/feincms/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
http://github.com/feincms/feincms · Portable Object · 1028 lines · 801 code · 227 blank · 0 comment · 0 complexity · 67110f9fa5652399928b7dd2c9be5259 MD5 · raw file
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Mikhail Korobov <kmike84@gmail.com>, 2009
- # Denis Popov <akadan47@gmail.com>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: FeinCMS\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2014-07-20 14:59+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:15+0000\n"
- "Last-Translator: Matthias Kestenholz <mk@feinheit.ch>\n"
- "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/feincms/language/"
- "ru/)\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: admin/filterspecs.py:47 admin/filterspecs.py:86
- msgid "All"
- msgstr "Все"
- #: admin/filterspecs.py:58 module/page/models.py:178
- msgid "Parent"
- msgstr "Родитель"
- #: admin/filterspecs.py:97
- #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:14
- msgid "Category"
- msgstr "Категория"
- #: admin/item_editor.py:190
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Изменить %s"
- #: admin/tree_editor.py:294 content/rss/models.py:23
- #: content/section/models.py:35 module/blog/models.py:35
- #: module/medialibrary/models.py:45 module/page/models.py:172
- #: module/page/models.py:240
- msgid "title"
- msgstr "заголовок"
- #: admin/tree_editor.py:353 admin/tree_editor.py:370
- msgid "You do not have permission to modify this object"
- msgstr "У вас нет прав для изменения этого объекта"
- #: admin/tree_editor.py:491
- msgid "No permission"
- msgstr "Нет прав"
- #: admin/tree_editor.py:509
- #, python-format
- msgid "%s has been moved to a new position."
- msgstr "Узел \"%s\" был перемещен на новое место."
- #: admin/tree_editor.py:512
- msgid "Did not understand moving instruction."
- msgstr "Перемещение не удалось. Непонятная команда."
- #: admin/tree_editor.py:523
- msgid "actions"
- msgstr "действия"
- #: admin/tree_editor.py:552
- #, fuzzy, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d items."
- msgstr "Успешно удалено %s объектов"
- #: admin/tree_editor.py:565
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
- #: content/application/models.py:147
- msgid "application content"
- msgstr "Данные приложения"
- #: content/application/models.py:148
- msgid "application contents"
- msgstr "Данные приложений"
- #: content/application/models.py:179
- msgid "application"
- msgstr "приложение"
- #: content/comments/models.py:32
- msgid "enabled"
- msgstr "включены"
- #: content/comments/models.py:33
- msgid "New comments may be added"
- msgstr "Новые комментарии могут быть добавлены"
- #: content/comments/models.py:37 content/comments/models.py:38
- msgid "comments"
- msgstr "комментарии"
- #: content/comments/models.py:60
- msgid "public"
- msgstr "Опубликовано"
- #: content/comments/models.py:61
- msgid "not public"
- msgstr "Не опубликовано"
- #: content/contactform/models.py:20
- msgid "name"
- msgstr "имя"
- #: content/contactform/models.py:21
- msgid "email"
- msgstr "email"
- #: content/contactform/models.py:22
- msgid "subject"
- msgstr "тема"
- #: content/contactform/models.py:26 content/raw/models.py:16
- msgid "content"
- msgstr "содержание"
- #: content/contactform/models.py:37
- msgid "contact form"
- msgstr "форма обратной связи"
- #: content/contactform/models.py:38
- msgid "contact forms"
- msgstr "формы обратной связи"
- #: content/file/models.py:23 content/file/models.py:28
- #: module/medialibrary/models.py:94
- msgid "file"
- msgstr "файл"
- #: content/file/models.py:29
- msgid "files"
- msgstr "файлы"
- #: content/image/models.py:46 content/image/models.py:55
- msgid "image"
- msgstr "картинка"
- #: content/image/models.py:49
- msgid "alternate text"
- msgstr "alt текст"
- #: content/image/models.py:50
- msgid "Description of image"
- msgstr "Описание изображения"
- #: content/image/models.py:51 module/medialibrary/models.py:260
- msgid "caption"
- msgstr "подпись"
- #: content/image/models.py:56
- msgid "images"
- msgstr "картинки"
- #: content/image/models.py:82
- msgid "position"
- msgstr "расположение"
- #: content/image/models.py:90
- msgid "format"
- msgstr "формат"
- #: content/medialibrary/models.py:51 content/section/models.py:38
- #: module/medialibrary/fields.py:66 module/medialibrary/models.py:112
- msgid "media file"
- msgstr "медиа-файл"
- #: content/medialibrary/models.py:52 module/medialibrary/models.py:113
- msgid "media files"
- msgstr "медиа-файлы"
- #: content/medialibrary/models.py:64 content/section/models.py:59
- msgid "type"
- msgstr "тип"
- #: content/raw/models.py:20
- msgid "raw content"
- msgstr "HTML данные"
- #: content/raw/models.py:21
- msgid "raw contents"
- msgstr "HTML данные"
- #: content/richtext/models.py:24
- msgid "HTML Tidy"
- msgstr "HTML Tidy"
- #: content/richtext/models.py:25
- msgid "Ignore the HTML validation warnings"
- msgstr "Игнорировать предупреждения при валидации HTML"
- #: content/richtext/models.py:55
- #, python-format
- msgid ""
- "HTML validation produced %(count)d warnings. Please review the updated "
- "content below before continuing: %(messages)s"
- msgstr ""
- "HTML валидация вызвала %(count)d предупреждений. Пожалуйста просмотрите ниже "
- "обновленное содержимое прежде чем продолжить: %(messages)s"
- #: content/richtext/models.py:99 content/section/models.py:36
- msgid "text"
- msgstr "текст"
- #: content/richtext/models.py:103
- msgid "rich text"
- msgstr "форматированный текст"
- #: content/richtext/models.py:104
- msgid "rich texts"
- msgstr "форматированные тексты"
- #: content/rss/models.py:25
- msgid ""
- "The rss field is updated several times a day. A change in the title will "
- "only be visible on the home page after the next feed update."
- msgstr ""
- "RSS поле обновляется несколько раз в день. Изменение в названии будет видно "
- "на главной странице только после следующего обновления фида"
- #: content/rss/models.py:28
- msgid "link"
- msgstr "ссылка"
- #: content/rss/models.py:30
- msgid "pre-rendered content"
- msgstr "предподготовленное содержимое"
- #: content/rss/models.py:32
- msgid "last updated"
- msgstr "последнее обновление"
- #: content/rss/models.py:33
- msgid "max. items"
- msgstr "макс. число элементов"
- #: content/rss/models.py:37
- msgid "RSS feed"
- msgstr "RSS фид"
- #: content/rss/models.py:38
- msgid "RSS feeds"
- msgstr "RSS фиды"
- #: content/section/models.py:43
- msgid "section"
- msgstr "секция"
- #: content/section/models.py:44
- msgid "sections"
- msgstr "секции"
- #: content/template/models.py:53
- msgid "template content"
- msgstr "содержимое шаблона"
- #: content/template/models.py:54
- msgid "template contents"
- msgstr "содержимое шаблонов"
- #: content/template/models.py:63 models.py:400
- msgid "template"
- msgstr "шаблон"
- #: content/video/models.py:34
- msgid "video link"
- msgstr "ссылка на видео"
- #: content/video/models.py:36
- msgid ""
- "This should be a link to a youtube or vimeo video, i.e.: http://www.youtube."
- "com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
- msgstr ""
- "Это должно быть ссылкой на видео, размещенное на youtube или vimeo, "
- "например, http://www.youtube.com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
- #: content/video/models.py:41
- msgid "video"
- msgstr "видео"
- #: content/video/models.py:42
- msgid "videos"
- msgstr "видео"
- #: contrib/tagging.py:132
- msgid "Tagging"
- msgstr "Теггирование"
- #: models.py:550
- msgid "ordering"
- msgstr "сортировка"
- #: module/blog/extensions/tags.py:17
- msgid "tags"
- msgstr "теги"
- #: module/blog/extensions/translations.py:25
- #: module/extensions/translations.py:140 translations.py:282
- msgid "language"
- msgstr "язык"
- #: module/blog/extensions/translations.py:35
- #: module/extensions/translations.py:148
- msgid "translation of"
- msgstr "перевод"
- #: module/blog/extensions/translations.py:39
- #: module/extensions/translations.py:152
- msgid "Leave this empty for entries in the primary language."
- msgstr "Оставьте поле пустым для записей на основном языке (%s)."
- #: module/blog/extensions/translations.py:67
- #: templates/admin/feincms/item_editor.html:33
- msgid "available translations"
- msgstr "доступные переводы"
- #: module/blog/models.py:33
- msgid "published"
- msgstr "опубликовано"
- #: module/blog/models.py:36
- msgid "This is used for the generated navigation too."
- msgstr "Используется также в сгенерированно навигации."
- #: module/blog/models.py:40
- msgid "published on"
- msgstr "опубликовано"
- #: module/blog/models.py:42
- msgid "Will be set automatically once you tick the `published` checkbox above."
- msgstr ""
- "Будет установлено автоматически, как только Вы отметите пункт \"опубликовано"
- "\" выше."
- #: module/blog/models.py:48
- msgid "entry"
- msgstr "запись"
- #: module/blog/models.py:49
- msgid "entries"
- msgstr "записи"
- #: module/extensions/changedate.py:41
- msgid "creation date"
- msgstr "дата создания"
- #: module/extensions/changedate.py:43
- msgid "modification date"
- msgstr "дата изменения"
- #: module/extensions/ct_tracker.py:156
- msgid "content types"
- msgstr "типы данных"
- #: module/extensions/datepublisher.py:86
- msgid "publication date"
- msgstr "дата публикации"
- #: module/extensions/datepublisher.py:90
- msgid "publication end date"
- msgstr "дата окончания публикации"
- #: module/extensions/datepublisher.py:93
- msgid "Leave empty if the entry should stay active forever."
- msgstr "Оставьте поле пустым, если запись должна оставаться активной навсегда."
- #: module/extensions/datepublisher.py:128
- msgid "visible from - to"
- msgstr "отображается с - по"
- #: module/extensions/datepublisher.py:139
- msgid "Date-based publishing"
- msgstr "Дато-ориентированная публикация"
- #: module/extensions/featured.py:15
- msgid "featured"
- msgstr "избранное"
- #: module/extensions/featured.py:21
- msgid "Featured"
- msgstr "Избранное"
- #: module/extensions/seo.py:16
- msgid "meta keywords"
- msgstr "Ключевые слова"
- #: module/extensions/seo.py:18
- msgid "Keywords are ignored by most search engines."
- msgstr "Ключевые слова игнорируют большинство поисковиков"
- #: module/extensions/seo.py:20
- msgid "meta description"
- msgstr "Описание"
- #: module/extensions/seo.py:22
- msgid ""
- "This text is displayed on the search results page. It is however not used "
- "for the SEO ranking. Text longer than 140 characters is truncated."
- msgstr ""
- "Этот текст отображается в выдаче поисковиков. Но оно не используется для SEO "
- "ранжирования. Текст длиннее 140 символов усекается."
- #: module/extensions/seo.py:32
- msgid "Search engine optimization"
- msgstr "SEO Оптимизация"
- #: module/extensions/translations.py:249
- msgid "Edit translation"
- msgstr "Изменить перевод"
- #: module/extensions/translations.py:256
- msgid "Create translation"
- msgstr "Создать перевод"
- #: module/extensions/translations.py:264
- msgid "translations"
- msgstr "переводы"
- #: module/medialibrary/forms.py:31
- msgid "This would create a loop in the hierarchy"
- msgstr "Это создало бы зацикливание в иерархии"
- #: module/medialibrary/forms.py:77
- #, python-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite with different file type (attempt to overwrite a "
- "%(old_ext)s with a %(new_ext)s)"
- msgstr ""
- "Невозможно перезаписать с различным типом файла (попытка перезаписать "
- "%(old_ext)s с %(new_ext)s)"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:63
- #, python-format
- msgid "Successfully added %(count)d media file to %(category)s."
- msgid_plural "Successfully added %(count)d media files to %(category)s."
- msgstr[0] "%(count)d медиа-файл успешно добавлен в %(category)s."
- msgstr[1] "%(count)d медиа-файла успешно добавлены в %(category)s."
- msgstr[2] "%(count)d медиа-файлов успешно добавлены в %(category)s."
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:84
- msgid "Add selected media files to category"
- msgstr "Добавить выбранные медиа-файлы в категорию"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:94
- #, python-format
- msgid "ZIP file exported as %s"
- msgstr "ZIP файл экспортирован как %s"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:96
- #, python-format
- msgid "ZIP file export failed: %s"
- msgstr "Экспорт ZIP файла не удался: %s"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:104
- msgid "Export selected media files as zip file"
- msgstr "Экспортировать выбранные медиа-файлы как ZIP архив"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:157
- #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:15
- msgid "Preview"
- msgstr "Предпросмотр"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:162 module/medialibrary/models.py:103
- msgid "file size"
- msgstr "размер файла"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:167 module/medialibrary/models.py:100
- msgid "created"
- msgstr "создан"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:187 module/medialibrary/models.py:97
- msgid "file type"
- msgstr "тип файла"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:211
- msgid "file info"
- msgstr "информация о файле"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:224
- #, python-format
- msgid "%d files imported"
- msgstr "%d файлов импортировано"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:226
- #, python-format
- msgid "ZIP import failed: %s"
- msgstr "ZIP импорт не удался: %s"
- #: module/medialibrary/modeladmins.py:228
- msgid "No input file given"
- msgstr "Не получен входной файл"
- #: module/medialibrary/models.py:49
- msgid "parent"
- msgstr "родитель"
- #: module/medialibrary/models.py:51 module/page/models.py:175
- msgid "slug"
- msgstr "путь в URL"
- #: module/medialibrary/models.py:55
- msgid "category"
- msgstr "категория"
- #: module/medialibrary/models.py:56 module/medialibrary/models.py:106
- msgid "categories"
- msgstr "категории"
- #: module/medialibrary/models.py:101
- msgid "copyright"
- msgstr "копирайт"
- #: module/medialibrary/models.py:219
- msgid "Image"
- msgstr "Изображение"
- #: module/medialibrary/models.py:221
- msgid "Video"
- msgstr "Видео"
- #: module/medialibrary/models.py:224
- msgid "Audio"
- msgstr "Аудио"
- #: module/medialibrary/models.py:226
- msgid "PDF document"
- msgstr "Документ PDF"
- #: module/medialibrary/models.py:227
- msgid "Flash"
- msgstr "Флэш"
- #: module/medialibrary/models.py:228
- msgid "Text"
- msgstr "Текст"
- #: module/medialibrary/models.py:229
- msgid "Rich Text"
- msgstr "Форматтированный текст"
- #: module/medialibrary/models.py:230
- msgid "Zip archive"
- msgstr "Zip архив"
- #: module/medialibrary/models.py:231
- msgid "Microsoft Word"
- msgstr ""
- #: module/medialibrary/models.py:233
- msgid "Microsoft Excel"
- msgstr ""
- #: module/medialibrary/models.py:235
- msgid "Microsoft PowerPoint"
- msgstr ""
- #: module/medialibrary/models.py:237
- msgid "Binary"
- msgstr "Двоичный"
- #: module/medialibrary/models.py:261
- msgid "description"
- msgstr "описание"
- #: module/medialibrary/models.py:264
- msgid "media file translation"
- msgstr "перевод медиа-файла"
- #: module/medialibrary/models.py:265
- msgid "media file translations"
- msgstr "переводы медиа-файлов"
- #: module/page/extensions/excerpt.py:18
- msgid "excerpt"
- msgstr "отрывок"
- #: module/page/extensions/excerpt.py:21
- msgid "Add a brief excerpt summarizing the content of this page."
- msgstr "Добавьте краткий отрывок резюмируя содержание"
- #: module/page/extensions/excerpt.py:25
- msgid "Excerpt"
- msgstr "Отрывок"
- #: module/page/extensions/navigation.py:86
- #: module/page/extensions/navigation.py:115
- msgid "navigation extension"
- msgstr "расширение навигации"
- #: module/page/extensions/navigation.py:119
- msgid ""
- "Select the module providing subpages for this page if you need to customize "
- "the navigation."
- msgstr ""
- "Выберите модуль который обеспечит подстраницы для этой страницы, если вам "
- "нужно настроитьнавигацию."
- #: module/page/extensions/navigation.py:134
- msgid "Navigation extension"
- msgstr "Расширение навигации"
- #: module/page/extensions/navigationgroups.py:20
- msgid "Default"
- msgstr ""
- #: module/page/extensions/navigationgroups.py:21
- msgid "Footer"
- msgstr ""
- #: module/page/extensions/navigationgroups.py:28
- #, fuzzy
- #| msgid "in navigation"
- msgid "navigation group"
- msgstr "в навигации"
- #: module/page/extensions/relatedpages.py:21
- msgid "Select pages that should be listed as related content."
- msgstr "Выберите страницы, которые должны быть отображены как похожие."
- #: module/page/extensions/relatedpages.py:26
- msgid "Related pages"
- msgstr "Похожие страницы"
- #: module/page/extensions/sites.py:21
- msgid "Site"
- msgstr "Сайт"
- #: module/page/extensions/symlinks.py:22
- msgid "symlinked page"
- msgstr "страница привязанная символической ссылкой"
- #: module/page/extensions/symlinks.py:23
- msgid "All content is inherited from this page if given."
- msgstr "Все содержимое наследуется с этой страницы."
- #: module/page/extensions/titles.py:19
- msgid "content title"
- msgstr "Заголовок содержимого"
- #: module/page/extensions/titles.py:22
- msgid "The first line is the main title, the following lines are subtitles."
- msgstr "Первая строка — основной заголовок, следующие строки — подзаголовки."
- #: module/page/extensions/titles.py:26
- msgid "page title"
- msgstr "заголовок страницы"
- #: module/page/extensions/titles.py:30
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Page title for browser window. Same as title bydefault. Must not be longer "
- "than 70 characters."
- msgstr ""
- "Заголовок страницы для окна браузера. По умолчанию = просто заголовку "
- "страницы."
- #: module/page/extensions/titles.py:60
- msgid "Titles"
- msgstr "Заголовки"
- #: module/page/forms.py:187
- msgid "This URL is already taken by an active page."
- msgstr "Этот URL уже занят активной страницей."
- #: module/page/forms.py:206
- msgid "This URL is already taken by another active page."
- msgstr "Этот URL уже занят другой активной страницей."
- #: module/page/forms.py:211
- msgid "This page does not allow attachment of child pages"
- msgstr "Эта страница не позволяет создание дочерних страниц"
- #: module/page/modeladmins.py:42
- msgid "Other options"
- msgstr "Другие параметры"
- #: module/page/modeladmins.py:80 module/page/models.py:182
- msgid "in navigation"
- msgstr "в навигации"
- #: module/page/modeladmins.py:109 module/page/modeladmins.py:111
- msgid "Add child page"
- msgstr "Добавить дочернюю страницу"
- #: module/page/modeladmins.py:120 module/page/modeladmins.py:122
- #: templates/admin/feincms/content_inline.html:9
- msgid "View on site"
- msgstr "Посмотреть на сайте"
- #: module/page/modeladmins.py:142
- #, python-format
- msgid "Add %(language)s translation of \"%(page)s\""
- msgstr "Добавить %(language)s перевод \"%(page)s\""
- #: module/page/modeladmins.py:177
- msgid ""
- "The content from the original translation has been copied to the newly "
- "created page."
- msgstr ""
- "Содержание на языке по-умолчанию было скопировано в свежесозданную страницу."
- #: module/page/modeladmins.py:197
- msgid "You don't have the necessary permissions to edit this object"
- msgstr "Вы не имеете необходимые права на изменение этого объекта"
- #: module/page/modeladmins.py:223
- msgid "inherited"
- msgstr "унаследованный"
- #: module/page/modeladmins.py:229
- msgid "extensions"
- msgstr "расширения"
- #: module/page/modeladmins.py:233 module/page/models.py:221
- msgid "is active"
- msgstr "активная?"
- #: module/page/models.py:169
- msgid "active"
- msgstr "активная"
- #: module/page/models.py:173
- #, fuzzy
- msgid "This title is also used for navigation menu items."
- msgstr "Этот заголовок также используется в навигации."
- #: module/page/models.py:176
- msgid "This is used to build the URL for this page"
- msgstr "Это используется для создания URL этой страницы"
- #: module/page/models.py:184
- msgid "override URL"
- msgstr "переопределение URL"
- #: module/page/models.py:186
- msgid ""
- "Override the target URL. Be sure to include slashes at the beginning and at "
- "the end if it is a local URL. This affects both the navigation and subpages' "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Переопределение целевой URL. Не забудьте добавить слэш в начале и в конце, "
- "если это локальный URL. Это влияет на навигацию и URL дочерних страниц."
- #: module/page/models.py:190
- msgid "redirect to"
- msgstr "редирект на"
- #: module/page/models.py:193
- msgid "Target URL for automatic redirects or the primary key of a page."
- msgstr ""
- "Целевой URL для автоматических переадресации или первичный ключ страницы."
- #: module/page/models.py:196
- msgid "Cached URL"
- msgstr "Кешированный URL"
- #: module/page/models.py:298
- #, python-format
- msgid ""
- "This %(page_class)s uses a singleton template, and "
- "FEINCMS_SINGLETON_TEMPLATE_DELETION_ALLOWED=False"
- msgstr ""
- #: module/page/models.py:426
- msgid "page"
- msgstr "страница"
- #: module/page/models.py:427
- msgid "pages"
- msgstr "страницы"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
- msgid "Really delete item?"
- msgstr "Вы уверены, что хотите удалить элемент?"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
- msgid "Confirm to delete item"
- msgstr "Подтвердите удаление элемента"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
- msgid "Item deleted successfully."
- msgstr "Элемент успешно удален."
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
- msgid "Cannot delete item"
- msgstr "Не выходит удалить элемент"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:6
- msgid "Cannot delete item, because it is parent of at least one other item."
- msgstr ""
- "Не выходит удалить элемент, т.к. он является родителем как минимум для "
- "одного другого элемента."
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:7
- msgid "Change template"
- msgstr "Изменить шаблон"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:8
- msgid "Really change template? <br />All changes are saved."
- msgstr "Точно сменить шаблон? <br/> Все изменения сохранены."
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:9
- #, python-format
- msgid ""
- "Really change template? <br />All changes are saved and content from <strong>"
- "%%(source_regions)s</strong> is moved to <strong>%%(target_region)s</strong>."
- msgstr ""
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:12
- msgid "Hide"
- msgstr "Скрыть"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:13
- msgid "Show"
- msgstr "Покзать"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:14
- msgid "After"
- msgstr "После"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:15
- msgid "Before"
- msgstr "До"
- #: templates/admin/feincms/_messages_js.html:16
- msgid "Insert new:"
- msgstr "Вставить перед этим элементом"
- #: templates/admin/feincms/content_editor.html:15
- msgid "Copy content from the original"
- msgstr "Скопировать оригинальное содержимое"
- #: templates/admin/feincms/content_editor.html:19
- msgid "Region empty"
- msgstr "Регион пуст"
- #: templates/admin/feincms/content_editor.html:25
- msgid ""
- "Content from the parent site is automatically inherited. To override this "
- "behaviour, add some content."
- msgstr ""
- "Контент автоматически унаследован от родительского узла. Чтобы "
- "переопределить этоповедение, добавьте содержимое."
- #: templates/admin/feincms/content_editor.html:33
- msgid "Add new item"
- msgstr "Добавить элемент"
- #: templates/admin/feincms/content_inline.html:93
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Добавить еще %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/feincms/content_inline.html:96
- msgid "Remove"
- msgstr "Удалить"
- #: templates/admin/feincms/fe_editor.html:30
- msgid "Save"
- msgstr "Сохранить"
- #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:28
- msgid "Stop Editing"
- msgstr "Закончить редактирование"
- #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:33
- msgid "edit"
- msgstr "редактировать"
- #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:35
- msgid "new"
- msgstr "новый"
- #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:36
- msgid "up"
- msgstr "вверх"
- #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:37
- msgid "down"
- msgstr "вниз"
- #: templates/admin/feincms/fe_tools.html:38
- msgid "remove"
- msgstr "удалить"
- #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:10
- msgid "Edit on site"
- msgstr "Редактировать на сайте"
- #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:23
- #: templates/admin/feincms/page/page/tree_editor.html:7
- #: templates/admin/feincms/recover_form.html:8
- #: templates/admin/feincms/revision_form.html:8
- msgid "Home"
- msgstr "Начало"
- #: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:27
- msgid "Add"
- msgstr "Добавить"
- #: templates/admin/feincms/recover_form.html:11
- #, python-format
- msgid "Recover deleted %(verbose_name)s"
- msgstr "Восстановить удаленные %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/feincms/recover_form.html:17
- msgid "Press the save button below to recover this version of the object."
- msgstr "Нажмите кнопку Сохранить ниже, чтобы восстановить эту версию объекта."
- #: templates/admin/feincms/revision_form.html:12
- msgid "History"
- msgstr "История"
- #: templates/admin/feincms/revision_form.html:13
- #, python-format
- msgid "Revert %(verbose_name)s"
- msgstr "Восстановить %(verbose_name)s"
- #: templates/admin/feincms/revision_form.html:24
- msgid "Press the save button below to revert to this version of the object."
- msgstr "Нажмите кнопку Сохранить ниже, чтобы восстановить эту версию объекта."
- #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:22
- msgid "Shortcuts"
- msgstr "Управление деревом"
- #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:24
- msgid "Collapse tree"
- msgstr "Свернуть"
- #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:25
- msgid "Expand tree"
- msgstr "Развернуть"
- #: templates/admin/feincms/tree_editor.html:29
- msgid "Filter"
- msgstr "Фильтр"
- #: templates/admin/filter.html:3
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " По %(filter_title)s "
- #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:5
- #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:9
- msgid "Add media files to category"
- msgstr "Добавить медиа-файлы в категорию"
- #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:11
- msgid "Select category to apply:"
- msgstr "Выберите категорию для применения:"
- #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:17
- msgid "The following media files will be added to the selected category:"
- msgstr "Следующие медиа-файлы будут добавлены в выбранную категорию:"
- #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:22
- msgid "Add to category"
- msgstr "Добавить в категорию"
- #: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:23
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отмена"
- #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:11
- msgid "Bulk upload a ZIP file:"
- msgstr "Загрузить несколько файлов в ZIP-архиве:"
- #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:21
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Перезаписать"
- #: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:24
- msgid "Send"
- msgstr "Отправить"
- #: templates/content/comments/default.html:10
- #, python-format
- msgid "%(comment_count)s comments."
- msgstr "%(comment_count)s комментариев."
- #: templates/content/comments/default.html:18
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " %(comment_username)s said on %(comment_submit_date)s<br /"
- ">\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " Пользователь %(comment_username)s сказал "
- "(%(comment_submit_date)s)<br />\n"
- " "
- #: templates/content/comments/default.html:28
- msgid "No comments."
- msgstr "Комментариев нет."
- #: templates/content/comments/default.html:36
- msgid "Post Comment"
- msgstr "Отправить комментарий"
- #: templates/content/contactform/form.html:9
- msgid "Submit"
- msgstr "Отправить"
- #: templates/content/contactform/thanks.html:3
- msgid "Thanks!"
- msgstr "Спасибо!"
- #~ msgid "table"
- #~ msgstr "таблица"
- #~ msgid "tables"
- #~ msgstr "таблицы"
- #~ msgid "data"
- #~ msgstr "данные"