "Password:"
  250. msgstr "Heslo:"
  251. #: ../spectlib/add_watch.py:393
  252. #: ../spectlib/edit_watch.py:278
  253. msgid "Host:"
  254. msgstr "Počítač:"
  255. #: ../spectlib/add_watch.py:403
  256. #: ../spectlib/edit_watch.py:286
  257. msgid "Use SSL:"
  258. msgstr "Použít SSL:"
  259. #: ../spectlib/add_watch.py:418
  260. #: ../spectlib/edit_watch.py:330
  261. msgid "File/folder:"
  262. msgstr "Soubor/adresář:"
  263. #: ../spectlib/add_watch.py:428
  264. #: ../spectlib/edit_watch.py:340
  265. msgid "File"
  266. msgstr "Soubor"
  267. #: ../spectlib/add_watch.py:434
  268. #: ../spectlib/edit_watch.py:345
  269. msgid "Folder"
  270. msgstr "Adresář"
  271. #: ../spectlib/add_watch.py:440
  272. #: ../spectlib/edit_watch.py:351
  273. msgid "Choose a file or folder"
  274. msgstr "Zvolte soubor či adresář"
  275. #: ../spectlib/add_watch.py:449
  276. #: ../spectlib/edit_watch.py:370
  277. msgid "Process:"
  278. msgstr "Proces:"
  279. #: ../spectlib/add_watch.py:464
  280. #: ../spectlib/edit_watch.py:388
  281. msgid "Port:"
  282. msgstr "Port:"
  283. #: ../spectlib/edit_watch.py:66
  284. msgid "Edit watch: "
  285. msgstr "Upravit sledování: "
  286. #: ../spectlib/edit_watch.py:170
  287. msgid "Watch : \"%s\" edited."
  288. msgstr "Sledování: \"%s\" upraveno."
  289. #: ../spectlib/edit_watch.py:182
  290. msgid "removed logs from watch: \"%s\""
  291. msgstr "odstraněny záznamy ze sledování: \"%s\""
  292. #: ../spectlib/edit_watch.py:255
  293. msgid "Username:"
  294. msgstr "Uživatelské jméno:"
  295. #: ../spectlib/edit_watch.py:294
  296. msgid "Pop3"
  297. msgstr "Pop3"
  298. #: ../spectlib/edit_watch.py:306
  299. msgid "Imap"
  300. msgstr "Imap"
  301. #: ../spectlib/import_export.py:69
  302. #: ../spectlib/import_export.py:70
  303. msgid "Import watches"
  304. msgstr "Importovat sledování"
  305. #: ../spectlib/import_export.py:72
  306. #: ../spectlib/import_export.py:73
  307. msgid "Export watches"
  308. msgstr "Exportovat sledování"
  309. #: ../spectlib/import_export.py:84
  310. #: ../spectlib/notifier.py:612
  311. msgid "Active"
  312. msgstr "Aktivní"
  313. #: ../spectlib/import_export.py:92
  314. #: ../spectlib/notifier.py:619
  315. msgid "Type"
  316. msgstr "Typ"
  317. #: ../spectlib/import_export.py:101
  318. #: ../spectlib/notifier.py:628
  319. msgid "Name"
  320. msgstr "Jméno"
  321. #: ../spectlib/import_export.py:110
  322. #: ../spectlib/notifier.py:637
  323. msgid "ID"
  324. msgstr "ID"
  325. #: ../spectlib/import_export.py:117
  326. #: ../spectlib/notifier.py:644
  327. msgid "TYPE"
  328. msgstr "TYP"
  329. #: ../spectlib/main.py:65
  330. msgid "no GTK, activating console mode"
  331. msgstr "žádné GTK, aktivace konzolového módu"
  332. #: ../spectlib/main.py:155
  333. msgid "Specto is already running!"
  334. msgstr "Specto již běží!"
  335. #: ../spectlib/main.py:237
  336. #: ../spectlib/watch.py:265
  337. msgid "No updates yet."
  338. msgstr "Zatím žádné aktualizace."
  339. #: ../spectlib/main.py:292
  340. msgid "watch \"%s\" started"
  341. msgstr "sledování \"%s\" začalo"
  342. #: ../spectlib/main.py:297
  343. msgid "watch \"%s\" stopped"
  344. msgstr "sledování \"%s\" skončilo"
  345. #: ../spectlib/main.py:482
  346. #: ../spectlib/main.py:491
  347. msgid "notifier: reappear"
  348. msgstr "upozorňovač: reappear"
  349. #: ../spectlib/main.py:487
  350. msgid "notifier: hide"
  351. msgstr "upozorňovač: skrýt"
  352. #: ../spectlib/main.py:500
  353. msgid "preferences: create"
  354. msgstr "předvolby: vytvořit"
  355. #: ../spectlib/main.py:503
  356. msgid "preferences: reappear"
  357. msgstr "předvolby: znovuobjevit"
  358. #: ../spectlib/main.py:510
  359. msgid "error log: create"
  360. msgstr "chybový záznam: vytvořit"
  361. #: ../spectlib/main.py:512
  362. msgid "error log: already visible"
  363. msgstr "chybový záznam: již viditelné"
  364. #: ../spectlib/main.py:515
  365. msgid "error log: recreate"
  366. msgstr "chybový záznam: znovuvytvořit"
  367. #: ../spectlib/main.py:521
  368. msgid "add watch: create"
  369. msgstr "přidat sledování: vytvořit"
  370. #: ../spectlib/main.py:523
  371. msgid "add watch: already visible"
  372. msgstr "přidat sledování: již viditelné"
  373. #: ../spectlib/main.py:526
  374. msgid "add watch: recreate"
  375. msgstr "přidat sledování: znovuvytvořit"
  376. #: ../spectlib/main.py:540
  377. msgid "edit watch: create"
  378. msgstr "upravit sledování: vytvořit"
  379. #: ../spectlib/main.py:542
  380. msgid "edit watch: already visible"
  381. msgstr "upravit sledování: již viditelné"
  382. #: ../spectlib/main.py:545
  383. msgid "edit watch: recreate"
  384. msgstr "upravit sledování: znovuvytvořit"
  385. #: ../spectlib/main.py:578
  386. msgid "Cannot quit yet"
  387. msgstr "Nelze ještě skončit"
  388. #: ../spectlib/main.py:582
  389. msgid "Murder!"
  390. msgstr "Zabít!"
  391. #: ../spectlib/main.py:593
  392. msgid ""
  393. "<b><big>Specto is currently busy and cannot quit yet.</big></b>\n"
  394. "\n"
  395. "This may be because it is checking for watch updates.\n"
  396. "However, you can try forcing it to quit by clicking the murder button."
  397. msgstr ""
  398. "<b><big>Specto je momentálně zaneprázdněno a nemůže ještě skončit.</big></b>\n"
  399. "\n"
  400. "To může být způsobeno tím, že kontroluje zda nedošlo k aktualizaci sledovaných objektů.\n"
  401. "Nicméně můžete zkusit přinutit jej skončit klepnutím na tlačítko zabít."
  402. #: ../spectlib/notifier.py:323
  403. msgid "The network connection seems to be down, watches will not update until then."
  404. msgstr "Síťové připojení se zdá být přerušeno, sledování nebudou po tuto dobu aktualizována."
  405. #: ../spectlib/notifier.py:382
  406. msgid "gmail <i>(%s unread)</i>"
  407. msgstr "gmail <i>(%s nepřečtených)</i>"
  408. #: ../spectlib/notifier.py:442
  409. msgid "watch \"%s\" opened"
  410. msgstr "sledování \"%s\" otevřeno"
  411. #: ../spectlib/notifier.py:481
  412. msgid "You can add all kinds of websites as watches. Static pages, RSS or Atom feeds, etc. Specto will automatically handle them."
  413. msgstr "Jako sledované objekty můžete přidat všechny druhy webstránek - statické stránky, RSS či Atom kanály atd., Specto je bude automaticky zpracovávat."
  414. #: ../spectlib/notifier.py:482
  415. msgid "Website watches can use an error margin that allows you to set a minimum difference percentage. This allows you to adapt to websites that change constantly or have lots of advertising."
  416. msgstr "Sledování webových stránek mohou používat tolerovanou míru změny, která vám umožňuje nastavit minimální procento rozdílu. To vám umožňuje přizpůsobení webstránkám, které se konstantně mění či mají mnoho reklamy."
  417. #: ../spectlib/notifier.py:483
  418. msgid "Single-click an existing watch to display information, and double-click it to open the content."
  419. msgstr "Klepněte na existující sledovaný objekt pro zobrazení informací a poklepejte na něj pro otevření obsahu."
  420. #: ../spectlib/notifier.py:484
  421. msgid "Please set a reasonable refresh interval in order to save bandwidth and prevent you from being blocked from content providers."
  422. msgstr "Prosím nastavte rozumný obnovovací interval pro šetření šířkou pásma a zabránění vašeho zablokování poskytovateli obsahu."
  423. #: ../spectlib/notifier.py:544
  424. msgid "notifier: size set"
  425. msgstr "upozorňovač: velikost nastavena"
  426. #: ../spectlib/notifier.py:546
  427. msgid "notifier: size not set"
  428. msgstr "upozorňovač: velikost nenastavena"
  429. #: ../spectlib/notifier.py:550
  430. msgid "notifier: position set"
  431. msgstr "upozorňovač: pozice nastavena"
  432. #: ../spectlib/notifier.py:552
  433. msgid "notifier: position not set"
  434. msgstr "upozorňovač: pozice nenastavena"
  435. #: ../spectlib/notifier.py:657
  436. msgid "Tip of the Day:"
  437. msgstr "Tip dne:"
  438. #: ../spectlib/notifier.py:675
  439. #: ../spectlib/notifier.py:730
  440. #: ../spectlib/notifier.py:785
  441. #: ../spectlib/notifier.py:828
  442. #: ../spectlib/notifier.py:873
  443. msgid "<b>Name:</b>"
  444. msgstr "<b>Jméno:</b>"
  445. #: ../spectlib/notifier.py:687
  446. #: ../spectlib/notifier.py:742
  447. #: ../spectlib/notifier.py:797
  448. #: ../spectlib/notifier.py:840
  449. #: ../spectlib/notifier.py:885
  450. msgid "<b>Last Updated:</b>"
  451. msgstr "<b>Poslední aktualizace:</b>"
  452. #: ../spectlib/notifier.py:699
  453. msgid "<b>Location:</b>"
  454. msgstr "<b>Umístění:</b>"
  455. #: ../spectlib/notifier.py:711
  456. msgid "<b>Error Margin:</b>"
  457. msgstr "<b>Tolerovaná míra změny:</b>"
  458. #: ../spectlib/notifier.py:754
  459. msgid "<b>Host:</b>"
  460. msgstr "<b>Počítač:</b>"
  461. #: ../spectlib/notifier.py:766
  462. msgid "<b>Username:</b>"
  463. msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
  464. #: ../spectlib/notifier.py:809
  465. msgid "<b>File/folder:</b>"
  466. msgstr "<b>Soubor/adresář:</b>"
  467. #: ../spectlib/notifier.py:852
  468. msgid "<b>Process:</b>"
  469. msgstr "<b>Proces:</b>"
  470. #: ../spectlib/notifier.py:897
  471. msgid "<b>Port:</b>"
  472. msgstr "<b>Port:</b>"
  473. #: ../spectlib/preferences.py:98
  474. msgid "Preferences saved."
  475. msgstr "Předvolby uloženy."
  476. #: ../spectlib/trayicon.py:75
  477. msgid "No updated watches."
  478. msgstr "Žádná aktualizovaná sledování."
  479. #: ../spectlib/trayicon.py:77
  480. msgid "Updated watches:\n"
  481. msgstr "Aktualizovaná sledování:\n"
  482. #: ../spectlib/trayicon.py:79
  483. msgid "website"
  484. msgstr "webstránka"
  485. #: ../spectlib/trayicon.py:79
  486. msgid "websites"
  487. msgstr "webstránky"
  488. #: ../spectlib/trayicon.py:85
  489. msgid "mail account"
  490. msgstr "účet elektronické pošty"
  491. #: ../spectlib/trayicon.py:85
  492. msgid "mail accounts"
  493. msgstr "účty elektronické pošty"
  494. #: ../spectlib/trayicon.py:93
  495. msgid "file/folder"
  496. msgstr "soubor/složka"
  497. #: ../spectlib/trayicon.py:93
  498. msgid "files/folders"
  499. msgstr "soubory/složky"
  500. #: ../spectlib/trayicon.py:100
  501. msgid "process"
  502. msgstr "proces"
  503. #: ../spectlib/trayicon.py:100
  504. msgid "processes"
  505. msgstr "procesy"
  506. #: ../spectlib/trayicon.py:108
  507. msgid "port"
  508. msgstr "port"
  509. #: ../spectlib/trayicon.py:108
  510. msgid "ports"
  511. msgstr "porty"
  512. #: ../spectlib/trayicon.py:143
  513. msgid "Hide window"
  514. msgstr "Skrýt okno"
  515. #: ../spectlib/trayicon.py:145
  516. msgid "Show window"
  517. msgstr "Zobrazit okno"
  518. #: ../spectlib/watch.py:63
  519. msgid "The watch, <b>%s</b>, has a problem. You may need to check the error log."
  520. msgstr "U sledování <b>%s</b> došlo k problému. Možná potřebujete zkontrolovat chybový záznam."
  521. #: ../spectlib/watch.py:70
  522. msgid "Watch \"%s\" is already marked as updated in the notifier"
  523. msgstr "Sledování \"%s\" je již označeno jako aktualizované v upozorňovači"
  524. #: ../spectlib/watch.py:85
  525. msgid "Watch \"%s\" updated!"
  526. msgstr "Sledování \"%s\" aktualizováno!"
  527. #: ../spectlib/watch.py:98
  528. msgid "The website, <b>%s</b>, has been updated."
  529. msgstr "Webstránka <b>%s</b> byla aktualizována."
  530. #: ../spectlib/watch.py:104
  531. #: ../spectlib/watch.py:113
  532. msgid "Your email account, <b>%s</b>, has <b>%d</b> new mail."
  533. msgstr ""
  534. "Váš účet elektronické pošty\n"
  535. "<b>%s</b>\n"
  536. "má <b>%d</b> nových zpráv."
  537. #: ../spectlib/watch.py:106
  538. #: ../spectlib/watch.py:115
  539. msgid "Your email account, <b>%s</b>, has <b>%d</b> new unread mails, totalling %s"
  540. msgstr ""
  541. "Váš účet elektronické pošty\n"
  542. "<b>%s</b>\n"
  543. "má <b>%d</b> nových nepřečtených zpráv\n"
  544. "(celkově %s)."
  545. #: ../spectlib/watch.py:109
  546. msgid "Your email account, <b>%s</b>, has new mail."
  547. msgstr ""
  548. "Váš účet elektronické pošty\n"
  549. "<b>%s</b> má novou zprávu."
  550. #: ../spectlib/watch.py:122
  551. msgid "The file/folder, <b>%s</b>, has been updated."
  552. msgstr "Soubor/adresář <b>%s</b> byl aktualizován."
  553. #: ../spectlib/watch.py:125
  554. msgid "The process, <b>%s</b>, has stopped."
  555. msgstr "Proces <b>%s</b> se zastavil."
  556. #: ../spectlib/watch.py:127
  557. msgid "The process, <b>%s</b>, has started."
  558. msgstr "Proces <b>%s</b> byl spuštěn."
  559. #: ../spectlib/watch.py:132
  560. msgid "The connection, <b>%s</b>, was closed."
  561. msgstr "Spojení <b>%s</b> bylo uzavřeno."
  562. #: ../spectlib/watch.py:134
  563. msgid "The connection, <b>%s</b>, was established."
  564. msgstr "Spojení <b>%s</b> bylo navázáno."
  565. #: ../spectlib/watch.py:138
  566. msgid "Not implemented yet"
  567. msgstr "Zatím neimplementováno"
  568. #: ../spectlib/watch_file.py:43
  569. msgid "Unknown File Watch"
  570. msgstr "Unknown File Watch"
  571. #: ../spectlib/watch_file.py:77
  572. #: ../spectlib/watch_mail_gmail.py:87
  573. #: ../spectlib/watch_mail_imap.py:83
  574. #: ../spectlib/watch_mail_pop3.py:94
  575. #: ../spectlib/watch_port.py:70
  576. #: ../spectlib/watch_process.py:71
  577. #: ../spectlib/watch_web_static.py:101
  578. msgid "Updating watch: \"%s\""
  579. msgstr "Aktualizace sledování: \"%s\""
  580. #: ../spectlib/watch_file.py:100
  581. #: ../spectlib/watch_port.py:83
  582. #: ../spectlib/watch_process.py:85
  583. msgid "Watch: \"%s\" has an error"
  584. msgstr "U sledování: \"%s\" došlo k chybě"
  585. #: ../spectlib/watch_file.py:115
  586. msgid "update: %s was modified"
  587. msgstr "aktualizace: %s byl modifikován"
  588. #: ../spectlib/watch_file.py:120
  589. msgid "update: %s was created"
  590. msgstr "aktualizace: %s byl vytvořen"
  591. #: ../spectlib/watch_file.py:134
  592. msgid "Skipping %s"
  593. msgstr "Přeskočení %s"
  594. #: ../spectlib/watch_file.py:143
  595. msgid "update: %s removed"
  596. msgstr "aktualizace: %s odstraněn"
  597. #: ../spectlib/watch_mail_gmail.py:44
  598. #: ../spectlib/watch_mail_imap.py:42
  599. #: ../spectlib/watch_mail_pop3.py:46
  600. msgid "Unknown Mail Watch"
  601. msgstr "Unknown Mail Watch"
  602. #: ../spectlib/watch_mail_gmail.py:76
  603. #: ../spectlib/watch_mail_imap.py:73
  604. #: ../spectlib/watch_mail_pop3.py:83
  605. #: ../spectlib/watch_web_static.py:89
  606. msgid "No network connection detected"
  607. msgstr "Detekováno žádné síťové připojení"
  608. #: ../spectlib/watch_mail_gmail.py:108
  609. msgid "Watch: \"%s\" has error: wrong username/password"
  610. msgstr "U sledování: \"%s\" došlo k chybě: špatné uživatelské jméno/heslo"
  611. #: ../spectlib/watch_mail_imap.py:92
  612. #: ../spectlib/watch_mail_imap.py:116
  613. msgid "Watch: \"%s\" has error: %s"
  614. msgstr "U sledování: \"%s\" došlo k chybě: %s"
  615. #: ../spectlib/watch_mail_imap.py:105
  616. msgid "Mailbox does not exist"
  617. msgstr "Schránka elektronické pošty neexistuje."
  618. #: ../spectlib/watch_mail_pop3.py:103
  619. #: ../spectlib/watch_mail_pop3.py:132
  620. #: ../spectlib/watch_web_static.py:121
  621. msgid "Watch: \"%s\" has error: "
  622. msgstr "U sledování: \"%s\" došlo k chybě: "
  623. #: ../spectlib/watch_port.py:38
  624. #: ../spectlib/watch_process.py:39
  625. msgid "Unknown Process Watch"
  626. msgstr "Unknown Process Watch"
  627. #: ../spectlib/watch_web_static.py:62
  628. msgid "Watch: \"%s\" has error: empty url"
  629. msgstr "U sledování: \"%s\" došlo k chybě: prázdné url"
  630. #: ../spectlib/watch_web_static.py:180
  631. msgid "Difference percentage:%s (Watch: \"%s\")"
  632. msgstr "Procento rozdílu:%s (Sledování: \"%s\")"