PageRenderTime 31ms CodeModel.GetById 26ms app.highlight 2ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/diamandas/userpanel/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

http://diamanda.googlecode.com/
Unknown | 663 lines | 508 code | 155 blank | 0 comment | 0 complexity | fc3f5ac848d37f4efe9cf6d885268446 MD5 | raw file
  1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5#
  6msgid ""
  7msgstr ""
  8"Project-Id-Version: userpanel\n"
  9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 10"POT-Creation-Date: 2009-09-05 19:59+0200\n"
 11"PO-Revision-Date: 2006-04-08 12:19+0900\n"
 12"Last-Translator: Piotr Mali?ski <riklaunim@gmail.com>\n"
 13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 14"MIME-Version: 1.0\n"
 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 17
 18#: views.py:67 views.py:73 views.py:79
 19msgid "Incorrect answer."
 20msgstr "B??dna odpowied?."
 21
 22#: views.py:88 views.py:150 views.py:151
 23msgid "Passwords do not match."
 24msgstr "Has?a nie zgadzaj? si?."
 25
 26#: views.py:95 views.py:146 views.py:147
 27msgid "Login already taken"
 28msgstr "Logij ju? zaj?ty"
 29
 30#: views.py:102 views.py:148 views.py:149
 31msgid "Email already taken"
 32msgstr "Email zaj?ty"
 33
 34#: views.py:139
 35msgid "Registration compleated. You have been logged in succesfuly."
 36msgstr "Rejestracja zako?czona. Zosta?e? zalogowany pomy?lnie."
 37
 38#: views.py:144 views.py:145
 39msgid "Incorrect answer"
 40msgstr "B??dna odpowied?"
 41
 42#: views.py:198 views.py:212
 43msgid "You have been logged-in successfully :)"
 44msgstr "Zosta?e? zalogowany pomy?lnie :)"
 45
 46#: views.py:202
 47msgid ""
 48"You have been logged-in successfully. You can set your email address in "
 49"account preferences :) "
 50msgstr ""
 51"Zosta?e? zalogowany pomy?lnie. Mo?esz poda? swój adres emaul w "
 52"edycji profilu :)"
 53
 54#: views.py:239 templates/userpanel/login.html:17
 55msgid "Username"
 56msgstr "Nazwa u?ytkownika"
 57
 58#: views.py:240 templates/userpanel/register.html:13
 59#: templates/userpanel/assign_rpx.html:12 templates/userpanel/login.html:18
 60msgid "Password"
 61msgstr "Has?o"
 62
 63#: views.py:265
 64msgid "You have been connected to the existing account :)"
 65msgstr "Zosta?e? po??czony z istniej?cym kontem :)"
 66
 67#: captcha.py:30 captcha.py:37
 68msgid "What's the "
 69msgstr "Jaka jest "
 70
 71#: captcha.py:30
 72#, python-format
 73msgid " digit in %s?"
 74msgstr " cyfra w %s?"
 75
 76#: captcha.py:37
 77#, python-format
 78msgid " character in %s?"
 79msgstr " litera w %s?"
 80
 81#: models.py:50 models.py:66
 82msgid "User"
 83msgstr "U?ytkownik"
 84
 85#: models.py:51
 86msgid "Identifier"
 87msgstr "Identyfikator"
 88
 89#: models.py:52
 90msgid "No email specified"
 91msgstr "Brak emailu"
 92
 93#: models.py:53
 94msgid "Account made by social source"
 95msgstr "Konto spo?eczno?ciowe"
 96
 97#: models.py:59
 98msgid "RPX Association"
 99msgstr "Powi?zanie RPX"
100
101#: models.py:60
102msgid "RPX Associations"
103msgstr "Powi?zania RPX"
104
105#: models.py:67
106msgid "OpenID"
107msgstr "OpenID"
108
109#: models.py:73
110msgid "OpenID association"
111msgstr "Powi?zanie OpenID"
112
113#: models.py:74
114msgid "OpenID associations"
115msgstr "Powi?zania OpenID"
116
117#: templates/userpanel/panel.html:5
118msgid "User Profile"
119msgstr "Profil U?ytkownika"
120
121#: templates/userpanel/panel.html:8
122msgid "Logout"
123msgstr "Wyloguj"
124
125#: templates/userpanel/panel.html:9
126msgid "Edit Profile"
127msgstr "Edytuj Profil"
128
129#: templates/userpanel/panel.html:10
130#: templates/userpanel/password_change_done.html:4
131#: templates/userpanel/password_change.html:4
132#: templates/userpanel/password_change.html:14
133msgid "Change Password"
134msgstr "Zmie? Has?o"
135
136#: templates/userpanel/panel.html:11 templates/userpanel/panel.html.py:27
137msgid "Contact Site Admin"
138msgstr "Kontakt z Adminem"
139
140#: templates/userpanel/panel.html:15
141msgid "OpenIDs for this user account"
142msgstr "OpenID dla tego u?ytkownika"
143
144#: templates/userpanel/panel.html:18
145msgid "remove openID"
146msgstr "usu? OpenID"
147
148#: templates/userpanel/panel.html:24 templates/userpanel/edit_user_data.html:8
149#: templates/userpanel/register.html:9 templates/userpanel/assign_rpx.html:8
150#: templates/userpanel/login.html:19
151msgid "Login"
152msgstr "Login"
153
154#: templates/userpanel/panel.html:25 templates/userpanel/register.html:4
155#: templates/userpanel/register.html:7
156msgid "Register"
157msgstr "Rejestracja"
158
159#: templates/userpanel/panel.html:26
160msgid "Lost Password"
161msgstr "Zapomniane Has?o"
162
163#: templates/userpanel/panel.html:31
164#: templates/userpanel/password_reset_complete.html:15
165#: templates/userpanel/password_change_done.html:7
166#: templates/userpanel/password_reset_done.html:13
167#: templates/userpanel/password_change.html:19
168#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:31
169#: templates/userpanel/password_reset_form.html:17
170#: templates/userpanel/edit_user_data.html:22
171#: templates/userpanel/register.html:36 templates/userpanel/assign_rpx.html:22
172#: templates/userpanel/login.html:30
173msgid "Home"
174msgstr "Strona G?ówna"
175
176#: templates/userpanel/panel.html:31
177#: templates/userpanel/password_reset_complete.html:15
178#: templates/userpanel/password_change_done.html:7
179#: templates/userpanel/password_reset_done.html:13
180#: templates/userpanel/password_change.html:19
181#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:31
182#: templates/userpanel/password_reset_form.html:17
183#: templates/userpanel/edit_user_data.html:22
184#: templates/userpanel/register.html:36 templates/userpanel/assign_rpx.html:22
185#: templates/userpanel/login.html:30
186msgid "User Panel"
187msgstr "Panel U?ytkownika"
188
189#: templates/userpanel/password_reset_complete.html:4
190#: templates/userpanel/password_reset_complete.html:8
191msgid "Password reset complete"
192msgstr "Resetowanie has?a zako?czone"
193
194#: templates/userpanel/password_reset_complete.html:10
195msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
196msgstr "Twoje has?o zosta?o zmienione. Mo?esz ju? si? zalogowa?."
197
198#: templates/userpanel/password_reset_complete.html:12
199msgid "Log in"
200msgstr "Zaloguj Si?"
201
202#: templates/userpanel/password_change_done.html:5
203msgid "Password have been changed succesfuly"
204msgstr "Has?o zmienione pomy?lnie"
205
206#: templates/userpanel/password_change_done.html:5
207msgid "Go to Main Page"
208msgstr "Przejd? do G?ównej Strony"
209
210#: templates/userpanel/password_reset_done.html:4
211#: templates/userpanel/password_reset_done.html:8
212msgid "Password reset successful"
213msgstr "Has?o zresetowane pomy?lnie"
214
215#: templates/userpanel/password_reset_done.html:10
216msgid ""
217"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
218"address you submitted. You should be receiving it shortly."
219msgstr ""
220"Wys?ali?my na twój adres email instrukcje dotycz?ce zmiany has?a. Niebawem "
221"powinna pojawi? si? w twojej skrzynce."
222
223#: templates/userpanel/password_change.html:6
224msgid ""
225"There was a problem with password change. Did you entered correct current "
226"password?"
227msgstr "Wyst?pi? b??d ze zmian? has?a. Czy poda?e? poprawne obecne has?o?"
228
229#: templates/userpanel/password_change.html:11
230msgid "Current Password"
231msgstr "Obecne Has?o"
232
233#: templates/userpanel/password_change.html:12
234msgid "New Password"
235msgstr "Nowe Has?o"
236
237#: templates/userpanel/password_change.html:13
238msgid "New Password again"
239msgstr "Nowe Has?o ponownie"
240
241#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:4
242#: templates/userpanel/password_reset_form.html:3
243#: templates/userpanel/password_reset_form.html:7
244msgid "Password reset"
245msgstr "Resetowanie Has?a"
246
247#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:10
248msgid "Enter new password"
249msgstr "Podaj Nowe has?o"
250
251#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:12
252msgid ""
253"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
254"correctly."
255msgstr "Podaj nowe has?o dwa razy."
256
257#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:16
258msgid "New password:"
259msgstr "Nowe has?o:"
260
261#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:18
262msgid "Confirm password:"
263msgstr "Powtórz Has?o:"
264
265#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:19
266msgid "Change my password"
267msgstr "Zmie? moje has?o"
268
269#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:24
270msgid "Password reset unsuccessful"
271msgstr "B??d resetowania haslamsgstr"
272
273#: templates/userpanel/password_reset_confirm.html:26
274msgid ""
275"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
276"used.  Please request a new password reset."
277msgstr ""
278"Link resetowania has?a jest niepoprawny. Mo?e to by? spowodowane "
279"wykorzystaniem wygenerowanego linka."
280
281#: templates/userpanel/password_reset_email.html:2
282msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
283msgstr "Otrzymujesz t? wiadomo?? poniewa? u?y?e? opcji resetowania has?a"
284
285#: templates/userpanel/password_reset_email.html:3
286#, python-format
287msgid "for your user account at %(site_name)s"
288msgstr "dla twojego konta na %(site_name)s"
289
290#: templates/userpanel/password_reset_email.html:5
291msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
292msgstr "Prosz? uda? si? na podan? stron? i wybra? nowe has?o:"
293
294#: templates/userpanel/password_reset_email.html:9
295msgid "Your username, in case you've forgotten:"
296msgstr "Twój login, dla przypomnienia to:"
297
298#: templates/userpanel/password_reset_email.html:11
299msgid "Thanks for using our site!"
300msgstr "---"
301
302#: templates/userpanel/password_reset_email.html:13
303#, python-format
304msgid "The %(site_name)s team"
305msgstr "---"
306
307#: templates/userpanel/password_reset_form.html:9
308msgid ""
309"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
310"instructions for setting a new one."
311msgstr ""
312"Zapomnia?e? has?a? Podaj adres e-mail, a wy?lemy instrukcje dotycz?ce zmiany "
313"has?a."
314
315#: templates/userpanel/password_reset_form.html:13
316msgid "E-mail address:"
317msgstr "Adres E-mail:"
318
319#: templates/userpanel/password_reset_form.html:13
320msgid "Reset my password"
321msgstr "Zresetuj Has?o"
322
323#: templates/userpanel/edit_user_data.html:6
324msgid "Edit your data"
325msgstr "Edytuj swoje dane"
326
327#: templates/userpanel/edit_user_data.html:12
328#: templates/userpanel/register.html:21
329msgid "Email"
330msgstr "Email"
331
332#: templates/userpanel/edit_user_data.html:17
333msgid "Save Changes"
334msgstr "Zapisz Zmiany"
335
336#: templates/userpanel/register.html:17
337msgid "Password Again"
338msgstr "Has?o Ponownie"
339
340#: templates/userpanel/register.html:25
341msgid "What's the answer?"
342msgstr "Jaka jest odpowied??"
343
344#: templates/userpanel/register.html:31
345msgid "Register My"
346msgstr "Zarejestruj Mnie"
347
348#: templates/userpanel/assign_rpx.html:6
349msgid "Use old account with social login"
350msgstr "U?yj starego konta z logowaniem przez serwis spo?eczno?ciowy"
351
352#: templates/userpanel/assign_rpx.html:17
353msgid "Assign Account"
354msgstr "Przypisz Konto"
355
356#: templates/userpanel/login.html:4
357msgid ""
358"As a registered user you will have full access to comments and forum. "
359"Registration isn't however required to browse this site content."
360msgstr ""
361"Jako zarejestrowany u?ytkownik b?dziesz mia? pe?en dost?p do forum i "
362"komentarzy. Rejestracja nie jest wymagana do przegl?dania zawarto?ci strony."
363
364#: templates/userpanel/login.html:6
365msgid "If you are a new user you can"
366msgstr "Je?eli jeste? nowym u?ytkownikiem mo?esz"
367
368#: templates/userpanel/login.html:6
369msgid "register"
370msgstr "zarejestrowa? si?"
371
372#: templates/userpanel/login.html:6
373msgid "using a simple form"
374msgstr "u?ywaj?c prostego formularza"
375
376#: templates/userpanel/login.html:7
377msgid "If you forgotten your password, then you can"
378msgstr "Je?eli zapomnia?e? has?a, to mo?esz"
379
380#: templates/userpanel/login.html:7
381msgid "reset it"
382msgstr "je zresetowa?"
383
384#: templates/userpanel/login.html:11
385msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
386msgstr "Login i has?o nie pasuj?. Spróbuj ponownie"
387
388#: templates/userpanel/login.html:16
389msgid "Standard login"
390msgstr "Zwyk?e logowanie"
391
392#: templates/userpanel/login.html:24
393msgid "Instant login-register with no passwords"
394msgstr "Automatyczna rejestracja/logowanie bez hase?"
395
396#~ msgid "Bad OpenID ID."
397#~ msgstr "B??dny ID dla OpenID"
398
399#~ msgid "OpenID removed from list."
400#~ msgstr "OpenID usuni?te z listy."
401
402#~ msgid "You just registered on http://www.%s using OpenID"
403#~ msgstr "Przed chwil? zarejestrowa?e? si? na http://www.%s u?ywaj? OpenID"
404
405#~ msgid ""
406#~ "If you will want to remove login by OpenID then you will have to use your "
407#~ "password: %s (which can be changed after login)."
408#~ msgstr ""
409#~ "Je?eli chcesz usun?? logowanie poprzez OpenID, to b?dziesz potrzebowa? "
410#~ "swojego has?a: %s (które mo?na zmieni? po logowaniu)."
411
412#~ msgid "OpenID Registration Notification"
413#~ msgstr "Powiadomienie o rejestracji z OpenID"
414
415#~ msgid ""
416#~ "Registration compleated. To login on this site use your OpenID. You have "
417#~ "been logged in succesfuly."
418#~ msgstr ""
419#~ "Rejestracja zako?czona. By zalogowa? si? na konto wystarczy u?y? OpenID. "
420#~ "Zosta?e? zalogowany pomy?lnie."
421
422#~ msgid "OpenID assigned to your user account."
423#~ msgstr "OpenID przypisane do twojego konta u?ytkownika."
424
425#, fuzzy
426#~ msgid ""
427#~ "Registration compleated. To login on this site use the Facebook Sign In "
428#~ "Button. You have been logged in succesfuly."
429#~ msgstr ""
430#~ "Rejestracja zako?czona. By zalogowa? si? na konto wystarczy u?y? "
431#~ "przycisku Facebook Sign In. Zosta?e? zalogowany pomy?lnie."
432
433#~ msgid "Facebook Account assigned to your user account."
434#~ msgstr "Konto Facebook przypisane do twojego konta u?ytkownika."
435
436#~ msgid "Facebook ID"
437#~ msgstr "ID Facebooka"
438
439#~ msgid "Facebook association"
440#~ msgstr "Powi?zanie Facebook"
441
442#~ msgid "Facebook associations"
443#~ msgstr "Powi?zania Facebook"
444
445#, fuzzy
446#~ msgid "Assign Facebook with existing user account"
447#~ msgstr "Przypisz OpenID do istniej?cego konta"
448
449#~ msgid "Quick registration for"
450#~ msgstr "Szybka rejestracja dla"
451
452#, fuzzy
453#~ msgid ""
454#~ "Fill in this form to get features of a full user account. You will be "
455#~ "automatically logged in when you use your Facebook Account. No extra "
456#~ "passwords! :)"
457#~ msgstr ""
458#~ "Wype?nij ten formularz by uzyska? mo?liwo?ci zwyk?ego konta, na które "
459#~ "b?dziesz automatycznie logowany. Bez dodatkowych hase?! :)"
460
461#, fuzzy
462#~ msgid ""
463#~ "If you already have an account on this site you can assign this Facebook "
464#~ "Account with your site account using"
465#~ msgstr ""
466#~ "Je?eli masz ju? konto na tej stronie to mo?esz przypisa? do niego OpenID "
467#~ "za pomoc?"
468
469#~ msgid "simple login form"
470#~ msgstr "prostego formularza logowania"
471
472#~ msgid ""
473#~ "Fill in this form to get features of a full user account. You will be "
474#~ "automatically logged in when you use your openID. No extra passwords! :)"
475#~ msgstr ""
476#~ "Wype?nij ten formularz by uzyska? mo?liwo?ci zwyk?ego konta, na które "
477#~ "b?dziesz automatycznie logowany. Bez dodatkowych hase?! :)"
478
479#~ msgid ""
480#~ "If you already have an account on this site you can assign this OpenID "
481#~ "with your account using"
482#~ msgstr ""
483#~ "Je?eli masz ju? konto na tej stronie to mo?esz przypisa? do niego OpenID "
484#~ "za pomoc?"
485
486#~ msgid "Facebook"
487#~ msgstr "Facebook"
488
489#~ msgid "Assign openID with existing user account"
490#~ msgstr "Przypisz OpenID do istniej?cego konta"
491
492#~ msgid "You just registered on http://www.%s using Facebook Account"
493#~ msgstr ""
494#~ "Przed chwil? zarejestrowa?e? si? na http://www.%s u?ywaj? Konta Facebook"
495
496#~ msgid ""
497#~ "If you will want to login directly (not with your FB account) then you "
498#~ "will have to use your password: %s (which can be changed after login)."
499#~ msgstr ""
500#~ "Je?eli b?dziesz chcia? zalogowa? swojego has?a: %s (które mo?na zmieni? "
501#~ "po logowaniu)."
502
503#, fuzzy
504#~ msgid "Registration Notification"
505#~ msgstr "Powiadomienie o rejestracji z OpenID"
506
507#~ msgid ""
508#~ "There was a problem with password reset. Did you entered correct email "
509#~ "address?"
510#~ msgstr ""
511#~ "Wyst?pi? b??d z resetowaniem has?a. Czy poda?e? poprawny adres email?"
512
513#~ msgid "Email used on registration"
514#~ msgstr "Adres email podany przy rejestracji"
515
516#~ msgid "You requested password reset on"
517#~ msgstr "Zarz?da?e? zresetowania has?a na"
518
519#~ msgid "Captcha Error."
520#~ msgstr "B??d Captcha."
521
522#~ msgid "Login to short"
523#~ msgstr "Za krótki login"
524
525#~ msgid "Password to short"
526#~ msgstr "Za krótkie has?o"
527
528#~ msgid "This user doesn't want to receive any messages"
529#~ msgstr "Ten u?ytkownik nie chce otrzymywa? wiadomo?ci"
530
531#~ msgid "ROTFL LOL OMG CSS :)"
532#~ msgstr "ROTFL LOL OMG CSS :)"
533
534#~ msgid "Your new password on rk.edu.pl sites is: "
535#~ msgstr "Twoje nowe has?o w serwisach rk.edu.pl to: "
536
537#~ msgid "To short"
538#~ msgstr "Za krótkie"
539
540#~ msgid "Login Error - bad login and/or password"
541#~ msgstr "B??d Logowania - z?y login i/lub has?o"
542
543#~ msgid "A email with the new password has been send."
544#~ msgstr "Email wraz z nowym has?em zosta? wys?any."
545
546#~ msgid "Forgotten Password"
547#~ msgstr "Zapomniane Has?o"
548
549#~ msgid "Messages Settings"
550#~ msgstr "Ustawienia Wiadomo?ci-Emaili"
551
552#~ msgid "Send a Private Message"
553#~ msgstr "Wy?lij Wiadomo??"
554
555#~ msgid "Subject"
556#~ msgstr "Temat"
557
558#~ msgid "Text"
559#~ msgstr "Tre??"
560
561#~ msgid "Send Message"
562#~ msgstr "Wy?lij Wiadomo??"
563
564#~ msgid "required, more than 3 chars<br />letters or numbers"
565#~ msgstr "wymagane, wi?cej ni? 3 znaki<br />litery lub liczby"
566
567#~ msgid "required, more than 4 chars<br />letters or numbers"
568#~ msgstr "wymagane, wi?cej ni? 4 znaki<br />litery lub liczby"
569
570#~ msgid "required, enter the same password"
571#~ msgstr "wymagane, wprowad? to samo has?o"
572
573#~ msgid "required, your email addres"
574#~ msgstr "wymagane, podaj swój adres email"
575
576#~ msgid "Text from the image"
577#~ msgstr "Tekst z grafiki"
578
579#~ msgid "Users List"
580#~ msgstr "Lista U?ytkowników"
581
582#~ msgid "Actions"
583#~ msgstr "Akcje"
584
585#~ msgid "Allow messages from users"
586#~ msgstr "Zezwól na wiadomo?ci od u?ytkowników"
587
588#~ msgid "Save"
589#~ msgstr "Zapisz"
590
591#~ msgid "Change Forgotten Password"
592#~ msgstr "Zmie? Zapomniane Has?o"
593
594#~ msgid "Your Login"
595#~ msgstr "Twój Login"
596
597#~ msgid "Your Registration Email"
598#~ msgstr "Email z rejestracji"
599
600#~ msgid "(Use CAPITAL letters)"
601#~ msgstr "(U?yj DU?YCH liter)"
602
603#~ msgid "Permission Denied"
604#~ msgstr "Brak Dost?pu"
605
606#~ msgid "No such profile"
607#~ msgstr "Brak profilu u?ytkownika"
608
609#~ msgid "Public Email"
610#~ msgstr "Publiczny Email"
611
612#~ msgid "Public Informations"
613#~ msgstr "Publiczne Informacje"
614
615#~ msgid "Allowed HTML Tags"
616#~ msgstr "Dozwolone tagi HTML"
617
618#~ msgid "Signature"
619#~ msgstr "Podpis"
620
621#~ msgid "Contacts"
622#~ msgstr "Kontakty"
623
624#~ msgid "Log Out"
625#~ msgstr "Wyloguj"
626
627#~ msgid "User Topics"
628#~ msgstr "Tematy U?ytkownika"
629
630#~ msgid "User Posts"
631#~ msgstr "Posty U?ytkownika"
632
633#~ msgid "Public Info"
634#~ msgstr "Publiczne Informacje"
635
636#~ msgid "Show Profile"
637#~ msgstr "Poka? Profil"
638
639#~ msgid "- You can set pages as current"
640#~ msgstr "- Twoje zmiany b?d? od razu widoczne na stronie"
641
642#~ msgid "- You can't set pages as current"
643#~ msgstr ""
644#~ "- Wprowadzone przez ciebie zmiany pojawi? si? na stronie po zatwierdzeniu "
645#~ "przez administratora"
646
647#~ msgid "- You can add pages"
648#~ msgstr "- Mo?esz dodawa? nowe strony"
649
650#~ msgid "- You can't add pages"
651#~ msgstr "- Nie mo?esz dodawa? stron"
652
653#~ msgid "- You can edit pages"
654#~ msgstr "- Mo?esz edytowa? strony"
655
656#~ msgid "- You can't edit pages"
657#~ msgstr "- Nie mo?esz edytowa? stron"
658
659#~ msgid "REGISTER FORM"
660#~ msgstr "REJESTRACJA"
661
662#~ msgid "Is Staff"
663#~ msgstr "W Zespole"