PageRenderTime 47ms CodeModel.GetById 20ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/system-config-services-0.101.7/po/is.po

#
Unknown | 534 lines | 411 code | 123 blank | 0 comment | 0 complexity | be6484d90710cca259441b85613e455b MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0
  1. # Icelandic translation of serviceconf
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: serviceconf 1.1\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-05-04 17:07+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-12-08 22:43+0000\n"
  11. "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
  12. "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  17. #: src/gui.py:123
  18. msgid "Name"
  19. msgstr ""
  20. #: src/gui.py:126
  21. msgid "Remarks"
  22. msgstr ""
  23. #: src/gui.py:199 src/gui.py:221 src/gui.py:231
  24. msgid "This service is being refreshed right now."
  25. msgstr ""
  26. #: src/gui.py:200 src/gui.py:233
  27. msgid "Getting information about this service failed."
  28. msgstr ""
  29. #: src/gui.py:201 src/gui.py:205 src/gui.py:206
  30. msgid "This service is enabled."
  31. msgstr ""
  32. #: src/gui.py:202 src/gui.py:207 src/gui.py:208 src/gui.py:236
  33. msgid "This service is disabled."
  34. msgstr ""
  35. #: src/gui.py:204
  36. #, python-format
  37. msgid "This service is enabled in runlevels: %(runlevels)s"
  38. msgstr ""
  39. #: src/gui.py:209
  40. msgid "This service is masked."
  41. msgstr ""
  42. #: src/gui.py:222
  43. msgid "The status of this service is unknown."
  44. msgstr ""
  45. #: src/gui.py:223
  46. msgid "This service is stopped."
  47. msgstr ""
  48. #: src/gui.py:224
  49. msgid "This service is running."
  50. msgstr ""
  51. #: src/gui.py:225
  52. msgid "This service is dead."
  53. msgstr ""
  54. #: src/gui.py:245
  55. msgid "This unit is inactive."
  56. msgstr ""
  57. #: src/gui.py:247
  58. #, python-format
  59. msgid "This unit is inactive: %(sub_state)s"
  60. msgstr ""
  61. #: src/gui.py:251
  62. msgid "This unit is running."
  63. msgstr ""
  64. #: src/gui.py:254
  65. msgid "This unit has finished."
  66. msgstr ""
  67. #: src/gui.py:257
  68. #, python-format
  69. msgid "This unit is active: %(sub_state)s"
  70. msgstr ""
  71. #: src/gui.py:260
  72. #, python-format
  73. msgid "This unit has failed: %(sub_state)s"
  74. msgstr ""
  75. #: src/gui.py:264
  76. msgid "This unit is starting."
  77. msgstr ""
  78. #: src/gui.py:266
  79. #, python-format
  80. msgid "This unit is activating: %(sub_state)s"
  81. msgstr ""
  82. #: src/gui.py:269
  83. #, python-format
  84. msgid "This unit is deactivating: %(sub_state)s"
  85. msgstr ""
  86. #: src/gui.py:272
  87. #, python-format
  88. msgid "The state of this unit is unknown: %(active_state)s/%(sub_state)s"
  89. msgstr ""
  90. #: src/gui.py:349
  91. #, python-format
  92. msgid ""
  93. "The <b>%(servicename)s</b> service is managed by systemd. It may be started "
  94. "then run in the background, or be activated on demand, or run once for "
  95. "preparation or cleanup purposes."
  96. msgstr ""
  97. #: src/gui.py:379
  98. #, python-format
  99. msgid ""
  100. "The <b>%(servicename)s</b> service is started once, usually when the system "
  101. "is booted, runs in the background and wakes up when needed."
  102. msgstr ""
  103. #: src/gui.py:398
  104. msgid "This service is updated currently."
  105. msgstr ""
  106. #: src/gui.py:425
  107. #, python-format
  108. msgid ""
  109. "The <b>%(servicename)s</b> service will be started on demand by the xinetd "
  110. "service and ends when it has nothing more to do."
  111. msgstr ""
  112. #: src/gui.py:437
  113. msgid ""
  114. "This service is enabled, but the <b>xinetd</b> package is not installed. "
  115. "This service does not work without it."
  116. msgstr ""
  117. #: src/gui.py:448
  118. msgid ""
  119. "This service is enabled, but the <b>xinetd</b> service is not running. This "
  120. "service does not work without it."
  121. msgstr ""
  122. #: src/gui.py:941 src/system-config-services.glade.h:6
  123. #, no-c-format, python-format
  124. msgid "Enable the <b>%(service)s</b> service in these runlevels:"
  125. msgstr ""
  126. #: src/gui.py:1100
  127. msgid ""
  128. "The help viewer could not be found. To be able to view help, the 'yelp' "
  129. "package needs to be installed."
  130. msgstr ""
  131. #: src/scservices/core/systemd/unit.py:202
  132. msgid "Error while getting description."
  133. msgstr ""
  134. #: src/system-config-services.glade.h:1
  135. msgid "Copyright Š 2002-2011 Red Hat, Inc. and contributors"
  136. msgstr ""
  137. #: src/system-config-services.glade.h:2
  138. msgid "Customize Runlevels"
  139. msgstr ""
  140. #: src/system-config-services.glade.h:3
  141. msgid "Customize the runlevels in which a service is enabled."
  142. msgstr ""
  143. #: src/system-config-services.glade.h:4
  144. msgid "Description"
  145. msgstr "Lýsing"
  146. #: src/system-config-services.glade.h:7
  147. msgid "No service selected."
  148. msgstr ""
  149. #: src/system-config-services.glade.h:8
  150. msgid "Runlevel 2"
  151. msgstr ""
  152. #: src/system-config-services.glade.h:9
  153. msgid "Runlevel 3"
  154. msgstr ""
  155. #: src/system-config-services.glade.h:10
  156. msgid "Runlevel 4"
  157. msgstr ""
  158. #: src/system-config-services.glade.h:11
  159. msgid "Runlevel 5"
  160. msgstr ""
  161. #: src/system-config-services.glade.h:12
  162. msgid "Runlevel _2"
  163. msgstr ""
  164. #: src/system-config-services.glade.h:13
  165. msgid "Runlevel _3"
  166. msgstr "Keyrslustig _3"
  167. #: src/system-config-services.glade.h:14
  168. msgid "Runlevel _4"
  169. msgstr "Keyrslustig _4"
  170. #: src/system-config-services.glade.h:15
  171. msgid "Runlevel _5"
  172. msgstr "Keyrslustig _5"
  173. #: src/system-config-services.glade.h:16
  174. msgid "S_top"
  175. msgstr ""
  176. #: src/system-config-services.glade.h:17
  177. msgid "Ser_vice"
  178. msgstr ""
  179. #: src/system-config-services.glade.h:18
  180. msgid "Service Configuration"
  181. msgstr "Stillingar ţjónustna"
  182. #: src/system-config-services.glade.h:19
  183. msgid "Service Information"
  184. msgstr ""
  185. #: src/system-config-services.glade.h:21
  186. #, no-c-format
  187. msgid "Status of service %s:"
  188. msgstr ""
  189. #: src/system-config-services.glade.h:22
  190. msgid ""
  191. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  192. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  193. "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
  194. "any later version.\n"
  195. "\n"
  196. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  197. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  198. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
  199. "GNU General Public License for more details.\n"
  200. "\n"
  201. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  202. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  203. "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
  204. msgstr ""
  205. #: src/system-config-services.glade.h:28
  206. msgid ""
  207. "This service is managed by systemd. It may be started then run in the "
  208. "background, or be activated on demand, or run once for preparation or "
  209. "cleanup purposes."
  210. msgstr ""
  211. #: src/system-config-services.glade.h:29
  212. msgid ""
  213. "This service is started once, usually when the system is booted, runs in the "
  214. "background and wakes up when needed."
  215. msgstr ""
  216. #: src/system-config-services.glade.h:30
  217. msgid ""
  218. "This service will be started on demand by the xinetd service and ends when "
  219. "it has nothing more to do."
  220. msgstr ""
  221. #: src/system-config-services.glade.h:31
  222. msgid "_About"
  223. msgstr ""
  224. #: src/system-config-services.glade.h:32
  225. msgid "_Contents"
  226. msgstr "_Innihald"
  227. #: src/system-config-services.glade.h:33
  228. msgid "_Customize"
  229. msgstr ""
  230. #: src/system-config-services.glade.h:34
  231. msgid "_Disable"
  232. msgstr ""
  233. #: src/system-config-services.glade.h:35
  234. msgid "_Enable"
  235. msgstr ""
  236. #: src/system-config-services.glade.h:36
  237. msgid "_Help"
  238. msgstr "_Hjálp"
  239. #: src/system-config-services.glade.h:37
  240. msgid "_Program"
  241. msgstr ""
  242. #: src/system-config-services.glade.h:38
  243. msgid "_Restart"
  244. msgstr ""
  245. #: src/system-config-services.glade.h:39
  246. msgid "_Start"
  247. msgstr ""
  248. #: src/system-config-services.glade.h:40
  249. msgid "system-config-services"
  250. msgstr ""
  251. #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
  252. #: src/system-config-services.glade.h:42
  253. msgid "translator-credits"
  254. msgstr ""
  255. #: system-config-services.desktop.in.h:1
  256. msgid "Configure which services will be running when the system starts"
  257. msgstr "Stilla hvađa ţjónustur eru gangsettar viđ rćsingu"
  258. #: system-config-services.desktop.in.h:2
  259. msgid "Service Management"
  260. msgstr "ţjónustustýring"
  261. #: system-config-services.desktop.in.h:3
  262. msgid "Services"
  263. msgstr "Ţjónustur"
  264. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.0.in.h:1
  265. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.1.in.h:1
  266. msgid "Get information about system services"
  267. msgstr ""
  268. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.0.in.h:2
  269. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.1.in.h:2
  270. msgid "Getting information about system services requires authentication"
  271. msgstr ""
  272. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.0.in.h:3
  273. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.1.in.h:3
  274. msgid "Manage system services"
  275. msgstr ""
  276. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.0.in.h:4
  277. #: config/org.fedoraproject.config.services.policy.1.in.h:4
  278. msgid "Managing system services requires authentication"
  279. msgstr ""
  280. #~ msgid "Enable"
  281. #~ msgstr "Virkja"
  282. #~ msgid "Disable"
  283. #~ msgstr "Slökkva"
  284. #~ msgid "Start"
  285. #~ msgstr "Rćsa"
  286. #~ msgid "Restart"
  287. #~ msgstr "Endurrćsa"
  288. #~ msgid "Current runlevel is %s"
  289. #~ msgstr "Núverandi keyrsluţrep er %s"
  290. #~ msgid "Runlevels"
  291. #~ msgstr "Keyrslustig"
  292. #~ msgid "Start "
  293. #~ msgstr "Rćsa "
  294. #~ msgid "Stop"
  295. #~ msgstr "Stöđva"
  296. #~ msgid "Service control"
  297. #~ msgstr "Stillingar ţjónustna"
  298. #~ msgid "Status output"
  299. #~ msgstr "Stöđuupplýsingar"
  300. #~ msgid "None"
  301. #~ msgstr "Engin"
  302. #~ msgid "Save Dialog"
  303. #~ msgstr "Vista"
  304. #~ msgid "Don't Save"
  305. #~ msgstr "Ekki vista"
  306. #~ msgid ""
  307. #~ "You have made changes to the current runlevel.\n"
  308. #~ "Do you want to save the changes?"
  309. #~ msgstr ""
  310. #~ "Ţú hefur gert breytingar á núverandi keyrsluţrepi.\n"
  311. #~ "Viltu vista breytingunum?"
  312. #~ msgid "Add Service"
  313. #~ msgstr "Bćta viđ ţjónustu"
  314. #~ msgid "Service Name: "
  315. #~ msgstr "Heiti ţjónustu: "
  316. #~ msgid "_File"
  317. #~ msgstr "_Skrá"
  318. #~ msgid "_Save Changes"
  319. #~ msgstr "_Vista breytingum"
  320. #~ msgid "Revert To _Last Save"
  321. #~ msgstr "_Fara í síđustu vistuđu stillingar"
  322. #~ msgid "_Quit"
  323. #~ msgstr "_Hćtta"
  324. #~ msgid "_View"
  325. #~ msgstr "_Birta"
  326. #~ msgid "_Refresh Service List"
  327. #~ msgstr "_Uppfćra ţjónustulistann"
  328. #~ msgid "_Actions"
  329. #~ msgstr "_Ađgerđir"
  330. #~ msgid "Delete Service"
  331. #~ msgstr "Eyđa ţjónustu"
  332. #~ msgid "_Start Service"
  333. #~ msgstr "_Rćsa ţjónustu"
  334. #~ msgid "S_top Service"
  335. #~ msgstr "S_öđva ţjónustu"
  336. #~ msgid "_Restart Service"
  337. #~ msgstr "_Endurrćsa ţjónustu"
  338. #~ msgid "_Edit Runlevel"
  339. #~ msgstr "_Breyta keyrslustigi"
  340. #~ msgid "Runlevel _All"
  341. #~ msgstr "Öll k_eyrslustig"
  342. #~ msgid ""
  343. #~ "These services are started once and run in the background. You can "
  344. #~ "specify in which runlevels they are started."
  345. #~ msgstr ""
  346. #~ "Ţessum ţjónustum er rćst einusinni og keyra síđan í bakgrunni. Ţú getur "
  347. #~ "valiđ í hvađa keyrslu.repi ţeim er rćst."
  348. #~ msgid "Current Active Runlevel: "
  349. #~ msgstr "Núverandi keyrsluţrep:"
  350. #~ msgid "Editing Runlevel:"
  351. #~ msgstr "Breyti keyrsluţrepi:"
  352. #~ msgid "Status"
  353. #~ msgstr "Stađa"
  354. #~ msgid "_Background Services"
  355. #~ msgstr "_Bakgrunnsţjónustur"
  356. #~ msgid ""
  357. #~ "These services are started on demand and end when there is nothing more "
  358. #~ "to do. The <b>xinetd</b> service must be running so that they can be used."
  359. #~ msgstr ""
  360. #~ "Ţessum ţjónustum er rćst eftir ţörfum og hćtta svo ţegar ekert er eftir "
  361. #~ "ađ gera. Ţjónninn <b>xinetd</b> verđur ađ vera keyrandi svo ţetta virki."
  362. #~ msgid "_On Demand Services"
  363. #~ msgstr "Ţ_jónustur eftir ţörfum"
  364. #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s?"
  365. #~ msgstr "Ertu viss um ađ ţú viljir eyđa %s?"
  366. #~ msgid "Runlevel %d"
  367. #~ msgstr "Keyrslustig %d"
  368. #~ msgid "Currently Running in Runlevel: "
  369. #~ msgstr "Ţegar rćst í keyrslustigi: "
  370. #~ msgid "Editing Runlevel: "
  371. #~ msgstr "Breyti keyrslustigi: "
  372. #~ msgid "Unknown"
  373. #~ msgstr "Óţekkt"
  374. #~ msgid "All"
  375. #~ msgstr "Allar"
  376. #~ msgid ""
  377. #~ "System Services Configuration Tool VERSION\n"
  378. #~ " Copyright Š 2002-2006 Red Hat, Inc.\n"
  379. #~ " Tim Powers <timp@redhat.com>\n"
  380. #~ " Bill Nottingham <notting@redhat.com>\n"
  381. #~ " Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>\n"
  382. #~ " Brent Fox <bfox@redhat.com>\n"
  383. #~ " Nils Philippsen <nphilipp@redhat.com>\n"
  384. #~ " "
  385. #~ msgstr ""
  386. #~ "System Services stillingatóliđ VERSION\n"
  387. #~ " Copyright Š 2002-2006 Red Hat, Inc.\n"
  388. #~ " Tim Powers <timp@redhat.com>\n"
  389. #~ " Bill Nottingham <notting@redhat.com>\n"
  390. #~ " Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>\n"
  391. #~ " Brent Fox <bfox@redhat.com>\n"
  392. #~ " Nils Philippsen <nphilipp@redhat.com>\n"
  393. #~ " "
  394. #~ msgid "About"
  395. #~ msgstr "Um"
  396. #~ msgid "You must run system-config-services as root."
  397. #~ msgstr "Ţú verđur ađ keyra system-config-services sem rót."
  398. #~ msgid "%s failed. The error was: %s"
  399. #~ msgstr "%s brást. Villan var: %s"
  400. #~ msgid " successful"
  401. #~ msgstr " tókst"
  402. #~ msgid "xinetd must be enabled for %s to run"
  403. #~ msgstr "xinetd verđur ađ vera virkt svo %s geti keyrt"
  404. #~ msgid "xinetd failed to reload for "
  405. #~ msgstr "Ekki tókst ađ endurrćsa xinetd fyrir "
  406. #~ msgid ". The error was: "
  407. #~ msgstr ". Villan var: "
  408. #~ msgid "xinetd reloaded %s successfully"
  409. #~ msgstr "xinetd endurrćsti %s vandrćđalaust"
  410. #~ msgid "Help is not available."
  411. #~ msgstr "Hjálpin er ekki tiltćk."