/feincms/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

http://github.com/feincms/feincms · Portable Object · 1028 lines · 801 code · 227 blank · 0 comment · 0 complexity · 67110f9fa5652399928b7dd2c9be5259 MD5 · raw file

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mikhail Korobov <kmike84@gmail.com>, 2009
  7. # Denis Popov <akadan47@gmail.com>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: FeinCMS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-07-20 14:59+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:15+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matthias Kestenholz <mk@feinheit.ch>\n"
  15. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/feincms/language/"
  16. "ru/)\n"
  17. "Language: ru\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  22. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #: admin/filterspecs.py:47 admin/filterspecs.py:86
  24. msgid "All"
  25. msgstr "Все"
  26. #: admin/filterspecs.py:58 module/page/models.py:178
  27. msgid "Parent"
  28. msgstr "Родитель"
  29. #: admin/filterspecs.py:97
  30. #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:14
  31. msgid "Category"
  32. msgstr "Категория"
  33. #: admin/item_editor.py:190
  34. #, python-format
  35. msgid "Change %s"
  36. msgstr "Изменить %s"
  37. #: admin/tree_editor.py:294 content/rss/models.py:23
  38. #: content/section/models.py:35 module/blog/models.py:35
  39. #: module/medialibrary/models.py:45 module/page/models.py:172
  40. #: module/page/models.py:240
  41. msgid "title"
  42. msgstr "заголовок"
  43. #: admin/tree_editor.py:353 admin/tree_editor.py:370
  44. msgid "You do not have permission to modify this object"
  45. msgstr "У вас нет прав для изменения этого объекта"
  46. #: admin/tree_editor.py:491
  47. msgid "No permission"
  48. msgstr "Нет прав"
  49. #: admin/tree_editor.py:509
  50. #, python-format
  51. msgid "%s has been moved to a new position."
  52. msgstr "Узел \"%s\" был перемещен на новое место."
  53. #: admin/tree_editor.py:512
  54. msgid "Did not understand moving instruction."
  55. msgstr "Перемещение не удалось. Непонятная команда."
  56. #: admin/tree_editor.py:523
  57. msgid "actions"
  58. msgstr "действия"
  59. #: admin/tree_editor.py:552
  60. #, fuzzy, python-format
  61. msgid "Successfully deleted %(count)d items."
  62. msgstr "Успешно удалено %s объектов"
  63. #: admin/tree_editor.py:565
  64. #, python-format
  65. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  66. msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
  67. #: content/application/models.py:147
  68. msgid "application content"
  69. msgstr "Данные приложения"
  70. #: content/application/models.py:148
  71. msgid "application contents"
  72. msgstr "Данные приложений"
  73. #: content/application/models.py:179
  74. msgid "application"
  75. msgstr "приложение"
  76. #: content/comments/models.py:32
  77. msgid "enabled"
  78. msgstr "включены"
  79. #: content/comments/models.py:33
  80. msgid "New comments may be added"
  81. msgstr "Новые комментарии могут быть добавлены"
  82. #: content/comments/models.py:37 content/comments/models.py:38
  83. msgid "comments"
  84. msgstr "комментарии"
  85. #: content/comments/models.py:60
  86. msgid "public"
  87. msgstr "Опубликовано"
  88. #: content/comments/models.py:61
  89. msgid "not public"
  90. msgstr "Не опубликовано"
  91. #: content/contactform/models.py:20
  92. msgid "name"
  93. msgstr "имя"
  94. #: content/contactform/models.py:21
  95. msgid "email"
  96. msgstr "email"
  97. #: content/contactform/models.py:22
  98. msgid "subject"
  99. msgstr "тема"
  100. #: content/contactform/models.py:26 content/raw/models.py:16
  101. msgid "content"
  102. msgstr "содержание"
  103. #: content/contactform/models.py:37
  104. msgid "contact form"
  105. msgstr "форма обратной связи"
  106. #: content/contactform/models.py:38
  107. msgid "contact forms"
  108. msgstr "формы обратной связи"
  109. #: content/file/models.py:23 content/file/models.py:28
  110. #: module/medialibrary/models.py:94
  111. msgid "file"
  112. msgstr "файл"
  113. #: content/file/models.py:29
  114. msgid "files"
  115. msgstr "файлы"
  116. #: content/image/models.py:46 content/image/models.py:55
  117. msgid "image"
  118. msgstr "картинка"
  119. #: content/image/models.py:49
  120. msgid "alternate text"
  121. msgstr "alt текст"
  122. #: content/image/models.py:50
  123. msgid "Description of image"
  124. msgstr "Описание изображения"
  125. #: content/image/models.py:51 module/medialibrary/models.py:260
  126. msgid "caption"
  127. msgstr "подпись"
  128. #: content/image/models.py:56
  129. msgid "images"
  130. msgstr "картинки"
  131. #: content/image/models.py:82
  132. msgid "position"
  133. msgstr "расположение"
  134. #: content/image/models.py:90
  135. msgid "format"
  136. msgstr "формат"
  137. #: content/medialibrary/models.py:51 content/section/models.py:38
  138. #: module/medialibrary/fields.py:66 module/medialibrary/models.py:112
  139. msgid "media file"
  140. msgstr "медиа-файл"
  141. #: content/medialibrary/models.py:52 module/medialibrary/models.py:113
  142. msgid "media files"
  143. msgstr "медиа-файлы"
  144. #: content/medialibrary/models.py:64 content/section/models.py:59
  145. msgid "type"
  146. msgstr "тип"
  147. #: content/raw/models.py:20
  148. msgid "raw content"
  149. msgstr "HTML данные"
  150. #: content/raw/models.py:21
  151. msgid "raw contents"
  152. msgstr "HTML данные"
  153. #: content/richtext/models.py:24
  154. msgid "HTML Tidy"
  155. msgstr "HTML Tidy"
  156. #: content/richtext/models.py:25
  157. msgid "Ignore the HTML validation warnings"
  158. msgstr "Игнорировать предупреждения при валидации HTML"
  159. #: content/richtext/models.py:55
  160. #, python-format
  161. msgid ""
  162. "HTML validation produced %(count)d warnings. Please review the updated "
  163. "content below before continuing: %(messages)s"
  164. msgstr ""
  165. "HTML валидация вызвала %(count)d предупреждений. Пожалуйста просмотрите ниже "
  166. "обновленное содержимое прежде чем продолжить: %(messages)s"
  167. #: content/richtext/models.py:99 content/section/models.py:36
  168. msgid "text"
  169. msgstr "текст"
  170. #: content/richtext/models.py:103
  171. msgid "rich text"
  172. msgstr "форматированный текст"
  173. #: content/richtext/models.py:104
  174. msgid "rich texts"
  175. msgstr "форматированные тексты"
  176. #: content/rss/models.py:25
  177. msgid ""
  178. "The rss field is updated several times a day. A change in the title will "
  179. "only be visible on the home page after the next feed update."
  180. msgstr ""
  181. "RSS поле обновляется несколько раз в день. Изменение в названии будет видно "
  182. "на главной странице только после следующего обновления фида"
  183. #: content/rss/models.py:28
  184. msgid "link"
  185. msgstr "ссылка"
  186. #: content/rss/models.py:30
  187. msgid "pre-rendered content"
  188. msgstr "предподготовленное содержимое"
  189. #: content/rss/models.py:32
  190. msgid "last updated"
  191. msgstr "последнее обновление"
  192. #: content/rss/models.py:33
  193. msgid "max. items"
  194. msgstr "макс. число элементов"
  195. #: content/rss/models.py:37
  196. msgid "RSS feed"
  197. msgstr "RSS фид"
  198. #: content/rss/models.py:38
  199. msgid "RSS feeds"
  200. msgstr "RSS фиды"
  201. #: content/section/models.py:43
  202. msgid "section"
  203. msgstr "секция"
  204. #: content/section/models.py:44
  205. msgid "sections"
  206. msgstr "секции"
  207. #: content/template/models.py:53
  208. msgid "template content"
  209. msgstr "содержимое шаблона"
  210. #: content/template/models.py:54
  211. msgid "template contents"
  212. msgstr "содержимое шаблонов"
  213. #: content/template/models.py:63 models.py:400
  214. msgid "template"
  215. msgstr "шаблон"
  216. #: content/video/models.py:34
  217. msgid "video link"
  218. msgstr "ссылка на видео"
  219. #: content/video/models.py:36
  220. msgid ""
  221. "This should be a link to a youtube or vimeo video, i.e.: http://www.youtube."
  222. "com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
  223. msgstr ""
  224. "Это должно быть ссылкой на видео, размещенное на youtube или vimeo, "
  225. "например, http://www.youtube.com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
  226. #: content/video/models.py:41
  227. msgid "video"
  228. msgstr "видео"
  229. #: content/video/models.py:42
  230. msgid "videos"
  231. msgstr "видео"
  232. #: contrib/tagging.py:132
  233. msgid "Tagging"
  234. msgstr "Теггирование"
  235. #: models.py:550
  236. msgid "ordering"
  237. msgstr "сортировка"
  238. #: module/blog/extensions/tags.py:17
  239. msgid "tags"
  240. msgstr "теги"
  241. #: module/blog/extensions/translations.py:25
  242. #: module/extensions/translations.py:140 translations.py:282
  243. msgid "language"
  244. msgstr "язык"
  245. #: module/blog/extensions/translations.py:35
  246. #: module/extensions/translations.py:148
  247. msgid "translation of"
  248. msgstr "перевод"
  249. #: module/blog/extensions/translations.py:39
  250. #: module/extensions/translations.py:152
  251. msgid "Leave this empty for entries in the primary language."
  252. msgstr "Оставьте поле пустым для записей на основном языке (%s)."
  253. #: module/blog/extensions/translations.py:67
  254. #: templates/admin/feincms/item_editor.html:33
  255. msgid "available translations"
  256. msgstr "доступные переводы"
  257. #: module/blog/models.py:33
  258. msgid "published"
  259. msgstr "опубликовано"
  260. #: module/blog/models.py:36
  261. msgid "This is used for the generated navigation too."
  262. msgstr "Используется также в сгенерированно навигации."
  263. #: module/blog/models.py:40
  264. msgid "published on"
  265. msgstr "опубликовано"
  266. #: module/blog/models.py:42
  267. msgid "Will be set automatically once you tick the `published` checkbox above."
  268. msgstr ""
  269. "Будет установлено автоматически, как только Вы отметите пункт \"опубликовано"
  270. "\" выше."
  271. #: module/blog/models.py:48
  272. msgid "entry"
  273. msgstr "запись"
  274. #: module/blog/models.py:49
  275. msgid "entries"
  276. msgstr "записи"
  277. #: module/extensions/changedate.py:41
  278. msgid "creation date"
  279. msgstr "дата создания"
  280. #: module/extensions/changedate.py:43
  281. msgid "modification date"
  282. msgstr "дата изменения"
  283. #: module/extensions/ct_tracker.py:156
  284. msgid "content types"
  285. msgstr "типы данных"
  286. #: module/extensions/datepublisher.py:86
  287. msgid "publication date"
  288. msgstr "дата публикации"
  289. #: module/extensions/datepublisher.py:90
  290. msgid "publication end date"
  291. msgstr "дата окончания публикации"
  292. #: module/extensions/datepublisher.py:93
  293. msgid "Leave empty if the entry should stay active forever."
  294. msgstr "Оставьте поле пустым, если запись должна оставаться активной навсегда."
  295. #: module/extensions/datepublisher.py:128
  296. msgid "visible from - to"
  297. msgstr "отображается с - по"
  298. #: module/extensions/datepublisher.py:139
  299. msgid "Date-based publishing"
  300. msgstr "Дато-ориентированная публикация"
  301. #: module/extensions/featured.py:15
  302. msgid "featured"
  303. msgstr "избранное"
  304. #: module/extensions/featured.py:21
  305. msgid "Featured"
  306. msgstr "Избранное"
  307. #: module/extensions/seo.py:16
  308. msgid "meta keywords"
  309. msgstr "Ключевые слова"
  310. #: module/extensions/seo.py:18
  311. msgid "Keywords are ignored by most search engines."
  312. msgstr "Ключевые слова игнорируют большинство поисковиков"
  313. #: module/extensions/seo.py:20
  314. msgid "meta description"
  315. msgstr "Описание"
  316. #: module/extensions/seo.py:22
  317. msgid ""
  318. "This text is displayed on the search results page. It is however not used "
  319. "for the SEO ranking. Text longer than 140 characters is truncated."
  320. msgstr ""
  321. "Этот текст отображается в выдаче поисковиков. Но оно не используется для SEO "
  322. "ранжирования. Текст длиннее 140 символов усекается."
  323. #: module/extensions/seo.py:32
  324. msgid "Search engine optimization"
  325. msgstr "SEO Оптимизация"
  326. #: module/extensions/translations.py:249
  327. msgid "Edit translation"
  328. msgstr "Изменить перевод"
  329. #: module/extensions/translations.py:256
  330. msgid "Create translation"
  331. msgstr "Создать перевод"
  332. #: module/extensions/translations.py:264
  333. msgid "translations"
  334. msgstr "переводы"
  335. #: module/medialibrary/forms.py:31
  336. msgid "This would create a loop in the hierarchy"
  337. msgstr "Это создало бы зацикливание в иерархии"
  338. #: module/medialibrary/forms.py:77
  339. #, python-format
  340. msgid ""
  341. "Cannot overwrite with different file type (attempt to overwrite a "
  342. "%(old_ext)s with a %(new_ext)s)"
  343. msgstr ""
  344. "Невозможно перезаписать с различным типом файла (попытка перезаписать "
  345. "%(old_ext)s с %(new_ext)s)"
  346. #: module/medialibrary/modeladmins.py:63
  347. #, python-format
  348. msgid "Successfully added %(count)d media file to %(category)s."
  349. msgid_plural "Successfully added %(count)d media files to %(category)s."
  350. msgstr[0] "%(count)d медиа-файл успешно добавлен в %(category)s."
  351. msgstr[1] "%(count)d медиа-файла успешно добавлены в %(category)s."
  352. msgstr[2] "%(count)d медиа-файлов успешно добавлены в %(category)s."
  353. #: module/medialibrary/modeladmins.py:84
  354. msgid "Add selected media files to category"
  355. msgstr "Добавить выбранные медиа-файлы в категорию"
  356. #: module/medialibrary/modeladmins.py:94
  357. #, python-format
  358. msgid "ZIP file exported as %s"
  359. msgstr "ZIP файл экспортирован как %s"
  360. #: module/medialibrary/modeladmins.py:96
  361. #, python-format
  362. msgid "ZIP file export failed: %s"
  363. msgstr "Экспорт ZIP файла не удался: %s"
  364. #: module/medialibrary/modeladmins.py:104
  365. msgid "Export selected media files as zip file"
  366. msgstr "Экспортировать выбранные медиа-файлы как ZIP архив"
  367. #: module/medialibrary/modeladmins.py:157
  368. #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:15
  369. msgid "Preview"
  370. msgstr "Предпросмотр"
  371. #: module/medialibrary/modeladmins.py:162 module/medialibrary/models.py:103
  372. msgid "file size"
  373. msgstr "размер файла"
  374. #: module/medialibrary/modeladmins.py:167 module/medialibrary/models.py:100
  375. msgid "created"
  376. msgstr "создан"
  377. #: module/medialibrary/modeladmins.py:187 module/medialibrary/models.py:97
  378. msgid "file type"
  379. msgstr "тип файла"
  380. #: module/medialibrary/modeladmins.py:211
  381. msgid "file info"
  382. msgstr "информация о файле"
  383. #: module/medialibrary/modeladmins.py:224
  384. #, python-format
  385. msgid "%d files imported"
  386. msgstr "%d файлов импортировано"
  387. #: module/medialibrary/modeladmins.py:226
  388. #, python-format
  389. msgid "ZIP import failed: %s"
  390. msgstr "ZIP импорт не удался: %s"
  391. #: module/medialibrary/modeladmins.py:228
  392. msgid "No input file given"
  393. msgstr "Не получен входной файл"
  394. #: module/medialibrary/models.py:49
  395. msgid "parent"
  396. msgstr "родитель"
  397. #: module/medialibrary/models.py:51 module/page/models.py:175
  398. msgid "slug"
  399. msgstr "путь в URL"
  400. #: module/medialibrary/models.py:55
  401. msgid "category"
  402. msgstr "категория"
  403. #: module/medialibrary/models.py:56 module/medialibrary/models.py:106
  404. msgid "categories"
  405. msgstr "категории"
  406. #: module/medialibrary/models.py:101
  407. msgid "copyright"
  408. msgstr "копирайт"
  409. #: module/medialibrary/models.py:219
  410. msgid "Image"
  411. msgstr "Изображение"
  412. #: module/medialibrary/models.py:221
  413. msgid "Video"
  414. msgstr "Видео"
  415. #: module/medialibrary/models.py:224
  416. msgid "Audio"
  417. msgstr "Аудио"
  418. #: module/medialibrary/models.py:226
  419. msgid "PDF document"
  420. msgstr "Документ PDF"
  421. #: module/medialibrary/models.py:227
  422. msgid "Flash"
  423. msgstr "Флэш"
  424. #: module/medialibrary/models.py:228
  425. msgid "Text"
  426. msgstr "Текст"
  427. #: module/medialibrary/models.py:229
  428. msgid "Rich Text"
  429. msgstr "Форматтированный текст"
  430. #: module/medialibrary/models.py:230
  431. msgid "Zip archive"
  432. msgstr "Zip архив"
  433. #: module/medialibrary/models.py:231
  434. msgid "Microsoft Word"
  435. msgstr ""
  436. #: module/medialibrary/models.py:233
  437. msgid "Microsoft Excel"
  438. msgstr ""
  439. #: module/medialibrary/models.py:235
  440. msgid "Microsoft PowerPoint"
  441. msgstr ""
  442. #: module/medialibrary/models.py:237
  443. msgid "Binary"
  444. msgstr "Двоичный"
  445. #: module/medialibrary/models.py:261
  446. msgid "description"
  447. msgstr "описание"
  448. #: module/medialibrary/models.py:264
  449. msgid "media file translation"
  450. msgstr "перевод медиа-файла"
  451. #: module/medialibrary/models.py:265
  452. msgid "media file translations"
  453. msgstr "переводы медиа-файлов"
  454. #: module/page/extensions/excerpt.py:18
  455. msgid "excerpt"
  456. msgstr "отрывок"
  457. #: module/page/extensions/excerpt.py:21
  458. msgid "Add a brief excerpt summarizing the content of this page."
  459. msgstr "Добавьте краткий отрывок резюмируя содержание"
  460. #: module/page/extensions/excerpt.py:25
  461. msgid "Excerpt"
  462. msgstr "Отрывок"
  463. #: module/page/extensions/navigation.py:86
  464. #: module/page/extensions/navigation.py:115
  465. msgid "navigation extension"
  466. msgstr "расширение навигации"
  467. #: module/page/extensions/navigation.py:119
  468. msgid ""
  469. "Select the module providing subpages for this page if you need to customize "
  470. "the navigation."
  471. msgstr ""
  472. "Выберите модуль который обеспечит подстраницы для этой страницы, если вам "
  473. "нужно настроитьнавигацию."
  474. #: module/page/extensions/navigation.py:134
  475. msgid "Navigation extension"
  476. msgstr "Расширение навигации"
  477. #: module/page/extensions/navigationgroups.py:20
  478. msgid "Default"
  479. msgstr ""
  480. #: module/page/extensions/navigationgroups.py:21
  481. msgid "Footer"
  482. msgstr ""
  483. #: module/page/extensions/navigationgroups.py:28
  484. #, fuzzy
  485. #| msgid "in navigation"
  486. msgid "navigation group"
  487. msgstr "в навигации"
  488. #: module/page/extensions/relatedpages.py:21
  489. msgid "Select pages that should be listed as related content."
  490. msgstr "Выберите страницы, которые должны быть отображены как похожие."
  491. #: module/page/extensions/relatedpages.py:26
  492. msgid "Related pages"
  493. msgstr "Похожие страницы"
  494. #: module/page/extensions/sites.py:21
  495. msgid "Site"
  496. msgstr "Сайт"
  497. #: module/page/extensions/symlinks.py:22
  498. msgid "symlinked page"
  499. msgstr "страница привязанная символической ссылкой"
  500. #: module/page/extensions/symlinks.py:23
  501. msgid "All content is inherited from this page if given."
  502. msgstr "Все содержимое наследуется с этой страницы."
  503. #: module/page/extensions/titles.py:19
  504. msgid "content title"
  505. msgstr "Заголовок содержимого"
  506. #: module/page/extensions/titles.py:22
  507. msgid "The first line is the main title, the following lines are subtitles."
  508. msgstr "Первая строка — основной заголовок, следующие строки — подзаголовки."
  509. #: module/page/extensions/titles.py:26
  510. msgid "page title"
  511. msgstr "заголовок страницы"
  512. #: module/page/extensions/titles.py:30
  513. #, fuzzy
  514. msgid ""
  515. "Page title for browser window. Same as title bydefault. Must not be longer "
  516. "than 70 characters."
  517. msgstr ""
  518. "Заголовок страницы для окна браузера. По умолчанию = просто заголовку "
  519. "страницы."
  520. #: module/page/extensions/titles.py:60
  521. msgid "Titles"
  522. msgstr "Заголовки"
  523. #: module/page/forms.py:187
  524. msgid "This URL is already taken by an active page."
  525. msgstr "Этот URL уже занят активной страницей."
  526. #: module/page/forms.py:206
  527. msgid "This URL is already taken by another active page."
  528. msgstr "Этот URL уже занят другой активной страницей."
  529. #: module/page/forms.py:211
  530. msgid "This page does not allow attachment of child pages"
  531. msgstr "Эта страница не позволяет создание дочерних страниц"
  532. #: module/page/modeladmins.py:42
  533. msgid "Other options"
  534. msgstr "Другие параметры"
  535. #: module/page/modeladmins.py:80 module/page/models.py:182
  536. msgid "in navigation"
  537. msgstr "в навигации"
  538. #: module/page/modeladmins.py:109 module/page/modeladmins.py:111
  539. msgid "Add child page"
  540. msgstr "Добавить дочернюю страницу"
  541. #: module/page/modeladmins.py:120 module/page/modeladmins.py:122
  542. #: templates/admin/feincms/content_inline.html:9
  543. msgid "View on site"
  544. msgstr "Посмотреть на сайте"
  545. #: module/page/modeladmins.py:142
  546. #, python-format
  547. msgid "Add %(language)s translation of \"%(page)s\""
  548. msgstr "Добавить %(language)s перевод \"%(page)s\""
  549. #: module/page/modeladmins.py:177
  550. msgid ""
  551. "The content from the original translation has been copied to the newly "
  552. "created page."
  553. msgstr ""
  554. "Содержание на языке по-умолчанию было скопировано в свежесозданную страницу."
  555. #: module/page/modeladmins.py:197
  556. msgid "You don't have the necessary permissions to edit this object"
  557. msgstr "Вы не имеете необходимые права на изменение этого объекта"
  558. #: module/page/modeladmins.py:223
  559. msgid "inherited"
  560. msgstr "унаследованный"
  561. #: module/page/modeladmins.py:229
  562. msgid "extensions"
  563. msgstr "расширения"
  564. #: module/page/modeladmins.py:233 module/page/models.py:221
  565. msgid "is active"
  566. msgstr "активная?"
  567. #: module/page/models.py:169
  568. msgid "active"
  569. msgstr "активная"
  570. #: module/page/models.py:173
  571. #, fuzzy
  572. msgid "This title is also used for navigation menu items."
  573. msgstr "Этот заголовок также используется в навигации."
  574. #: module/page/models.py:176
  575. msgid "This is used to build the URL for this page"
  576. msgstr "Это используется для создания URL этой страницы"
  577. #: module/page/models.py:184
  578. msgid "override URL"
  579. msgstr "переопределение URL"
  580. #: module/page/models.py:186
  581. msgid ""
  582. "Override the target URL. Be sure to include slashes at the beginning and at "
  583. "the end if it is a local URL. This affects both the navigation and subpages' "
  584. "URLs."
  585. msgstr ""
  586. "Переопределение целевой URL. Не забудьте добавить слэш в начале и в конце, "
  587. "если это локальный URL. Это влияет на навигацию и URL дочерних страниц."
  588. #: module/page/models.py:190
  589. msgid "redirect to"
  590. msgstr "редирект на"
  591. #: module/page/models.py:193
  592. msgid "Target URL for automatic redirects or the primary key of a page."
  593. msgstr ""
  594. "Целевой URL для автоматических переадресации или первичный ключ страницы."
  595. #: module/page/models.py:196
  596. msgid "Cached URL"
  597. msgstr "Кешированный URL"
  598. #: module/page/models.py:298
  599. #, python-format
  600. msgid ""
  601. "This %(page_class)s uses a singleton template, and "
  602. "FEINCMS_SINGLETON_TEMPLATE_DELETION_ALLOWED=False"
  603. msgstr ""
  604. #: module/page/models.py:426
  605. msgid "page"
  606. msgstr "страница"
  607. #: module/page/models.py:427
  608. msgid "pages"
  609. msgstr "страницы"
  610. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
  611. msgid "Really delete item?"
  612. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить элемент?"
  613. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
  614. msgid "Confirm to delete item"
  615. msgstr "Подтвердите удаление элемента"
  616. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
  617. msgid "Item deleted successfully."
  618. msgstr "Элемент успешно удален."
  619. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
  620. msgid "Cannot delete item"
  621. msgstr "Не выходит удалить элемент"
  622. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:6
  623. msgid "Cannot delete item, because it is parent of at least one other item."
  624. msgstr ""
  625. "Не выходит удалить элемент, т.к. он является родителем как минимум для "
  626. "одного другого элемента."
  627. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:7
  628. msgid "Change template"
  629. msgstr "Изменить шаблон"
  630. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:8
  631. msgid "Really change template? <br />All changes are saved."
  632. msgstr "Точно сменить шаблон? <br/> Все изменения сохранены."
  633. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:9
  634. #, python-format
  635. msgid ""
  636. "Really change template? <br />All changes are saved and content from <strong>"
  637. "%%(source_regions)s</strong> is moved to <strong>%%(target_region)s</strong>."
  638. msgstr ""
  639. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:12
  640. msgid "Hide"
  641. msgstr "Скрыть"
  642. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:13
  643. msgid "Show"
  644. msgstr "Покзать"
  645. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:14
  646. msgid "After"
  647. msgstr "После"
  648. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:15
  649. msgid "Before"
  650. msgstr "До"
  651. #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:16
  652. msgid "Insert new:"
  653. msgstr "Вставить перед этим элементом"
  654. #: templates/admin/feincms/content_editor.html:15
  655. msgid "Copy content from the original"
  656. msgstr "Скопировать оригинальное содержимое"
  657. #: templates/admin/feincms/content_editor.html:19
  658. msgid "Region empty"
  659. msgstr "Регион пуст"
  660. #: templates/admin/feincms/content_editor.html:25
  661. msgid ""
  662. "Content from the parent site is automatically inherited. To override this "
  663. "behaviour, add some content."
  664. msgstr ""
  665. "Контент автоматически унаследован от родительского узла. Чтобы "
  666. "переопределить этоповедение, добавьте содержимое."
  667. #: templates/admin/feincms/content_editor.html:33
  668. msgid "Add new item"
  669. msgstr "Добавить элемент"
  670. #: templates/admin/feincms/content_inline.html:93
  671. #, python-format
  672. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  673. msgstr "Добавить еще %(verbose_name)s"
  674. #: templates/admin/feincms/content_inline.html:96
  675. msgid "Remove"
  676. msgstr "Удалить"
  677. #: templates/admin/feincms/fe_editor.html:30
  678. msgid "Save"
  679. msgstr "Сохранить"
  680. #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:28
  681. msgid "Stop Editing"
  682. msgstr "Закончить редактирование"
  683. #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:33
  684. msgid "edit"
  685. msgstr "редактировать"
  686. #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:35
  687. msgid "new"
  688. msgstr "новый"
  689. #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:36
  690. msgid "up"
  691. msgstr "вверх"
  692. #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:37
  693. msgid "down"
  694. msgstr "вниз"
  695. #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:38
  696. msgid "remove"
  697. msgstr "удалить"
  698. #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:10
  699. msgid "Edit on site"
  700. msgstr "Редактировать на сайте"
  701. #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:23
  702. #: templates/admin/feincms/page/page/tree_editor.html:7
  703. #: templates/admin/feincms/recover_form.html:8
  704. #: templates/admin/feincms/revision_form.html:8
  705. msgid "Home"
  706. msgstr "Начало"
  707. #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:27
  708. msgid "Add"
  709. msgstr "Добавить"
  710. #: templates/admin/feincms/recover_form.html:11
  711. #, python-format
  712. msgid "Recover deleted %(verbose_name)s"
  713. msgstr "Восстановить удаленные %(verbose_name)s"
  714. #: templates/admin/feincms/recover_form.html:17
  715. msgid "Press the save button below to recover this version of the object."
  716. msgstr "Нажмите кнопку Сохранить ниже, чтобы восстановить эту версию объекта."
  717. #: templates/admin/feincms/revision_form.html:12
  718. msgid "History"
  719. msgstr "История"
  720. #: templates/admin/feincms/revision_form.html:13
  721. #, python-format
  722. msgid "Revert %(verbose_name)s"
  723. msgstr "Восстановить %(verbose_name)s"
  724. #: templates/admin/feincms/revision_form.html:24
  725. msgid "Press the save button below to revert to this version of the object."
  726. msgstr "Нажмите кнопку Сохранить ниже, чтобы восстановить эту версию объекта."
  727. #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:22
  728. msgid "Shortcuts"
  729. msgstr "Управление деревом"
  730. #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:24
  731. msgid "Collapse tree"
  732. msgstr "Свернуть"
  733. #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:25
  734. msgid "Expand tree"
  735. msgstr "Развернуть"
  736. #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:29
  737. msgid "Filter"
  738. msgstr "Фильтр"
  739. #: templates/admin/filter.html:3
  740. #, python-format
  741. msgid " By %(filter_title)s "
  742. msgstr " По %(filter_title)s "
  743. #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:5
  744. #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:9
  745. msgid "Add media files to category"
  746. msgstr "Добавить медиа-файлы в категорию"
  747. #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:11
  748. msgid "Select category to apply:"
  749. msgstr "Выберите категорию для применения:"
  750. #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:17
  751. msgid "The following media files will be added to the selected category:"
  752. msgstr "Следующие медиа-файлы будут добавлены в выбранную категорию:"
  753. #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:22
  754. msgid "Add to category"
  755. msgstr "Добавить в категорию"
  756. #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:23
  757. msgid "Cancel"
  758. msgstr "Отмена"
  759. #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:11
  760. msgid "Bulk upload a ZIP file:"
  761. msgstr "Загрузить несколько файлов в ZIP-архиве:"
  762. #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:21
  763. msgid "Overwrite"
  764. msgstr "Перезаписать"
  765. #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:24
  766. msgid "Send"
  767. msgstr "Отправить"
  768. #: templates/content/comments/default.html:10
  769. #, python-format
  770. msgid "%(comment_count)s comments."
  771. msgstr "%(comment_count)s комментариев."
  772. #: templates/content/comments/default.html:18
  773. #, python-format
  774. msgid ""
  775. "\n"
  776. " %(comment_username)s said on %(comment_submit_date)s<br /"
  777. ">\n"
  778. " "
  779. msgstr ""
  780. "\n"
  781. " Пользователь %(comment_username)s сказал "
  782. "(%(comment_submit_date)s)<br />\n"
  783. " "
  784. #: templates/content/comments/default.html:28
  785. msgid "No comments."
  786. msgstr "Комментариев нет."
  787. #: templates/content/comments/default.html:36
  788. msgid "Post Comment"
  789. msgstr "Отправить комментарий"
  790. #: templates/content/contactform/form.html:9
  791. msgid "Submit"
  792. msgstr "Отправить"
  793. #: templates/content/contactform/thanks.html:3
  794. msgid "Thanks!"
  795. msgstr "Спасибо!"
  796. #~ msgid "table"
  797. #~ msgstr "таблица"
  798. #~ msgid "tables"
  799. #~ msgstr "таблицы"
  800. #~ msgid "data"
  801. #~ msgstr "данные"