/chkconfig-1.3.59/po/sv.po
Unknown | 494 lines | 401 code | 93 blank | 0 comment | 0 complexity | ec2b2b556e1ca8fb7fbe2137c9b1a6de MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-2.0
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
7# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011.
8# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> 2004, 2009, 2011.
9# notting <notting@redhat.com>, 2011.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: chkconfig\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2012-02-10 14:34-0500\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:17+0000\n"
16"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/sv/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: sv\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24#: ../chkconfig.c:40
25#, c-format
26msgid "%s version %s - Copyright (C) 1997-2000 Red Hat, Inc.\n"
27msgstr "%s version %s - Copyright Š 1997-2000 Red Hat, Inc.\n"
28
29#: ../chkconfig.c:41
30#, c-format
31msgid ""
32"This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public "
33"License.\n"
34msgstr "Detta program kan distribueras fritt under villkoren i GNU Public License.\n"
35
36#: ../chkconfig.c:44
37#, c-format
38msgid "usage: %s [--list] [--type <type>] [name]\n"
39msgstr "användning: %s [--list] [--type <typ>] [namn]\n"
40
41#: ../chkconfig.c:45
42#, c-format
43msgid " %s --add <name>\n"
44msgstr " %s --add <namn>\n"
45
46#: ../chkconfig.c:46
47#, c-format
48msgid " %s --del <name>\n"
49msgstr " %s --del <namn>\n"
50
51#: ../chkconfig.c:47
52#, c-format
53msgid " %s --override <name>\n"
54msgstr " %s --override <namn>\n"
55
56#: ../chkconfig.c:48
57#, c-format
58msgid " %s [--level <levels>] [--type <type>] <name> %s\n"
59msgstr " %s [--level <nivĺer>] [--type <typ>] <namn> %s\n"
60
61#: ../chkconfig.c:56
62#, c-format
63msgid ""
64"\n"
65"Note: This output shows SysV services only and does not include native\n"
66" systemd services. SysV configuration data might be overridden by native\n"
67" systemd configuration.\n"
68"\n"
69msgstr "\nObs: Denna utskrift visar endast SysV-tjänster och innehĺller inte systemd:s\n egna tjänster. SysV-konfigurationsdata kan ĺsidosättas av systemd:s\n egen konfiguration.\n\n"
70
71#: ../chkconfig.c:64
72#, c-format
73msgid ""
74"service %s supports chkconfig, but is not referenced in any runlevel (run "
75"'chkconfig --add %s')\n"
76msgstr "tjänsten %s stöder chkconfig men nämns inte i nĺgon körnivĺ (kör \"chkconfig --add %s\")\n"
77
78#: ../chkconfig.c:66
79#, c-format
80msgid "service %s does not support chkconfig\n"
81msgstr "tjänsten %s stöder inte chkconfig\n"
82
83#: ../chkconfig.c:68
84#, c-format
85msgid "error reading information on service %s: %s\n"
86msgstr "fel vid läsning av information om tjänsten %s: %s\n"
87
88#: ../chkconfig.c:77
89#, c-format
90msgid "You do not have enough privileges to perform this operation.\n"
91msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att utföra denna ĺtgärd.\n"
92
93#: ../chkconfig.c:408 ../chkconfig.c:413 ../chkconfig.c:531
94msgid "on"
95msgstr "pĺ"
96
97#: ../chkconfig.c:408 ../chkconfig.c:413 ../chkconfig.c:531
98msgid "off"
99msgstr "av"
100
101#: ../chkconfig.c:493
102#, c-format
103msgid "xinetd based services:\n"
104msgstr "xinetd-baserade tjänster:\n"
105
106#: ../chkconfig.c:495
107#, c-format
108msgid "failed to open directory %s: %s\n"
109msgstr "misslyckades med att öppna katalogen %s: %s\n"
110
111#: ../chkconfig.c:619
112#, c-format
113msgid "Note: Forwarding request to 'systemctl %s %s'.\n"
114msgstr "Obs: Vidarebefodrar begäran till systemctl %s %s.\n"
115
116#: ../chkconfig.c:624
117#, c-format
118msgid "Failed to forward service request to systemctl: %m\n"
119msgstr "Misslyckade att vidarebefodra tjänstebegäran till systemctl: %m\n"
120
121#: ../chkconfig.c:680
122#, c-format
123msgid "%s version %s\n"
124msgstr "%s version %s\n"
125
126#: ../chkconfig.c:692
127#, c-format
128msgid "--type must be 'sysv' or 'xinetd'\n"
129msgstr "--type mĺste vara \"sysv\" eller \"xinetd\"\n"
130
131#: ../chkconfig.c:703
132#, c-format
133msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n"
134msgstr "endast en av --list, --add eller --override fĺr anges\n"
135
136#: ../chkconfig.c:785
137#, c-format
138msgid "only one runlevel may be specified for a chkconfig query\n"
139msgstr "endast en körnivĺ (runlevel) kan anges i en chkconfig-frĺga\n"
140
141#: ../ntsysv.c:46
142msgid "Press <F1> for more information on a service."
143msgstr "Tryck <F1> för mer information om en tjänst."
144
145#: ../ntsysv.c:78 ../ntsysv.c:115
146msgid "Ok"
147msgstr "Ok"
148
149#: ../ntsysv.c:78
150msgid "Back"
151msgstr "Tillbaka"
152
153#: ../ntsysv.c:78
154msgid "Cancel"
155msgstr "Avbryt"
156
157#: ../ntsysv.c:90
158msgid "What services should be automatically started?"
159msgstr "Vilka tjänster ska startas automatiskt?"
160
161#: ../ntsysv.c:96
162msgid "Services"
163msgstr "Tjänster"
164
165#: ../ntsysv.c:181 ../ntsysv.c:208 ../ntsysv.c:245
166#, c-format
167msgid "error reading info for service %s: %s\n"
168msgstr "fel vid läsning av information om tjänsten %s: %s\n"
169
170#: ../ntsysv.c:254
171#, c-format
172msgid "error reading from directory %s: %s\n"
173msgstr "fel vid läsning frĺn katalogen %s: %s\n"
174
175#: ../ntsysv.c:290
176#, c-format
177msgid "You must be root to run %s.\n"
178msgstr "Du mĺste vara root för att kunna köra %s.\n"
179
180#: ../ntsysv.c:307
181#, c-format
182msgid "bad argument to --levels\n"
183msgstr "felaktigt argument till --levels\n"
184
185#: ../ntsysv.c:314
186#, c-format
187msgid "No services may be managed by ntsysv!\n"
188msgstr "Inga tjänster kan hanteras av ntsysv!\n"
189
190#: ../leveldb.c:263
191#, c-format
192msgid "failed to open %s/init.d: %s\n"
193msgstr "misslyckades med att öppna %s/init.d: %s\n"
194
195#: ../leveldb.c:673
196#, c-format
197msgid "failed to glob pattern %s: %s\n"
198msgstr "misslyckades med att matcha mönstret %s: %s\n"
199
200#: ../leveldb.c:716
201#, c-format
202msgid "cannot determine current run level\n"
203msgstr "kan inte bestämma nuvarande körnivĺ (runlevel)\n"
204
205#: ../leveldb.c:813
206#, c-format
207msgid "failed to make symlink %s: %s\n"
208msgstr "misslyckades med att skapa den symboliska länken %s: %s\n"
209
210#: ../alternatives.c:63
211#, c-format
212msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n"
213msgstr "alternatives version %s - Copyright Š 2001 Red Hat, Inc.\n"
214
215#: ../alternatives.c:64
216#, c-format
217msgid ""
218"This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n"
219"\n"
220msgstr "Detta kan distribueras fritt under villkoren i GNU Public License.\n\n"
221
222#: ../alternatives.c:65
223#, c-format
224msgid "usage: alternatives --install <link> <name> <path> <priority>\n"
225msgstr "användning: alternatives --install <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>\n"
226
227#: ../alternatives.c:66
228#, c-format
229msgid " [--initscript <service>]\n"
230msgstr " [--initscript <tjänst>]\n"
231
232#: ../alternatives.c:67
233#, c-format
234msgid " [--slave <link> <name> <path>]*\n"
235msgstr " [--slave <länk> <namn> <sökväg>]*\n"
236
237#: ../alternatives.c:68
238#, c-format
239msgid " alternatives --remove <name> <path>\n"
240msgstr " alternatives --remove <namn> <sökväg>\n"
241
242#: ../alternatives.c:69
243#, c-format
244msgid " alternatives --auto <name>\n"
245msgstr " alternatives --auto <namn>\n"
246
247#: ../alternatives.c:70
248#, c-format
249msgid " alternatives --config <name>\n"
250msgstr " alternatives --config <namn>\n"
251
252#: ../alternatives.c:71
253#, c-format
254msgid " alternatives --display <name>\n"
255msgstr " alternatives --display <namn>\n"
256
257#: ../alternatives.c:72
258#, c-format
259msgid " alternatives --set <name> <path>\n"
260msgstr " alternatives --set <namn> <sökväg>\n"
261
262#: ../alternatives.c:73
263#, c-format
264msgid "\n"
265msgstr "\n"
266
267#: ../alternatives.c:74
268#, c-format
269msgid "common options: --verbose --test --help --usage --version\n"
270msgstr "gemensamma flaggor: --verbose --test --help --usage --version\n"
271
272#: ../alternatives.c:75
273#, c-format
274msgid " --altdir <directory> --admindir <directory>\n"
275msgstr " --altdir <katalog> --admindir <katalog>\n"
276
277#: ../alternatives.c:182
278#, c-format
279msgid "reading %s\n"
280msgstr "läser %s\n"
281
282#: ../alternatives.c:186
283#, c-format
284msgid "failed to open %s: %s\n"
285msgstr "misslyckades med att öppna %s: %s\n"
286
287#: ../alternatives.c:195
288#, c-format
289msgid "failed to read %s: %s\n"
290msgstr "misslyckades med att läsa %s: %s\n"
291
292#: ../alternatives.c:204
293#, c-format
294msgid "%s empty!\n"
295msgstr "%s är tom!\n"
296
297#: ../alternatives.c:213
298#, c-format
299msgid "bad mode on line 1 of %s\n"
300msgstr "felaktigt läge pĺ rad 1 i %s\n"
301
302#: ../alternatives.c:220
303#, c-format
304msgid "bad primary link in %s\n"
305msgstr "felaktig primär länk i %s\n"
306
307#: ../alternatives.c:232
308#, c-format
309msgid "path %s unexpected in %s\n"
310msgstr "sökvägen %s oväntad i %s\n"
311
312#: ../alternatives.c:241
313#, c-format
314msgid "missing path for slave %s in %s\n"
315msgstr "sökväg saknas för slaven %s i %s\n"
316
317#: ../alternatives.c:251
318#, c-format
319msgid "unexpected end of file in %s\n"
320msgstr "oväntat filslut i %s\n"
321
322#: ../alternatives.c:260
323#, c-format
324msgid "path to alternate expected in %s\n"
325msgstr "sökväg till alternativ förväntades i %s\n"
326
327#: ../alternatives.c:261 ../alternatives.c:282 ../alternatives.c:299
328#: ../alternatives.c:318
329#, c-format
330msgid "unexpected line in %s: %s\n"
331msgstr "oväntad rad i %s: %s\n"
332
333#: ../alternatives.c:281
334#, c-format
335msgid "numeric priority expected in %s\n"
336msgstr "numerisk prioritet förväntades i %s\n"
337
338#: ../alternatives.c:298
339#, c-format
340msgid "slave path expected in %s\n"
341msgstr "slavsökväg förväntades i %s\n"
342
343#: ../alternatives.c:326
344#, c-format
345msgid "failed to read link %s: %s\n"
346msgstr "misslyckades med att läsa länken %s: %s\n"
347
348#: ../alternatives.c:340
349#, c-format
350msgid "link points to no alternative -- setting mode to manual\n"
351msgstr "länken pekar inte till nĺgot alternativ -- ställer in läge till manuellt\n"
352
353#: ../alternatives.c:345
354#, c-format
355msgid "link changed -- setting mode to manual\n"
356msgstr "länken ändrad -- ställer in läge till manuellt\n"
357
358#: ../alternatives.c:373 ../alternatives.c:380
359#, c-format
360msgid "would remove %s\n"
361msgstr "skulle ta bort %s\n"
362
363#: ../alternatives.c:375 ../alternatives.c:382 ../alternatives.c:414
364#, c-format
365msgid "failed to remove link %s: %s\n"
366msgstr "misslyckades med att ta bort länken %s: %s\n"
367
368#: ../alternatives.c:398 ../alternatives.c:411
369#, c-format
370msgid "would link %s -> %s\n"
371msgstr "skulle länka %s -> %s\n"
372
373#: ../alternatives.c:403 ../alternatives.c:420
374#, c-format
375msgid "failed to link %s -> %s: %s\n"
376msgstr "misslyckades med att länka %s -> %s: %s\n"
377
378#: ../alternatives.c:452
379#, c-format
380msgid "%s already exists\n"
381msgstr "%s finns redan\n"
382
383#: ../alternatives.c:454
384#, c-format
385msgid "failed to create %s: %s\n"
386msgstr "misslyckades med att skapa %s: %s\n"
387
388#: ../alternatives.c:485
389#, c-format
390msgid "failed to replace %s with %s: %s\n"
391msgstr "misslyckades med att ersätta %s med %s: %s\n"
392
393#: ../alternatives.c:511 ../alternatives.c:517 ../alternatives.c:528
394#: ../alternatives.c:534
395#, c-format
396msgid "running %s\n"
397msgstr "kör %s\n"
398
399#: ../alternatives.c:563
400#, c-format
401msgid "the primary link for %s must be %s\n"
402msgstr "primära länken för %s mĺste vara %s\n"
403
404#: ../alternatives.c:643
405#, c-format
406msgid "link %s incorrect for slave %s (%s %s)\n"
407msgstr "länken %s är felaktig för slaven %s (%s %s)\n"
408
409#: ../alternatives.c:684
410#, c-format
411msgid "%s - status is auto.\n"
412msgstr "%s - statusen är automatisk.\n"
413
414#: ../alternatives.c:686
415#, c-format
416msgid "%s - status is manual.\n"
417msgstr "%s - statusen är manuell.\n"
418
419#: ../alternatives.c:688
420#, c-format
421msgid " link currently points to %s\n"
422msgstr " länk pekar för tillfället pĺ %s\n"
423
424#: ../alternatives.c:691
425#, c-format
426msgid "%s - priority %d\n"
427msgstr "%s - prioritet %d\n"
428
429#: ../alternatives.c:694
430#, c-format
431msgid " slave %s: %s\n"
432msgstr " slav %s: %s\n"
433
434#: ../alternatives.c:699
435#, c-format
436msgid "Current `best' version is %s.\n"
437msgstr "Den för tillfället \"bästa\" versionen är %s.\n"
438
439#: ../alternatives.c:729
440#, c-format
441msgid "There is %d program that provides '%s'.\n"
442msgstr "Det finns %d program som tillhandahĺller \"%s\".\n"
443
444#: ../alternatives.c:729
445#, c-format
446msgid "There are %d programs which provide '%s'.\n"
447msgstr "Det finns %d program som tillhandahĺller \"%s\".\n"
448
449#: ../alternatives.c:731
450#, c-format
451msgid " Selection Command\n"
452msgstr " Val Kommando\n"
453
454#: ../alternatives.c:740
455#, c-format
456msgid "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: "
457msgstr "Retur för att behĺlla det aktuella valet[+], eller ange valnummer: "
458
459#: ../alternatives.c:743
460#, c-format
461msgid ""
462"\n"
463"error reading choice\n"
464msgstr "\nfel vid läsning av val\n"
465
466#: ../alternatives.c:770 ../alternatives.c:796
467#, c-format
468msgid "%s has not been configured as an alternative for %s\n"
469msgstr "%s har inte konfigurerats som ett alternativ för %s\n"
470
471#: ../alternatives.c:812
472#, c-format
473msgid "(would remove %s\n"
474msgstr "(skulle ta bort %s\n"
475
476#: ../alternatives.c:814
477#, c-format
478msgid "failed to remove %s: %s\n"
479msgstr "misslyckades med att ta bort %s: %s\n"
480
481#: ../alternatives.c:936
482#, c-format
483msgid "altdir %s invalid\n"
484msgstr "alternativa katalogen %s är ogiltig\n"
485
486#: ../alternatives.c:942
487#, c-format
488msgid "admindir %s invalid\n"
489msgstr "administrationskatalogen %s är ogiltig\n"
490
491#: ../alternatives.c:952
492#, c-format
493msgid "alternatives version %s\n"
494msgstr "alternatives version %s\n"