PageRenderTime 399ms CodeModel.GetById 41ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/de/pot/drawbacks.po

https://bitbucket.org/blynn/gitmagic
Portable Object | 473 lines | 427 code | 46 blank | 0 comment | 0 complexity | 320a89f39ed8e2deab3fa5b84126b97f MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0
  1. # Git Magic - A guide to using Git
  2. # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3.
  3. # Benn Lynn <benlynn@gmail.com>, 2007.
  4. # Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>, 2010, 2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-10-30 08:21+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:25+0200\n"
  12. "Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
  13. "Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
  18. "Plural-Forms: \n"
  19. #. type: Plain text
  20. #: ../en/drawbacks.txt:2
  21. msgid "== Appendix A: Git Shortcomings =="
  22. msgstr "== Anhang A: Git's Mängel =="
  23. #. type: Plain text
  24. #: ../en/drawbacks.txt:4
  25. msgid ""
  26. "There are some Git issues I've swept under the carpet. Some can be handled "
  27. "easily with scripts and hooks, some require reorganizing or redefining the "
  28. "project, and for the few remaining annoyances, one will just have to wait. "
  29. "Or better yet, pitch in and help!"
  30. msgstr ""
  31. "Ein paar Git-Probleme habe ich bisher unter den Teppich gekehrt. Einige "
  32. "lassen sich einfach mit Skripten und 'Hooks' lösen, andere erfordern eine "
  33. "Reorganisation oder Neudefinition des gesamten Projekt und für die wenigen "
  34. "verbleibenden Beeinträchtigungen kannst Du nur auf eine Lösung warten. Oder "
  35. "noch besser, anpacken und mithelfen."
  36. #. type: Plain text
  37. #: ../en/drawbacks.txt:6
  38. msgid "=== SHA1 Weaknesses ==="
  39. msgstr "=== SHA1 Schwäche ==="
  40. #. type: Plain text
  41. #: ../en/drawbacks.txt:11
  42. msgid ""
  43. "As time passes, cryptographers discover more and more SHA1 weaknesses. "
  44. "Already, finding hash collisions is feasible for well-funded organizations. "
  45. "Within years, perhaps even a typical PC will have enough computing power to "
  46. "silently corrupt a Git repository."
  47. msgstr ""
  48. "Mit der Zeit entdecken Kryptographen immer mehr Schwächen an SHA1. Schon "
  49. "heute wäre es technisch machbar für finanzkräftige Unternehmen Hash-"
  50. "Kollisionen zu finden. In ein paar Jahren hat vielleicht schon ein ganz "
  51. "normaler Heim-PC ausreichend Rechenleistung um ein Git 'Reopsitory' "
  52. "unbemerkt zu korrumpieren."
  53. #. type: Plain text
  54. #: ../en/drawbacks.txt:14
  55. msgid ""
  56. "Hopefully Git will migrate to a better hash function before further research "
  57. "destroys SHA1."
  58. msgstr ""
  59. "Hoffentlich stellt Git auf eine bessere Hash Funktion um, bevor die "
  60. "Forschung SHA1 komplett unnütz macht."
  61. #. type: Plain text
  62. #: ../en/drawbacks.txt:16
  63. msgid "=== Microsoft Windows ==="
  64. msgstr "=== Microsoft Windows ==="
  65. #. type: Plain text
  66. #: ../en/drawbacks.txt:18
  67. msgid "Git on Microsoft Windows can be cumbersome:"
  68. msgstr "Git unter Microsoft Windows kann frustrierend sein:"
  69. #. type: Plain text
  70. #: ../en/drawbacks.txt:20
  71. msgid ""
  72. "- http://cygwin.com/[Cygwin], a Linux-like environment for Windows, contains "
  73. "http://cygwin.com/packages/git/[a Windows port of Git]."
  74. msgstr ""
  75. "- http://cygwin.com/[Cygwin], eine Linux ähnliche Umgebung für Windows, "
  76. "enthält http://cygwin.com/packages/git/[eine Windows Portierung von Git]."
  77. #. type: Plain text
  78. #: ../en/drawbacks.txt:22
  79. msgid ""
  80. "- http://code.google.com/p/msysgit/[Git on MSys] is an alternative requiring "
  81. "minimal runtime support, though a few of the commands need some work."
  82. msgstr ""
  83. "- http://code.google.com/p/msysgit/[Git unter MSys] ist eine Alternative, "
  84. "die sehr wenig Laufzeitunterstützung erfordert, jedoch bedürfen einige "
  85. "Kommandos noch einer Überarbeitung."
  86. #. type: Plain text
  87. #: ../en/drawbacks.txt:24
  88. msgid "=== Unrelated Files ==="
  89. msgstr "=== Dateien ohne Bezug ==="
  90. #. type: Plain text
  91. #: ../en/drawbacks.txt:26
  92. msgid ""
  93. "If your project is very large and contains many unrelated files that are "
  94. "constantly being changed, Git may be disadvantaged more than other systems "
  95. "because single files are not tracked. Git tracks changes to the whole "
  96. "project, which is usually beneficial."
  97. msgstr ""
  98. "Wenn Dein Projekt sehr groß ist und viele Dateien enthält, die in keinem "
  99. "direkten Bezug stehen, trotzdem aber häufig geändert werden, kann Git "
  100. "nachteiliger sein als andere Systeme, weil es keine einzelnen Dateien "
  101. "überwacht. Git überwacht immer das ganze Projekt, was normalerweise schon "
  102. "von Vorteil ist."
  103. #. type: Plain text
  104. #: ../en/drawbacks.txt:28
  105. msgid ""
  106. "A solution is to break up your project into pieces, each consisting of "
  107. "related files. Use *git submodule* if you still want to keep everything in a "
  108. "single repository."
  109. msgstr ""
  110. "Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke aufzuteilen, von denen "
  111. "jedes nur die in Beziehung stehenden Dateien enthält. Benutze *git "
  112. "submodule* wenn Du trotzdem alles in einem einzigen 'Repository' halten "
  113. "willst."
  114. #. type: Plain text
  115. #: ../en/drawbacks.txt:30
  116. msgid "=== Who's Editing What? ==="
  117. msgstr "=== Wer macht was? ==="
  118. #. type: Plain text
  119. #: ../en/drawbacks.txt:32
  120. msgid ""
  121. "Some version control systems force you to explicitly mark a file in some way "
  122. "before editing. While this is especially annoying when this involves talking "
  123. "to a central server, it does have two benefits:"
  124. msgstr ""
  125. "Einige Versionsverwaltungssysteme zwingen Dich explizit eine Datei auf "
  126. "irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen. Obwohl es extrem "
  127. "lästig ist, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, "
  128. "so hat es doch zwei Vorteile:"
  129. #. type: Bullet: ' 1. '
  130. #: ../en/drawbacks.txt:34
  131. msgid "Diffs are quick because only the marked files need be examined."
  132. msgstr ""
  133. "Unterschiede sind schnell gefunden, weil nur die markierten Dateien "
  134. "untersucht werden müssen."
  135. #. type: Bullet: ' 2. '
  136. #: ../en/drawbacks.txt:36
  137. msgid ""
  138. "One can discover who else is working on the file by asking the central "
  139. "server who has marked it for editing."
  140. msgstr ""
  141. "Jeder kann herausfinden wer sonst gerade an einer Datei arbeitet, indem er "
  142. "beim zentralen Server anfragt, wer die Datei zum Bearbeiten markiert hat."
  143. #. type: Plain text
  144. #: ../en/drawbacks.txt:38
  145. msgid ""
  146. "With appropriate scripting, you can achieve the same with Git. This requires "
  147. "cooperation from the programmer, who should execute particular scripts when "
  148. "editing a file."
  149. msgstr ""
  150. "Mit geeigneten Skripten kannst Du das auch mit Git hinkriegen. Das erfordert "
  151. "aber die Mitarbeit der Programmierer, denn sie müssen die Skripte auch "
  152. "aufrufen, wenn sie eine Datei bearbeiten."
  153. #. type: Plain text
  154. #: ../en/drawbacks.txt:40
  155. msgid "=== File History ==="
  156. msgstr "=== Dateihistorie ==="
  157. #. type: Plain text
  158. #: ../en/drawbacks.txt:42
  159. msgid ""
  160. "Since Git records project-wide changes, reconstructing the history of a "
  161. "single file requires more work than in version control systems that track "
  162. "individual files."
  163. msgstr ""
  164. "Da Git die Änderungen über das gesamte Projekt aufzeichnet, erfordert die "
  165. "Rekonstruktion des Verlaufs einer einzelnen Datei mehr Aufwand als in "
  166. "Versionsverwaltungssystemen die einzelne Dateien überwachen."
  167. #. type: Plain text
  168. #: ../en/drawbacks.txt:44
  169. msgid ""
  170. "The penalty is typically slight, and well worth having as other operations "
  171. "are incredibly efficient. For example, `git checkout` is faster than `cp -"
  172. "a`, and project-wide deltas compress better than collections of file-based "
  173. "deltas."
  174. msgstr ""
  175. "Die Nachteile sind üblicherweise gering und werden gern in Kauf genommen, da "
  176. "andere Operationen dafür unglaublich effizient sind. Zum Beispiel ist `git "
  177. "checkout` schneller als `cp -a` und projektweite Unterschiede sind besser zu "
  178. "komprimieren als eine Sammlung von Änderungen auf Dateibasis."
  179. #. type: Plain text
  180. #: ../en/drawbacks.txt:46
  181. msgid "=== Initial Clone ==="
  182. msgstr "=== Der erster Klon ==="
  183. #. type: Plain text
  184. #: ../en/drawbacks.txt:48
  185. msgid ""
  186. "Creating a clone is more expensive than checking out code in other version "
  187. "control systems when there is a lengthy history."
  188. msgstr ""
  189. "Einen Klon zu erstellen ist aufwendiger als in anderen "
  190. "Versionsverwaltungssystemen, wenn ein längerer Verlauf existiert."
  191. #. type: Plain text
  192. #: ../en/drawbacks.txt:50
  193. msgid ""
  194. "The initial cost is worth paying in the long run, as most future operations "
  195. "will then be fast and offline. However, in some situations, it may be "
  196. "preferable to create a shallow clone with the `--depth` option. This is much "
  197. "faster, but the resulting clone has reduced functionality."
  198. msgstr ""
  199. "Der initiale Aufwand lohnt sich aber auf längere Sicht, da die meisten "
  200. "zukünftigen Operationen dann schnell und offline erfolgen. Trotzdem gibt es "
  201. "Situationen, in denen es besser ist einen oberflächlichen Klon mit der `--"
  202. "depth` Option zu erstellen. Das geht wesentlich schneller, aber der "
  203. "resultierende Klon hat nur eingeschränkte Funktionalität."
  204. #. type: Plain text
  205. #: ../en/drawbacks.txt:52
  206. msgid "=== Volatile Projects ==="
  207. msgstr "=== Unbeständige Projekte ==="
  208. #. type: Plain text
  209. #: ../en/drawbacks.txt:54
  210. msgid ""
  211. "Git was written to be fast with respect to the size of the changes. Humans "
  212. "make small edits from version to version. A one-liner bugfix here, a new "
  213. "feature there, emended comments, and so forth. But if your files are "
  214. "radically different in successive revisions, then on each commit, your "
  215. "history necessarily grows by the size of your whole project."
  216. msgstr ""
  217. "Git wurde geschrieben um schnell zu sein, im Hinblick auf die Größe der "
  218. "Änderungen. Leute machen kleine Änderungen von Version zu Version. Ein "
  219. "einzeiliger Bugfix hier, eine neue Funktion da, verbesserte Kommentare und "
  220. "so weiter. Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinanderfolgenden "
  221. "Versionen gravierend ändern, dann wird zwangsläufig mit jedem 'Commit' Dein "
  222. "Verlauf um die Größe des gesamten Projekts wachsen. "
  223. #. type: Plain text
  224. #: ../en/drawbacks.txt:56
  225. msgid ""
  226. "There is nothing any version control system can do about this, but standard "
  227. "Git users will suffer more since normally histories are cloned."
  228. msgstr ""
  229. "Es gibt nichts, was irgendein Versionsverwaltungssystem dagegen machen kann, "
  230. "aber der Standard Git Anwender leidet mehr darunter, weil normalerweise der "
  231. "ganze Verlauf geklont wird."
  232. #. type: Plain text
  233. #: ../en/drawbacks.txt:58
  234. msgid ""
  235. "The reasons why the changes are so great should be examined. Perhaps file "
  236. "formats should be changed. Minor edits should only cause minor changes to at "
  237. "most a few files."
  238. msgstr ""
  239. "Die Ursachen für die großen Unterschiede sollten ermittelt werden. "
  240. "Vielleicht können Dateiformate geändert werden. Kleinere Bearbeitungen "
  241. "sollten auch nur minimale Änderungen an so wenig Dateien wie möglich "
  242. "bewirken."
  243. #. type: Plain text
  244. #: ../en/drawbacks.txt:60
  245. msgid ""
  246. "Or perhaps a database or backup/archival solution is what is actually being "
  247. "sought, not a version control system. For example, version control may be "
  248. "ill-suited for managing photos periodically taken from a webcam."
  249. msgstr ""
  250. "Vielleicht ist eher eine Datenbank oder Sicherungs-/Archivierungslösung "
  251. "gesucht, nicht ein Versionsverwaltungssystem. Ein Versionsverwaltungssystem "
  252. "zum Beispiel ist eine ungeeignete Lösung um Fotos zu verwalten, die "
  253. "periodisch von einer Webcam gemacht werden."
  254. #. type: Plain text
  255. #: ../en/drawbacks.txt:62
  256. msgid ""
  257. "If the files really must be constantly morphing and they really must be "
  258. "versioned, a possibility is to use Git in a centralized fashion. One can "
  259. "create shallow clones, which checks out little or no history of the project. "
  260. "Of course, many Git tools will be unavailable, and fixes must be submitted "
  261. "as patches. This is probably fine as it's unclear why anyone would want the "
  262. "history of wildly unstable files."
  263. msgstr ""
  264. "Wenn die Dateien sich tatsächlich konstant verändern und sie wirklich "
  265. "versioniert werden müssen, ist es eine Möglichkeit Git in zentralisierter "
  266. "Form zu verwenden. Jeder kann oberflächliche Klone erstellen, die nur wenig "
  267. "oder gar nichts vom Verlauf des Projekts enthalten. Natürlich sind dann "
  268. "viele Git Funktionen nicht verfügbar und Änderungen müssen als 'Patches' "
  269. "übermittelt werden. Das funktioniert wahrscheinlich ganz gut, wenn auch "
  270. "unklar ist, warum jemand die Versionsgeschichte von wahnsinnig instabilen "
  271. "Dateien braucht."
  272. #. type: Plain text
  273. #: ../en/drawbacks.txt:64
  274. msgid ""
  275. "Another example is a project depending on firmware, which takes the form of "
  276. "a huge binary file. The history of the firmware is uninteresting to users, "
  277. "and updates compress poorly, so firmware revisions would unnecessarily blow "
  278. "up the size of the repository."
  279. msgstr ""
  280. "Ein anderes Beispiel ist ein Projekt, das von Firmware abhängig ist, welche "
  281. "die Form einer großen Binärdatei annimmt. Der Verlauf der Firmware "
  282. "interessiert den Anwender nicht und Änderungen lassen sich schlecht "
  283. "komprimieren, so blähen Firmwarerevisionen die Größe des 'Repository' "
  284. "unnötig auf."
  285. #. type: Plain text
  286. #: ../en/drawbacks.txt:66
  287. msgid ""
  288. "In this case, the source code should be stored in a Git repository, and the "
  289. "binary file should be kept separately. To make life easier, one could "
  290. "distribute a script that uses Git to clone the code, and rsync or a Git "
  291. "shallow clone for the firmware."
  292. msgstr ""
  293. "In diesem Fall sollte der Quellcode der Firmware in einem Git 'Repository' "
  294. "gehalten werden und die Binärdatei außerhalb des Projekts. Um das Leben zu "
  295. "vereinfachen, könnte jemand ein Skript erstellen, das Git benutzt um den "
  296. "Quellcode zu klonen und 'rsync' oder einen oberflächlichen Klon für die "
  297. "Firmware."
  298. #. type: Plain text
  299. #: ../en/drawbacks.txt:68
  300. msgid "=== Global Counter ==="
  301. msgstr "=== Globaler Zähler ==="
  302. #. type: Plain text
  303. #: ../en/drawbacks.txt:70
  304. msgid ""
  305. "Some centralized version control systems maintain a positive integer that "
  306. "increases when a new commit is accepted. Git refers to changes by their "
  307. "hash, which is better in many circumstances."
  308. msgstr ""
  309. "Verschiedene Versionsverwaltungssysteme unterhalten einen Zähler, der mit "
  310. "jedem 'Commit' erhöht wird. Git referenziert Änderungen anhand ihres SHA1-"
  311. "Hash, was in vielen Fällen besser ist."
  312. #. type: Plain text
  313. #: ../en/drawbacks.txt:72
  314. msgid ""
  315. "But some people like having this integer around. Luckily, it's easy to write "
  316. "scripts so that with every update, the central Git repository increments an "
  317. "integer, perhaps in a tag, and associates it with the hash of the latest "
  318. "commit."
  319. msgstr ""
  320. "Aber einige Leute sind diesen Zähler gewöhnt. Zum Glück ist es einfach, "
  321. "Skripte zu schreiben, sodass mit jedem Update das zentrale Git 'Repository' "
  322. "einen Zähler erhöht. Vielleicht in Form eines 'Tags', der mit dem SHA1-Hash "
  323. "des letzten 'Commit' verknüpft ist."
  324. #. type: Plain text
  325. #: ../en/drawbacks.txt:74
  326. msgid ""
  327. "Every clone could maintain such a counter, but this would probably be "
  328. "useless, since only the central repository and its counter matters to "
  329. "everyone."
  330. msgstr ""
  331. "Jeder Klon könnte einen solchen Zähler bereitstellen, aber der wäre "
  332. "vermutlich nutzlos, denn nur der Zähler des zentralen 'Repository' ist für "
  333. "alle relevant."
  334. #. type: Plain text
  335. #: ../en/drawbacks.txt:76
  336. msgid "=== Empty Subdirectories ==="
  337. msgstr "=== Leere Unterverzeichnisse ==="
  338. #. type: Plain text
  339. #: ../en/drawbacks.txt:78
  340. msgid ""
  341. "Empty subdirectories cannot be tracked. Create dummy files to work around "
  342. "this problem."
  343. msgstr ""
  344. "Leere Unterverzeichnisse können nicht überwacht werden. Erstelle eine Dummy-"
  345. "Datei um dieses Problem zu umgehen."
  346. #. type: Plain text
  347. #: ../en/drawbacks.txt:80
  348. msgid ""
  349. "The current implementation of Git, rather than its design, is to blame for "
  350. "this drawback. With luck, once Git gains more traction, more users will "
  351. "clamour for this feature and it will be implemented."
  352. msgstr ""
  353. "Die aktuelle Implementierung von Git, weniger sein Design, ist "
  354. "verantwortlich für diesen Pferdefuß. Mit etwas Glück, wenn Git's Verbreitung "
  355. "zunimmt und mehr Anwender nach dieser Funktion verlangen, wird sie "
  356. "vielleicht implementiert."
  357. #. type: Plain text
  358. #: ../en/drawbacks.txt:82
  359. msgid "=== Initial Commit ==="
  360. msgstr "=== Initialer 'Commit' ==="
  361. #. type: Plain text
  362. #: ../en/drawbacks.txt:84
  363. msgid ""
  364. "A stereotypical computer scientist counts from 0, rather than 1. "
  365. "Unfortunately, with respect to commits, git does not adhere to this "
  366. "convention. Many commands are unfriendly before the initial commit. "
  367. "Additionally, some corner cases must be handled specially, such as rebasing "
  368. "a branch with a different initial commit."
  369. msgstr ""
  370. "Ein klischeehafter Computerwissenschaftler zählt von 0 statt von 1. Leider, "
  371. "bezogen auf 'Commits', hält sich Git nicht an diese Konvention. Viele "
  372. "Kommandos sind mürrisch vor dem intialen 'Commit'. Zusätzlich müssen "
  373. "verschiedene Grenzfälle speziell behandelt werden, wie der 'Rebase' eines "
  374. "'Branch' mit einem abweichenden initialen 'Commit'."
  375. #. type: Plain text
  376. #: ../en/drawbacks.txt:86
  377. msgid ""
  378. "Git would benefit from defining the zero commit: as soon as a repository is "
  379. "constructed, HEAD would be set to the string consisting of 20 zero bytes. "
  380. "This special commit represents an empty tree, with no parent, at some time "
  381. "predating all Git repositories."
  382. msgstr ""
  383. "Git würde davon provitieren, einen Null-'Commit' zu definieren: sofort nach "
  384. "dem Erstellen eines 'Repository' wird der 'HEAD' auf eine Zeichenfolge von "
  385. "20 Null-Bytes gesetzt. Dieser spezielle 'Commit' repräsentiert einen leeren "
  386. "'Tree', ohne Eltern, irgendwann vielleicht der Vorfahr aller Git "
  387. "'Repositories'."
  388. #. type: Plain text
  389. #: ../en/drawbacks.txt:88
  390. msgid ""
  391. "Then running git log, for example, would inform the user that no commits "
  392. "have been made yet, instead of exiting with a fatal error. Similarly for "
  393. "other tools."
  394. msgstr ""
  395. "Würde dann zum Beispiel *git log* ausgeführt, würde der Anwender darüber "
  396. "informiert, daß noch keine 'Commits' gemacht wurden, anstelle mit einem "
  397. "fatalen Fehler zu beenden. Das gilt stellvertretenden für andere Anweisungen."
  398. #. type: Plain text
  399. #: ../en/drawbacks.txt:90
  400. msgid "Every initial commit is implicitly a descendant of this zero commit."
  401. msgstr ""
  402. "Jeder initiale 'Commit' ist dann stillschweigend ein Abkömmling dieses "
  403. "Null-'Commits'."
  404. #. type: Plain text
  405. #: ../en/drawbacks.txt:92
  406. msgid ""
  407. "However there are some problem cases unfortunately. If several branches with "
  408. "different initial commits are merged together, then rebasing the result "
  409. "requires substantial manual intervention."
  410. msgstr ""
  411. "Leider gibt es noch ein paar Problemfälle. Wenn mehrere 'Branches' mit "
  412. "unterschiedlichen initialen 'Commits' zusammengeführt und dann ein 'Rebase' "
  413. "gemacht wird, ist ein manuelles Eingreifen erforderlich."
  414. #. type: Plain text
  415. #: ../en/drawbacks.txt:94
  416. msgid "=== Interface Quirks ==="
  417. msgstr "=== Eigenarten der Anwendung ==="
  418. #. type: Plain text
  419. #: ../en/drawbacks.txt:97
  420. msgid ""
  421. "For commits A and B, the meaning of the expressions \"A..B\" and \"A...B\" "
  422. "depends on whether the command expects two endpoints or a range. See *git "
  423. "help diff* and *git help rev-parse*."
  424. msgstr ""
  425. "Für die 'Commits' A und B, hängt die Bedeutung der Ausdrücke \"A..B\" und "
  426. "\"A...B\" davon ab, ob eine Anweisung zwei Endpunkte erwartet oder einen "
  427. "Bereich. Siehe *git help diff* und *git help rev-parse*."