/de/pot/drawbacks.po
https://bitbucket.org/blynn/gitmagic · Portable Object · 473 lines · 427 code · 46 blank · 0 comment · 0 complexity · 320a89f39ed8e2deab3fa5b84126b97f MD5 · raw file
- # Git Magic - A guide to using Git
- # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3.
- # Benn Lynn <benlynn@gmail.com>, 2007.
- # Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>, 2010, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-10-30 08:21+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:25+0200\n"
- "Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
- "Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
- "Plural-Forms: \n"
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:2
- msgid "== Appendix A: Git Shortcomings =="
- msgstr "== Anhang A: Git's Mängel =="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:4
- msgid ""
- "There are some Git issues I've swept under the carpet. Some can be handled "
- "easily with scripts and hooks, some require reorganizing or redefining the "
- "project, and for the few remaining annoyances, one will just have to wait. "
- "Or better yet, pitch in and help!"
- msgstr ""
- "Ein paar Git-Probleme habe ich bisher unter den Teppich gekehrt. Einige "
- "lassen sich einfach mit Skripten und 'Hooks' lösen, andere erfordern eine "
- "Reorganisation oder Neudefinition des gesamten Projekt und für die wenigen "
- "verbleibenden Beeinträchtigungen kannst Du nur auf eine Lösung warten. Oder "
- "noch besser, anpacken und mithelfen."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:6
- msgid "=== SHA1 Weaknesses ==="
- msgstr "=== SHA1 Schwäche ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:11
- msgid ""
- "As time passes, cryptographers discover more and more SHA1 weaknesses. "
- "Already, finding hash collisions is feasible for well-funded organizations. "
- "Within years, perhaps even a typical PC will have enough computing power to "
- "silently corrupt a Git repository."
- msgstr ""
- "Mit der Zeit entdecken Kryptographen immer mehr Schwächen an SHA1. Schon "
- "heute wäre es technisch machbar für finanzkräftige Unternehmen Hash-"
- "Kollisionen zu finden. In ein paar Jahren hat vielleicht schon ein ganz "
- "normaler Heim-PC ausreichend Rechenleistung um ein Git 'Reopsitory' "
- "unbemerkt zu korrumpieren."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:14
- msgid ""
- "Hopefully Git will migrate to a better hash function before further research "
- "destroys SHA1."
- msgstr ""
- "Hoffentlich stellt Git auf eine bessere Hash Funktion um, bevor die "
- "Forschung SHA1 komplett unnütz macht."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:16
- msgid "=== Microsoft Windows ==="
- msgstr "=== Microsoft Windows ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:18
- msgid "Git on Microsoft Windows can be cumbersome:"
- msgstr "Git unter Microsoft Windows kann frustrierend sein:"
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:20
- msgid ""
- "- http://cygwin.com/[Cygwin], a Linux-like environment for Windows, contains "
- "http://cygwin.com/packages/git/[a Windows port of Git]."
- msgstr ""
- "- http://cygwin.com/[Cygwin], eine Linux ähnliche Umgebung für Windows, "
- "enthält http://cygwin.com/packages/git/[eine Windows Portierung von Git]."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:22
- msgid ""
- "- http://code.google.com/p/msysgit/[Git on MSys] is an alternative requiring "
- "minimal runtime support, though a few of the commands need some work."
- msgstr ""
- "- http://code.google.com/p/msysgit/[Git unter MSys] ist eine Alternative, "
- "die sehr wenig Laufzeitunterstützung erfordert, jedoch bedürfen einige "
- "Kommandos noch einer Überarbeitung."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:24
- msgid "=== Unrelated Files ==="
- msgstr "=== Dateien ohne Bezug ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:26
- msgid ""
- "If your project is very large and contains many unrelated files that are "
- "constantly being changed, Git may be disadvantaged more than other systems "
- "because single files are not tracked. Git tracks changes to the whole "
- "project, which is usually beneficial."
- msgstr ""
- "Wenn Dein Projekt sehr groß ist und viele Dateien enthält, die in keinem "
- "direkten Bezug stehen, trotzdem aber häufig geändert werden, kann Git "
- "nachteiliger sein als andere Systeme, weil es keine einzelnen Dateien "
- "überwacht. Git überwacht immer das ganze Projekt, was normalerweise schon "
- "von Vorteil ist."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:28
- msgid ""
- "A solution is to break up your project into pieces, each consisting of "
- "related files. Use *git submodule* if you still want to keep everything in a "
- "single repository."
- msgstr ""
- "Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke aufzuteilen, von denen "
- "jedes nur die in Beziehung stehenden Dateien enthält. Benutze *git "
- "submodule* wenn Du trotzdem alles in einem einzigen 'Repository' halten "
- "willst."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:30
- msgid "=== Who's Editing What? ==="
- msgstr "=== Wer macht was? ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:32
- msgid ""
- "Some version control systems force you to explicitly mark a file in some way "
- "before editing. While this is especially annoying when this involves talking "
- "to a central server, it does have two benefits:"
- msgstr ""
- "Einige Versionsverwaltungssysteme zwingen Dich explizit eine Datei auf "
- "irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen. Obwohl es extrem "
- "lästig ist, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, "
- "so hat es doch zwei Vorteile:"
- #. type: Bullet: ' 1. '
- #: ../en/drawbacks.txt:34
- msgid "Diffs are quick because only the marked files need be examined."
- msgstr ""
- "Unterschiede sind schnell gefunden, weil nur die markierten Dateien "
- "untersucht werden müssen."
- #. type: Bullet: ' 2. '
- #: ../en/drawbacks.txt:36
- msgid ""
- "One can discover who else is working on the file by asking the central "
- "server who has marked it for editing."
- msgstr ""
- "Jeder kann herausfinden wer sonst gerade an einer Datei arbeitet, indem er "
- "beim zentralen Server anfragt, wer die Datei zum Bearbeiten markiert hat."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:38
- msgid ""
- "With appropriate scripting, you can achieve the same with Git. This requires "
- "cooperation from the programmer, who should execute particular scripts when "
- "editing a file."
- msgstr ""
- "Mit geeigneten Skripten kannst Du das auch mit Git hinkriegen. Das erfordert "
- "aber die Mitarbeit der Programmierer, denn sie müssen die Skripte auch "
- "aufrufen, wenn sie eine Datei bearbeiten."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:40
- msgid "=== File History ==="
- msgstr "=== Dateihistorie ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:42
- msgid ""
- "Since Git records project-wide changes, reconstructing the history of a "
- "single file requires more work than in version control systems that track "
- "individual files."
- msgstr ""
- "Da Git die Änderungen über das gesamte Projekt aufzeichnet, erfordert die "
- "Rekonstruktion des Verlaufs einer einzelnen Datei mehr Aufwand als in "
- "Versionsverwaltungssystemen die einzelne Dateien überwachen."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:44
- msgid ""
- "The penalty is typically slight, and well worth having as other operations "
- "are incredibly efficient. For example, `git checkout` is faster than `cp -"
- "a`, and project-wide deltas compress better than collections of file-based "
- "deltas."
- msgstr ""
- "Die Nachteile sind üblicherweise gering und werden gern in Kauf genommen, da "
- "andere Operationen dafür unglaublich effizient sind. Zum Beispiel ist `git "
- "checkout` schneller als `cp -a` und projektweite Unterschiede sind besser zu "
- "komprimieren als eine Sammlung von Änderungen auf Dateibasis."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:46
- msgid "=== Initial Clone ==="
- msgstr "=== Der erster Klon ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:48
- msgid ""
- "Creating a clone is more expensive than checking out code in other version "
- "control systems when there is a lengthy history."
- msgstr ""
- "Einen Klon zu erstellen ist aufwendiger als in anderen "
- "Versionsverwaltungssystemen, wenn ein längerer Verlauf existiert."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:50
- msgid ""
- "The initial cost is worth paying in the long run, as most future operations "
- "will then be fast and offline. However, in some situations, it may be "
- "preferable to create a shallow clone with the `--depth` option. This is much "
- "faster, but the resulting clone has reduced functionality."
- msgstr ""
- "Der initiale Aufwand lohnt sich aber auf längere Sicht, da die meisten "
- "zukünftigen Operationen dann schnell und offline erfolgen. Trotzdem gibt es "
- "Situationen, in denen es besser ist einen oberflächlichen Klon mit der `--"
- "depth` Option zu erstellen. Das geht wesentlich schneller, aber der "
- "resultierende Klon hat nur eingeschränkte Funktionalität."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:52
- msgid "=== Volatile Projects ==="
- msgstr "=== Unbeständige Projekte ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:54
- msgid ""
- "Git was written to be fast with respect to the size of the changes. Humans "
- "make small edits from version to version. A one-liner bugfix here, a new "
- "feature there, emended comments, and so forth. But if your files are "
- "radically different in successive revisions, then on each commit, your "
- "history necessarily grows by the size of your whole project."
- msgstr ""
- "Git wurde geschrieben um schnell zu sein, im Hinblick auf die Größe der "
- "Änderungen. Leute machen kleine Änderungen von Version zu Version. Ein "
- "einzeiliger Bugfix hier, eine neue Funktion da, verbesserte Kommentare und "
- "so weiter. Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinanderfolgenden "
- "Versionen gravierend ändern, dann wird zwangsläufig mit jedem 'Commit' Dein "
- "Verlauf um die Größe des gesamten Projekts wachsen. "
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:56
- msgid ""
- "There is nothing any version control system can do about this, but standard "
- "Git users will suffer more since normally histories are cloned."
- msgstr ""
- "Es gibt nichts, was irgendein Versionsverwaltungssystem dagegen machen kann, "
- "aber der Standard Git Anwender leidet mehr darunter, weil normalerweise der "
- "ganze Verlauf geklont wird."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:58
- msgid ""
- "The reasons why the changes are so great should be examined. Perhaps file "
- "formats should be changed. Minor edits should only cause minor changes to at "
- "most a few files."
- msgstr ""
- "Die Ursachen für die großen Unterschiede sollten ermittelt werden. "
- "Vielleicht können Dateiformate geändert werden. Kleinere Bearbeitungen "
- "sollten auch nur minimale Änderungen an so wenig Dateien wie möglich "
- "bewirken."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:60
- msgid ""
- "Or perhaps a database or backup/archival solution is what is actually being "
- "sought, not a version control system. For example, version control may be "
- "ill-suited for managing photos periodically taken from a webcam."
- msgstr ""
- "Vielleicht ist eher eine Datenbank oder Sicherungs-/Archivierungslösung "
- "gesucht, nicht ein Versionsverwaltungssystem. Ein Versionsverwaltungssystem "
- "zum Beispiel ist eine ungeeignete Lösung um Fotos zu verwalten, die "
- "periodisch von einer Webcam gemacht werden."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:62
- msgid ""
- "If the files really must be constantly morphing and they really must be "
- "versioned, a possibility is to use Git in a centralized fashion. One can "
- "create shallow clones, which checks out little or no history of the project. "
- "Of course, many Git tools will be unavailable, and fixes must be submitted "
- "as patches. This is probably fine as it's unclear why anyone would want the "
- "history of wildly unstable files."
- msgstr ""
- "Wenn die Dateien sich tatsächlich konstant verändern und sie wirklich "
- "versioniert werden müssen, ist es eine Möglichkeit Git in zentralisierter "
- "Form zu verwenden. Jeder kann oberflächliche Klone erstellen, die nur wenig "
- "oder gar nichts vom Verlauf des Projekts enthalten. Natürlich sind dann "
- "viele Git Funktionen nicht verfügbar und Änderungen müssen als 'Patches' "
- "übermittelt werden. Das funktioniert wahrscheinlich ganz gut, wenn auch "
- "unklar ist, warum jemand die Versionsgeschichte von wahnsinnig instabilen "
- "Dateien braucht."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:64
- msgid ""
- "Another example is a project depending on firmware, which takes the form of "
- "a huge binary file. The history of the firmware is uninteresting to users, "
- "and updates compress poorly, so firmware revisions would unnecessarily blow "
- "up the size of the repository."
- msgstr ""
- "Ein anderes Beispiel ist ein Projekt, das von Firmware abhängig ist, welche "
- "die Form einer großen Binärdatei annimmt. Der Verlauf der Firmware "
- "interessiert den Anwender nicht und Änderungen lassen sich schlecht "
- "komprimieren, so blähen Firmwarerevisionen die Größe des 'Repository' "
- "unnötig auf."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:66
- msgid ""
- "In this case, the source code should be stored in a Git repository, and the "
- "binary file should be kept separately. To make life easier, one could "
- "distribute a script that uses Git to clone the code, and rsync or a Git "
- "shallow clone for the firmware."
- msgstr ""
- "In diesem Fall sollte der Quellcode der Firmware in einem Git 'Repository' "
- "gehalten werden und die Binärdatei außerhalb des Projekts. Um das Leben zu "
- "vereinfachen, könnte jemand ein Skript erstellen, das Git benutzt um den "
- "Quellcode zu klonen und 'rsync' oder einen oberflächlichen Klon für die "
- "Firmware."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:68
- msgid "=== Global Counter ==="
- msgstr "=== Globaler Zähler ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:70
- msgid ""
- "Some centralized version control systems maintain a positive integer that "
- "increases when a new commit is accepted. Git refers to changes by their "
- "hash, which is better in many circumstances."
- msgstr ""
- "Verschiedene Versionsverwaltungssysteme unterhalten einen Zähler, der mit "
- "jedem 'Commit' erhöht wird. Git referenziert Änderungen anhand ihres SHA1-"
- "Hash, was in vielen Fällen besser ist."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:72
- msgid ""
- "But some people like having this integer around. Luckily, it's easy to write "
- "scripts so that with every update, the central Git repository increments an "
- "integer, perhaps in a tag, and associates it with the hash of the latest "
- "commit."
- msgstr ""
- "Aber einige Leute sind diesen Zähler gewöhnt. Zum Glück ist es einfach, "
- "Skripte zu schreiben, sodass mit jedem Update das zentrale Git 'Repository' "
- "einen Zähler erhöht. Vielleicht in Form eines 'Tags', der mit dem SHA1-Hash "
- "des letzten 'Commit' verknüpft ist."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:74
- msgid ""
- "Every clone could maintain such a counter, but this would probably be "
- "useless, since only the central repository and its counter matters to "
- "everyone."
- msgstr ""
- "Jeder Klon könnte einen solchen Zähler bereitstellen, aber der wäre "
- "vermutlich nutzlos, denn nur der Zähler des zentralen 'Repository' ist für "
- "alle relevant."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:76
- msgid "=== Empty Subdirectories ==="
- msgstr "=== Leere Unterverzeichnisse ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:78
- msgid ""
- "Empty subdirectories cannot be tracked. Create dummy files to work around "
- "this problem."
- msgstr ""
- "Leere Unterverzeichnisse können nicht überwacht werden. Erstelle eine Dummy-"
- "Datei um dieses Problem zu umgehen."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:80
- msgid ""
- "The current implementation of Git, rather than its design, is to blame for "
- "this drawback. With luck, once Git gains more traction, more users will "
- "clamour for this feature and it will be implemented."
- msgstr ""
- "Die aktuelle Implementierung von Git, weniger sein Design, ist "
- "verantwortlich für diesen Pferdefuß. Mit etwas Glück, wenn Git's Verbreitung "
- "zunimmt und mehr Anwender nach dieser Funktion verlangen, wird sie "
- "vielleicht implementiert."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:82
- msgid "=== Initial Commit ==="
- msgstr "=== Initialer 'Commit' ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:84
- msgid ""
- "A stereotypical computer scientist counts from 0, rather than 1. "
- "Unfortunately, with respect to commits, git does not adhere to this "
- "convention. Many commands are unfriendly before the initial commit. "
- "Additionally, some corner cases must be handled specially, such as rebasing "
- "a branch with a different initial commit."
- msgstr ""
- "Ein klischeehafter Computerwissenschaftler zählt von 0 statt von 1. Leider, "
- "bezogen auf 'Commits', hält sich Git nicht an diese Konvention. Viele "
- "Kommandos sind mürrisch vor dem intialen 'Commit'. Zusätzlich müssen "
- "verschiedene Grenzfälle speziell behandelt werden, wie der 'Rebase' eines "
- "'Branch' mit einem abweichenden initialen 'Commit'."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:86
- msgid ""
- "Git would benefit from defining the zero commit: as soon as a repository is "
- "constructed, HEAD would be set to the string consisting of 20 zero bytes. "
- "This special commit represents an empty tree, with no parent, at some time "
- "predating all Git repositories."
- msgstr ""
- "Git würde davon provitieren, einen Null-'Commit' zu definieren: sofort nach "
- "dem Erstellen eines 'Repository' wird der 'HEAD' auf eine Zeichenfolge von "
- "20 Null-Bytes gesetzt. Dieser spezielle 'Commit' repräsentiert einen leeren "
- "'Tree', ohne Eltern, irgendwann vielleicht der Vorfahr aller Git "
- "'Repositories'."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:88
- msgid ""
- "Then running git log, for example, would inform the user that no commits "
- "have been made yet, instead of exiting with a fatal error. Similarly for "
- "other tools."
- msgstr ""
- "Würde dann zum Beispiel *git log* ausgeführt, würde der Anwender darüber "
- "informiert, daß noch keine 'Commits' gemacht wurden, anstelle mit einem "
- "fatalen Fehler zu beenden. Das gilt stellvertretenden für andere Anweisungen."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:90
- msgid "Every initial commit is implicitly a descendant of this zero commit."
- msgstr ""
- "Jeder initiale 'Commit' ist dann stillschweigend ein Abkömmling dieses "
- "Null-'Commits'."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:92
- msgid ""
- "However there are some problem cases unfortunately. If several branches with "
- "different initial commits are merged together, then rebasing the result "
- "requires substantial manual intervention."
- msgstr ""
- "Leider gibt es noch ein paar Problemfälle. Wenn mehrere 'Branches' mit "
- "unterschiedlichen initialen 'Commits' zusammengeführt und dann ein 'Rebase' "
- "gemacht wird, ist ein manuelles Eingreifen erforderlich."
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:94
- msgid "=== Interface Quirks ==="
- msgstr "=== Eigenarten der Anwendung ==="
- #. type: Plain text
- #: ../en/drawbacks.txt:97
- msgid ""
- "For commits A and B, the meaning of the expressions \"A..B\" and \"A...B\" "
- "depends on whether the command expects two endpoints or a range. See *git "
- "help diff* and *git help rev-parse*."
- msgstr ""
- "Für die 'Commits' A und B, hängt die Bedeutung der Ausdrücke \"A..B\" und "
- "\"A...B\" davon ab, ob eine Anweisung zwei Endpunkte erwartet oder einen "
- "Bereich. Siehe *git help diff* und *git help rev-parse*."