/languages/engine.gl.po

http://github.com/clintbellanger/flare · text · 626 lines · 483 code · 143 blank · 0 comment · 0 complexity · e205e97cdb96d002925cab21f7713636 MD5 · raw file

  1. # Copyright (C) 2011 Clint Bellanger
  2. # This file is distributed under the same license as the FLARE package.
  3. #
  4. # Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: \n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-10-26 07:27-0600\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2011-10-29 14:00+0200\n"
  11. "Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
  12. "com>\n"
  13. "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. #: Avatar.cpp:218
  21. #, c-format
  22. msgid "Congratulations, you have reached level %d!"
  23. msgstr "Parabéns, chegaches ao nivel %d!"
  24. #: Avatar.cpp:220
  25. msgid "You may increase one attribute through the Character Menu."
  26. msgstr "Podes aumentar un atributo dende o menú da personaxe."
  27. #: Avatar.cpp:488
  28. msgid "You are defeated. You lose half your gold. Press Enter to continue."
  29. msgstr "Derrotáronte, e perdiches a metade do ouro. Preme «Intro» para continuar."
  30. #: CampaignManager.cpp:143
  31. #, c-format
  32. msgid "You receive %s."
  33. msgstr "Obtiveches %s moedas."
  34. #: CampaignManager.cpp:145
  35. #, c-format
  36. msgid "You receive %s x%d."
  37. msgstr "Obtiveches %d %s."
  38. #: CampaignManager.cpp:153
  39. #, c-format
  40. msgid "You receive %d gold."
  41. msgstr "Obtiveches %d moedas."
  42. #: CampaignManager.cpp:159
  43. #, c-format
  44. msgid "You receive %d XP."
  45. msgstr "A túa experiencia aumentou en %d."
  46. #: GameStateLoad.cpp:35 GameStateLoad.cpp:48
  47. msgid "Delete Save"
  48. msgstr "Borrar a partida"
  49. #: GameStateLoad.cpp:35
  50. msgid "Delete this save?"
  51. msgstr "Queres borrar a partida?"
  52. #: GameStateLoad.cpp:37
  53. msgid "Exit to Title"
  54. msgstr "Volver ao menú principal"
  55. #: GameStateLoad.cpp:42
  56. msgid "Choose a Slot"
  57. msgstr "Escolle un espazo"
  58. #: GameStateLoad.cpp:308 GameStateLoad.cpp:323
  59. msgid "New Game"
  60. msgstr "Nova partida"
  61. #: GameStateLoad.cpp:327
  62. msgid "Load Game"
  63. msgstr "Cargar a partida"
  64. #: GameStateLoad.cpp:391
  65. msgid "Entering game world..."
  66. msgstr "Cargando o mundo…"
  67. #: GameStateLoad.cpp:393
  68. msgid "Loading saved game..."
  69. msgstr "Cargando a partida..."
  70. #: GameStateLoad.cpp:410
  71. #, c-format
  72. msgid "Level %d %s"
  73. msgstr "Nivel %d %s"
  74. #: GameStateLoad.cpp:431
  75. msgid "Empty Slot"
  76. msgstr "Espazo sen usar"
  77. #: GameStateNew.cpp:36
  78. msgid "Cancel"
  79. msgstr "Cancelar"
  80. #: GameStateNew.cpp:41
  81. msgid "Create Character"
  82. msgstr "Crear a personaxe"
  83. #: GameStateNew.cpp:184
  84. msgid "Choose a Portrait"
  85. msgstr "Escolle un retrato"
  86. #: GameStateNew.cpp:185
  87. msgid "Choose a Name"
  88. msgstr "Escribe un nome"
  89. #: GameStatePlay.cpp:150
  90. msgid "Inventory is full."
  91. msgstr "O inventario está cheo."
  92. #: GameStateTitle.cpp:32
  93. msgid "Play Game"
  94. msgstr "Xogar a partida"
  95. #: GameStateTitle.cpp:36
  96. msgid "Exit Game"
  97. msgstr "Saír da partida"
  98. #: GameStateTitle.cpp:42
  99. msgid "Flare Alpha v0.14.1"
  100. msgstr "Flare 0.14.1 (alfa)"
  101. #: ItemDatabase.cpp:311
  102. #, c-format
  103. msgid "Level %d"
  104. msgstr "Nivel %d"
  105. #: ItemDatabase.cpp:317 MenuInventory.cpp:117
  106. msgid "Main Hand"
  107. msgstr "Man principal"
  108. #: ItemDatabase.cpp:319 MenuInventory.cpp:118
  109. msgid "Body"
  110. msgstr "Corpo"
  111. #: ItemDatabase.cpp:321 MenuInventory.cpp:119
  112. msgid "Off Hand"
  113. msgstr "Man secundaria"
  114. #: ItemDatabase.cpp:323 MenuInventory.cpp:120
  115. msgid "Artifact"
  116. msgstr "Artefacto"
  117. #: ItemDatabase.cpp:325
  118. msgid "Consumable"
  119. msgstr "Consumíbel"
  120. #: ItemDatabase.cpp:327
  121. msgid "Gem"
  122. msgstr "Xema"
  123. #: ItemDatabase.cpp:329
  124. msgid "Quest Item"
  125. msgstr "Obxecto dunha misión"
  126. #: ItemDatabase.cpp:336
  127. #, c-format
  128. msgid "Melee damage: %d-%d"
  129. msgstr "Dano corpo a corpo: %d-%d"
  130. #: ItemDatabase.cpp:338
  131. #, c-format
  132. msgid "Melee damage: %d"
  133. msgstr "Dano corpo a corpo: %d"
  134. #: ItemDatabase.cpp:342
  135. #, c-format
  136. msgid "Mental damage: %d-%d"
  137. msgstr "Dano mental: %d-%d"
  138. #: ItemDatabase.cpp:344
  139. #, c-format
  140. msgid "Mental damage: %d"
  141. msgstr "Dano mental: %d"
  142. #: ItemDatabase.cpp:348
  143. #, c-format
  144. msgid "Ranged damage: %d-%d"
  145. msgstr "Dano a distancia: %d-%d"
  146. #: ItemDatabase.cpp:350
  147. #, c-format
  148. msgid "Ranged damage: %d"
  149. msgstr "Dano a distancia: %d"
  150. #: ItemDatabase.cpp:357
  151. #, c-format
  152. msgid "Absorb: %d-%d"
  153. msgstr "Absorción: %d-%d"
  154. #: ItemDatabase.cpp:359
  155. #, c-format
  156. msgid "Absorb: %d"
  157. msgstr "Absorción: %d"
  158. #: ItemDatabase.cpp:367
  159. #, c-format
  160. msgid "Increases %s by %d"
  161. msgstr "Aumenta %s en %d"
  162. #: ItemDatabase.cpp:371
  163. #, c-format
  164. msgid "Decreases %s by %d"
  165. msgstr "Reduce %s en %d"
  166. #: ItemDatabase.cpp:389 MenuCharacter.cpp:308 MenuCharacter.cpp:314
  167. #: MenuCharacter.cpp:320 MenuCharacter.cpp:326
  168. #, c-format
  169. msgid "Requires Physical %d"
  170. msgstr "Require %d de físico"
  171. #: ItemDatabase.cpp:393 MenuCharacter.cpp:332 MenuCharacter.cpp:338
  172. #: MenuCharacter.cpp:344 MenuCharacter.cpp:350
  173. #, c-format
  174. msgid "Requires Mental %d"
  175. msgstr "Require %d de mente"
  176. #: ItemDatabase.cpp:397 MenuCharacter.cpp:356 MenuCharacter.cpp:362
  177. #: MenuCharacter.cpp:368 MenuCharacter.cpp:374
  178. #, c-format
  179. msgid "Requires Offense %d"
  180. msgstr "Require %d de ataque"
  181. #: ItemDatabase.cpp:401 MenuCharacter.cpp:380 MenuCharacter.cpp:386
  182. #: MenuCharacter.cpp:392 MenuCharacter.cpp:398
  183. #, c-format
  184. msgid "Requires Defense %d"
  185. msgstr "Require %d de defensa"
  186. #: ItemDatabase.cpp:411
  187. #, c-format
  188. msgid "Buy Price: %d gold"
  189. msgstr "Prezo de compra: %d moedas"
  190. #: ItemDatabase.cpp:413
  191. #, c-format
  192. msgid "Buy Price: %d gold each"
  193. msgstr "Prezo de compra: %d moedas por unidade"
  194. #: ItemDatabase.cpp:419
  195. #, c-format
  196. msgid "Sell Price: %d gold"
  197. msgstr "Prezo de venda: %d moedas"
  198. #: ItemDatabase.cpp:421
  199. #, c-format
  200. msgid "Sell Price: %d gold each"
  201. msgstr "Prezo de venda: %d moedas por unidade"
  202. #: LootManager.cpp:237 MenuInventory.cpp:121
  203. #, c-format
  204. msgid "%d Gold"
  205. msgstr "%d moedas"
  206. #: main.cpp:69
  207. msgid "Flare"
  208. msgstr "Flare"
  209. #: MenuActionBar.cpp:227
  210. msgid "Character Menu (C)"
  211. msgstr "Menú da personaxe (C)"
  212. #: MenuActionBar.cpp:231
  213. msgid "Inventory Menu (I)"
  214. msgstr "Menú do inventario (I)"
  215. #: MenuActionBar.cpp:235
  216. msgid "Power Menu (P)"
  217. msgstr "Menú dos poderes (P)"
  218. #: MenuActionBar.cpp:239
  219. msgid "Log Menu (L)"
  220. msgstr "Menú dos rexistros (L)"
  221. #: MenuCharacter.cpp:44
  222. msgid "Character"
  223. msgstr "Personaxe"
  224. #: MenuCharacter.cpp:59
  225. msgid "Name"
  226. msgstr "Nome"
  227. #: MenuCharacter.cpp:60
  228. msgid "Level"
  229. msgstr "nivel"
  230. #: MenuCharacter.cpp:61 MenuPowers.cpp:145 MenuPowers.cpp:146
  231. msgid "Physical"
  232. msgstr "Físico"
  233. #: MenuCharacter.cpp:62 MenuPowers.cpp:147 MenuPowers.cpp:148
  234. msgid "Mental"
  235. msgstr "Mente"
  236. #: MenuCharacter.cpp:63 MenuPowers.cpp:149 MenuPowers.cpp:151
  237. msgid "Offense"
  238. msgstr "Ataque"
  239. #: MenuCharacter.cpp:64 MenuPowers.cpp:150 MenuPowers.cpp:152
  240. msgid "Defense"
  241. msgstr "Defensa"
  242. #: MenuCharacter.cpp:65
  243. msgid "Total HP"
  244. msgstr "Vida"
  245. #: MenuCharacter.cpp:66 MenuCharacter.cpp:68
  246. msgid "Regen"
  247. msgstr "Rexeneración"
  248. #: MenuCharacter.cpp:67
  249. msgid "Total MP"
  250. msgstr "Maxia"
  251. #: MenuCharacter.cpp:69
  252. msgid "Accuracy vs. Def 1"
  253. msgstr "Puntería contra os 1D"
  254. #: MenuCharacter.cpp:70
  255. msgid "vs. Def 5"
  256. msgstr "contra os 5D"
  257. #: MenuCharacter.cpp:71
  258. msgid "Avoidance vs. Off 1"
  259. msgstr "Esquivar contra os 1A"
  260. #: MenuCharacter.cpp:72
  261. msgid "vs. Off 5"
  262. msgstr "contra os 5A"
  263. #: MenuCharacter.cpp:73
  264. msgid "Main Weapon"
  265. msgstr "Arma principal"
  266. #: MenuCharacter.cpp:74
  267. msgid "Ranged Weapon"
  268. msgstr "Arma a distancia"
  269. #: MenuCharacter.cpp:75
  270. msgid "Crit Chance"
  271. msgstr "Probabilidade de crítico"
  272. #: MenuCharacter.cpp:76
  273. msgid "Absorb"
  274. msgstr "Absorber"
  275. #: MenuCharacter.cpp:77
  276. msgid "Fire Resist"
  277. msgstr "Resistencia ao lume"
  278. #: MenuCharacter.cpp:78
  279. msgid "Ice Resist"
  280. msgstr "Resistencia ao xeo"
  281. #: MenuCharacter.cpp:248
  282. #, c-format
  283. msgid "XP: %d"
  284. msgstr "Experiencia: %d"
  285. #: MenuCharacter.cpp:250
  286. #, c-format
  287. msgid "Next: %d"
  288. msgstr "Seguinte: %d"
  289. #: MenuCharacter.cpp:254
  290. msgid "Physical (P) increases melee weapon proficiency and total HP."
  291. msgstr "O físico (F) aumenta a habilidade coas armas corpo a corpo e a vida."
  292. #: MenuCharacter.cpp:255 MenuCharacter.cpp:259 MenuCharacter.cpp:263
  293. #: MenuCharacter.cpp:267
  294. #, c-format
  295. msgid "base (%d), bonus (%d)"
  296. msgstr "base (%d), bonificación (%d)"
  297. #: MenuCharacter.cpp:258
  298. msgid "Mental (M) increases mental weapon proficiency and total MP."
  299. msgstr "A mente (M) aumenta a habilidade coas armas mentais e a enerxía."
  300. #: MenuCharacter.cpp:262
  301. msgid "Offense (O) increases ranged weapon proficiency and accuracy."
  302. msgstr "O ataque (A) aumenta a habilidade coas armas a distancia e a puntería."
  303. #: MenuCharacter.cpp:266
  304. msgid "Defense (D) increases armor proficiency and avoidance."
  305. msgstr "A defensa (D) aumenta a habilidade coa armadura e esquivando."
  306. #: MenuCharacter.cpp:270
  307. msgid "Each point of Physical grants +8 HP"
  308. msgstr "Cada punto de físico aumenta en 8 a vida"
  309. #: MenuCharacter.cpp:271
  310. msgid "Each level grants +2 HP"
  311. msgstr "Cada nivel aumenta en 2 a vida"
  312. #: MenuCharacter.cpp:274
  313. msgid "Ticks of HP regen per minute"
  314. msgstr "Recuperación de vida por minuto"
  315. #: MenuCharacter.cpp:275
  316. msgid "Each point of Physical grants +4 HP regen"
  317. msgstr "Cada punto de físico aumenta en 4 a recuperación"
  318. #: MenuCharacter.cpp:276
  319. msgid "Each level grants +1 HP regen"
  320. msgstr "Cada nivel aumenta en 1 a recuperación"
  321. #: MenuCharacter.cpp:279
  322. msgid "Each point of Mental grants +8 MP"
  323. msgstr "Cada punto de mente aumenta en 8 a enerxía"
  324. #: MenuCharacter.cpp:280
  325. msgid "Each level grants +2 MP"
  326. msgstr "Cada nivel aumenta en 2 a enerxía"
  327. #: MenuCharacter.cpp:283
  328. msgid "Ticks of MP regen per minute"
  329. msgstr "Rexeneración de enerxía por minuto"
  330. #: MenuCharacter.cpp:284
  331. msgid "Each point of Mental grants +4 MP regen"
  332. msgstr "Cada punto de mente aumenta en 4 a rexeneración"
  333. #: MenuCharacter.cpp:285
  334. msgid "Each level grants +1 MP regen"
  335. msgstr "Cada nivel aumenta en 1 a rexeneración"
  336. #: MenuCharacter.cpp:288 MenuCharacter.cpp:292
  337. msgid "Each point of Offense grants +5 accuracy"
  338. msgstr "Cada punto de ataque aumenta en 5 a puntería"
  339. #: MenuCharacter.cpp:289 MenuCharacter.cpp:293
  340. msgid "Each level grants +1 accuracy"
  341. msgstr "Cada nivel aumenta en 1 a puntería"
  342. #: MenuCharacter.cpp:296 MenuCharacter.cpp:300
  343. msgid "Each point of Defense grants +5 avoidance"
  344. msgstr "Cada punto de defensa aumenta en 5 a capacidade para esquivar"
  345. #: MenuCharacter.cpp:297 MenuCharacter.cpp:301
  346. msgid "Each level grants +1 avoidance"
  347. msgstr "Cada nivel aumenta en 1 a capacidade para esquivar"
  348. #: MenuCharacter.cpp:305
  349. msgid "Dagger Proficiency"
  350. msgstr "Habilidade coa daga"
  351. #: MenuCharacter.cpp:311
  352. msgid "Shortsword Proficiency"
  353. msgstr "Habilidade coa espada curta"
  354. #: MenuCharacter.cpp:317
  355. msgid "Longsword Proficiency"
  356. msgstr "Habilidade coa espada longa"
  357. #: MenuCharacter.cpp:323
  358. msgid "Greatsword Proficiency"
  359. msgstr "Habilidade coa gran espada"
  360. #: MenuCharacter.cpp:329
  361. msgid "Wand Proficiency"
  362. msgstr "Habilidade co pau"
  363. #: MenuCharacter.cpp:335
  364. msgid "Rod Proficiency"
  365. msgstr "Habilidade coa vara"
  366. #: MenuCharacter.cpp:341
  367. msgid "Staff Proficiency"
  368. msgstr "Habilidade co bastón"
  369. #: MenuCharacter.cpp:347
  370. msgid "Greatstaff Proficiency"
  371. msgstr "Habilidade co gran bastón"
  372. #: MenuCharacter.cpp:353
  373. msgid "Slingshot Proficiency"
  374. msgstr "Habilidade co tiracroios"
  375. #: MenuCharacter.cpp:359
  376. msgid "Shortbow Proficiency"
  377. msgstr "Habilidade co arco curto"
  378. #: MenuCharacter.cpp:365
  379. msgid "Longbow Proficiency"
  380. msgstr "Habilidade co arco longo"
  381. #: MenuCharacter.cpp:371
  382. msgid "Greatbow Proficiency"
  383. msgstr "Habilidade co gran arco"
  384. #: MenuCharacter.cpp:377
  385. msgid "Light Armor Proficiency"
  386. msgstr "Habilidade coa armadura lixeira"
  387. #: MenuCharacter.cpp:383
  388. msgid "Light Shield Proficiency"
  389. msgstr "Habilidade co escudo lixeiro"
  390. #: MenuCharacter.cpp:389
  391. msgid "Heavy Armor Proficiency"
  392. msgstr "Habilidade coa armadura pesada"
  393. #: MenuCharacter.cpp:395
  394. msgid "Heavy Shield Proficiency"
  395. msgstr "Habilidade co escudo pesado"
  396. #: MenuEnemy.cpp:98
  397. #, c-format
  398. msgid "%s level %d"
  399. msgstr "%s nivel %d"
  400. #: MenuEnemy.cpp:104
  401. msgid "Dead"
  402. msgstr "Morto"
  403. #: MenuExit.cpp:80
  404. msgid "Save and exit to title?"
  405. msgstr "Gardar e volver ao menú principal?"
  406. #: MenuInventory.cpp:116
  407. msgid "Inventory"
  408. msgstr "Inventario"
  409. #: MenuInventory.cpp:152
  410. msgid "Use SHIFT to move only one item."
  411. msgstr "Prema «Maiús» para mover só un ítem."
  412. #: MenuInventory.cpp:153
  413. msgid "CTRL-click a carried item to sell it."
  414. msgstr "Prema «Ctrl» e un ítem para vendelo."
  415. #: MenuInventory.cpp:316
  416. msgid "This item can only be used from the action bar."
  417. msgstr "Este ítem só pode empregarse dende a barra de acción."
  418. #: MenuLog.cpp:37
  419. msgid "Messages"
  420. msgstr "Mensaxes"
  421. #: MenuLog.cpp:38
  422. msgid "Quests"
  423. msgstr "Misións"
  424. #: MenuLog.cpp:39
  425. msgid "Achievements"
  426. msgstr "Logros"
  427. #: MenuLog.cpp:40
  428. msgid "Statistics"
  429. msgstr "Estatísticas"
  430. #: MenuPowers.cpp:144
  431. msgid "Powers"
  432. msgstr "Poderes"
  433. #: MenuPowers.cpp:223
  434. msgid "Physical + Offense grants melee and ranged attacks"
  435. msgstr ""
  436. "A combinación de físico e ataque permite os ataques corpo a corpo e a "
  437. "distancia"
  438. #: MenuPowers.cpp:227
  439. msgid "Physical + Defense grants melee protection"
  440. msgstr "A combinación de físico e defensa permite a protección corpo a corpo"
  441. #: MenuPowers.cpp:231
  442. msgid "Mental + Offense grants elemental spell attacks"
  443. msgstr ""
  444. "A combinación de mente e ataque permite encantamentos de ataque elementais"
  445. #: MenuPowers.cpp:235
  446. msgid "Mental + Defense grants healing and magical protection"
  447. msgstr "A combinación de mente e defensa permite sandar e a protección máxica"
  448. #: MenuPowers.cpp:246
  449. msgid "Requires a physical weapon"
  450. msgstr "Require unha arma física"
  451. #: MenuPowers.cpp:248
  452. msgid "Requires a mental weapon"
  453. msgstr "Require unha arma mental"
  454. #: MenuPowers.cpp:250
  455. msgid "Requires an offense weapon"
  456. msgstr "Require unha arma ofensiva"
  457. #: MenuPowers.cpp:261
  458. #, c-format
  459. msgid "Requires Physical Offense %d"
  460. msgstr "Require %s de ataque físico"
  461. #: MenuPowers.cpp:262
  462. #, c-format
  463. msgid "Requires Physical Defense %d"
  464. msgstr "Require %d de defensa física"
  465. #: MenuPowers.cpp:263
  466. #, c-format
  467. msgid "Requires Mental Offense %d"
  468. msgstr "Require %d de ataque mental"
  469. #: MenuPowers.cpp:264
  470. #, c-format
  471. msgid "Requires Mental Defense %d"
  472. msgstr "Require %d de defensa mental"
  473. #: MenuPowers.cpp:270
  474. #, c-format
  475. msgid "Costs %d MP"
  476. msgstr "Consume %d de enerxía"
  477. #: MenuPowers.cpp:274
  478. #, c-format
  479. msgid "Cooldown: %d seconds"
  480. msgstr "Recarga: %d segundos"
  481. #: MenuVendor.cpp:95
  482. msgid "Vendor"
  483. msgstr "Vendedor"