PageRenderTime 59ms CodeModel.GetById 31ms app.highlight 11ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/i18n/tortoisehg/es.po

https://bitbucket.org/tortoisehg/hgtk/
Portable Object | 7439 lines | 5661 code | 1778 blank | 0 comment | 0 complexity | 1667ab20663e7402303b77075bec253c MD5 | raw file

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

   1# Spanish translation for tortoisehg
   2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
   3# This file is distributed under the same license as the tortoisehg package.
   4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: tortoisehg\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:51+0000\n"
  11"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:27+0000\n"
  12"Last-Translator: Juan Francisco Miranda <Unknown>\n"
  13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:07+0000\n"
  18"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
  19
  20#: TortoiseHgOverlayServer.py:36
  21msgid "TortoiseHg Overlay Icon Server"
  22msgstr ""
  23
  24#: TortoiseHgOverlayServer.py:117
  25msgid "Exit"
  26msgstr "Salir"
  27
  28#: tortoisehg\hgtk\about.py:42
  29msgid "Several icons are courtesy of the TortoiseSVN project"
  30msgstr "Varios iconos son cortesía del proyecto TortoiseSVN"
  31
  32#: tortoisehg\hgtk\about.py:70
  33msgid "A new version of TortoiseHg is ready for download!"
  34msgstr "Hay una nueva versión de TortoiseHg lista para descargar."
  35
  36#: tortoisehg\hgtk\about.py:76
  37msgid "(version %s)"
  38msgstr "(versión %s)"
  39
  40#: tortoisehg\hgtk\about.py:79
  41msgid "Copyright 2008-2010 Steve Borho and others"
  42msgstr "Copyright 2008-2010 Steve Borho y otros"
  43
  44#: tortoisehg\hgtk\about.py:95
  45msgid "with %s"
  46msgstr "con %s"
  47
  48#: tortoisehg\hgtk\archive.py:18
  49msgid "= Working Directory Parent ="
  50msgstr "Directorio de trabajo de nivel superior"
  51
  52#: tortoisehg\hgtk\archive.py:29
  53msgid "Archive - %s"
  54msgstr "Archivo - %s"
  55
  56#: tortoisehg\hgtk\archive.py:59
  57msgid "Archive revision:"
  58msgstr "Revisión de archivo"
  59
  60#: tortoisehg\hgtk\archive.py:62
  61msgid "Only files modified/created in this revision"
  62msgstr ""
  63
  64#: tortoisehg\hgtk\archive.py:69 tortoisehg\hgtk\clone.py:70
  65#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:55 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:394
  66#: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:63
  67msgid "Browse..."
  68msgstr "Navegar..."
  69
  70#: tortoisehg\hgtk\archive.py:72 tortoisehg\hgtk\clone.py:106
  71msgid "Destination path:"
  72msgstr "Directorio de destino:"
  73
  74#: tortoisehg\hgtk\archive.py:75
  75msgid "Directory of files"
  76msgstr "Directorio de archivos"
  77
  78#: tortoisehg\hgtk\archive.py:77
  79msgid "Archive types:"
  80msgstr "Tipos de archivo:"
  81
  82#: tortoisehg\hgtk\archive.py:83
  83msgid "Uncompressed tar archive"
  84msgstr "Archivo tar descomprimido"
  85
  86#: tortoisehg\hgtk\archive.py:84
  87msgid "Tar archive compressed using bzip2"
  88msgstr "Archivo tar comprimido con bzip2"
  89
  90#: tortoisehg\hgtk\archive.py:85
  91msgid "Tar archive compressed using gzip"
  92msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
  93
  94#: tortoisehg\hgtk\archive.py:86
  95msgid "Uncompressed zip archive"
  96msgstr "Archivo zip descomprimido"
  97
  98#: tortoisehg\hgtk\archive.py:87
  99msgid "Zip archive compressed using deflate"
 100msgstr "Archivo zip comprimido con deflate"
 101
 102#: tortoisehg\hgtk\archive.py:96
 103msgid "Archive"
 104msgstr "Archivo"
 105
 106#: tortoisehg\hgtk\archive.py:111
 107msgid "Archived successfully"
 108msgstr "Archivado correctamente"
 109
 110#: tortoisehg\hgtk\archive.py:113
 111msgid "Canceled archiving"
 112msgstr "Archivado cancelado"
 113
 114#: tortoisehg\hgtk\archive.py:115
 115msgid "Failed to archive"
 116msgstr "Fallo al archivar"
 117
 118#: tortoisehg\hgtk\archive.py:171
 119msgid "Tar archives"
 120msgstr "Archivos tar"
 121
 122#: tortoisehg\hgtk\archive.py:174
 123msgid "Bzip2 tar archives"
 124msgstr "Archivos tar bzip2A"
 125
 126#: tortoisehg\hgtk\archive.py:177
 127msgid "Gzip tar archives"
 128msgstr "rchivos tar gzip"
 129
 130#: tortoisehg\hgtk\archive.py:183
 131msgid "Compressed zip archives"
 132msgstr "Archivos zip comprimidos"
 133
 134#: tortoisehg\hgtk\archive.py:195 tortoisehg\hgtk\clone.py:107
 135#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:95
 136msgid "Select Destination Folder"
 137msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
 138
 139#: tortoisehg\hgtk\archive.py:201
 140msgid "Select Destination File"
 141msgstr "Seleccionar archivo de destino"
 142
 143#: tortoisehg\hgtk\archive.py:203
 144msgid "All Files (*.*)"
 145msgstr "Todos los archivos (*.*)"
 146
 147#: tortoisehg\hgtk\archive.py:213 tortoisehg\hgtk\archive.py:219
 148#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:594 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:574
 149#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:1077
 150msgid "Confirm Overwrite"
 151msgstr "Pregunta de confirmación"
 152
 153#: tortoisehg\hgtk\archive.py:214
 154msgid ""
 155"The destination \"%s\" already exists!\n"
 156"\n"
 157"Do you want to overwrite it?"
 158msgstr ""
 159"El destino \"%s\" ya existe!\n"
 160"¿Desea sobreescribirlo?"
 161
 162#: tortoisehg\hgtk\archive.py:220
 163msgid ""
 164"The directory \"%s\" isn't empty!\n"
 165"\n"
 166"Do you want to overwrite it?"
 167msgstr ""
 168"El directorio \"%s\" no está vacío!\n"
 169"¿Desea sobreescribirlo?"
 170
 171#: tortoisehg\hgtk\backout.py:28
 172msgid "Backout changeset - %s"
 173msgstr "Revertir conjunto de cambios - %s"
 174
 175#: tortoisehg\hgtk\backout.py:41
 176msgid "Backed out changeset: "
 177msgstr "Conjunto de cambios retirado: "
 178
 179#: tortoisehg\hgtk\backout.py:46
 180msgid "Changeset Description"
 181msgstr "Descripcion del conjunto de cambios"
 182
 183#: tortoisehg\hgtk\backout.py:52
 184msgid "Backout commit message"
 185msgstr "Mensaje de Confirmación de retiro"
 186
 187#: tortoisehg\hgtk\backout.py:78
 188msgid ""
 189"Commit message text for new changeset that reverses the  effect of the "
 190"change being backed out."
 191msgstr ""
 192"Texto  del mensaje de confirmación para el nuevo conjunto de cambios que "
 193"invierte el efecto del cambio que se está descartando."
 194
 195#: tortoisehg\hgtk\backout.py:82
 196msgid "Use English backout message"
 197msgstr "Utiliza mensaje de reversión en inglés"
 198
 199#: tortoisehg\hgtk\backout.py:90
 200msgid "Commit backout before merging with current working parent"
 201msgstr ""
 202
 203#: tortoisehg\hgtk\backout.py:95
 204msgid "Backout"
 205msgstr "Retirar"
 206
 207#: tortoisehg\hgtk\backout.py:114
 208msgid "Backed out successfully, you must now commit the results"
 209msgstr ""
 210
 211#: tortoisehg\hgtk\backout.py:118
 212msgid "Canceled backout"
 213msgstr ""
 214
 215#: tortoisehg\hgtk\backout.py:120
 216msgid "Failed to backout"
 217msgstr ""
 218
 219#: tortoisehg\hgtk\backout.py:139 tortoisehg\hgtk\commit.py:581
 220msgid "Confirm Discard Message"
 221msgstr "Confirmar mensaje descartar"
 222
 223#: tortoisehg\hgtk\backout.py:140
 224msgid "Discard current backout message?"
 225msgstr "¿Descartar el actual mensaje de reversión de cambios"
 226
 227#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:37
 228msgid "Bookmark - %s"
 229msgstr "Marcador - %s"
 230
 231#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:48 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:50
 232#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:58 tortoisehg\hgtk\quickop.py:19
 233#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:39
 234msgid "Add"
 235msgstr "Agregar"
 236
 237#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:49 tortoisehg\hgtk\commit.py:262
 238#: tortoisehg\hgtk\status.py:124
 239msgid "Move"
 240msgstr "Mover"
 241
 242#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:50 tortoisehg\hgtk\quickop.py:22
 243#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:40
 244msgid "Remove"
 245msgstr "Eliminar"
 246
 247#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:52
 248msgid "Rename"
 249msgstr "Cambiar nombre"
 250
 251#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:54
 252msgid "Set Current"
 253msgstr "Establecer actual"
 254
 255#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:56 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:182
 256#: tortoisehg\hgtk\merge.py:184
 257msgid "unexpected type: %s"
 258msgstr "tipo no esperado: %s"
 259
 260#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:69
 261msgid "Old name:"
 262msgstr "Nombre antiguo:"
 263
 264#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:71
 265msgid "Bookmark:"
 266msgstr "Marcador:"
 267
 268#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:83 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:211
 269#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212 tortoisehg\hgtk\cslist.py:142
 270#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:66
 271msgid "Revision:"
 272msgstr "Revisión:"
 273
 274#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:86
 275msgid "New Name:"
 276msgstr "Nombre nuevo:"
 277
 278#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:92
 279msgid "Make new/moved bookmark current"
 280msgstr "Crea nuevo/mover el marcador actual"
 281
 282#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:167 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:918
 283#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:87 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:203
 284msgid "unexpected response id: %s"
 285msgstr "id de respuesta inesperada: %s"
 286
 287#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:208 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:238
 288#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:292 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:324
 289msgid "Bookmark input is empty"
 290msgstr "La entrada del marcador esta vacia"
 291
 292#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:209 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:239
 293#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:293 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:325
 294msgid "Please enter bookmark name"
 295msgstr "Por favor ingresar el nombre del marcador"
 296
 297#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:216 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:246
 298#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:274 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:306
 299#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:332
 300msgid "Bookmarking completed"
 301msgstr ""
 302
 303#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:217
 304msgid "Bookmark \"%s\" has been added"
 305msgstr "Marcador \"%s\" ha sido agregado"
 306
 307#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:224 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:227
 308#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:254 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:257
 309#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:278 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:281
 310#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:311 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:314
 311#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:337 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:340
 312msgid "Error in bookmarking"
 313msgstr ""
 314
 315#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:247
 316msgid "Bookmark \"%s\" has been moved"
 317msgstr "Marcador \"%s\" ha sido movido"
 318
 319#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:267
 320msgid "Bookmark name is empty"
 321msgstr "nombre del marcador esta vacio"
 322
 323#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:268
 324msgid "Please select bookmark name to remove"
 325msgstr "Por favor selecciona el nombre del marcador a remover"
 326
 327#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:275
 328msgid "Bookmark \"%s\" has been removed"
 329msgstr "Marcador \"%s\" ha sido removido"
 330
 331#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:298
 332msgid "Bookmark new name input is empty"
 333msgstr "Nombre de la entrada del nuevo marcador esta vacia"
 334
 335#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:299
 336msgid "Please enter new bookmark name"
 337msgstr "Por favor ingrese el nombre del nuevo marcador"
 338
 339#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:307
 340msgid "Bookmark \"%s\" has been renamed to \"%s\""
 341msgstr "Marcador \"%s\" ha sido renombrado a \"%s\""
 342
 343#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:333
 344msgid "Bookmark \"%s\" has been made current"
 345msgstr "Marcador \"%s\" ha sido hecho actual"
 346
 347#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:346 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:373
 348msgid "a bookmark named \"%s\" already exists"
 349msgstr "un marcador nombrado \"%s\" ya existe"
 350
 351#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:355 tortoisehg\hgtk\bookmark.py:382
 352msgid "No bookmark named \"%s\" exists"
 353msgstr ""
 354
 355#: tortoisehg\hgtk\bookmark.py:364
 356msgid "Bookmark '%s' does not exist"
 357msgstr "marcador '%s' no existe"
 358
 359#: tortoisehg\hgtk\browse.py:112 tortoisehg\hgtk\quickop.py:106
 360#: tortoisehg\hgtk\status.py:95
 361msgid "status"
 362msgstr "estado"
 363
 364#: tortoisehg\hgtk\browse.py:136
 365msgid "type"
 366msgstr "tipo"
 367
 368#: tortoisehg\hgtk\browse.py:142 tortoisehg\hgtk\quickop.py:109
 369#: tortoisehg\hgtk\status.py:293
 370msgid "path"
 371msgstr "ruta"
 372
 373#: tortoisehg\hgtk\browse.py:344 tortoisehg\hgtk\browse.py:346
 374msgid "browser"
 375msgstr "navegador"
 376
 377#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:25
 378msgid "TortoiseHg Bug Report"
 379msgstr "TortoiseHg: Informe de fallo"
 380
 381#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:45
 382msgid "Save as.."
 383msgstr "Guardar como.."
 384
 385#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:48 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:50
 386#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:142
 387msgid "Close"
 388msgstr "Cerrar"
 389
 390#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:57
 391msgid ""
 392"** Please report this bug to http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/issues\n"
 393msgstr ""
 394
 395#: tortoisehg\hgtk\bugreport.py:87
 396msgid "Save error report to"
 397msgstr "Almacenar informe de errores a"
 398
 399#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:46
 400msgid "%s changeset "
 401msgstr "%s conjunto de cambios "
 402
 403#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:171 tortoisehg\hgtk\changeset.py:215
 404msgid "[All Files]"
 405msgstr "[Todos los archivos]"
 406
 407#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:254
 408msgid "unknown hunk type: %s"
 409msgstr ""
 410
 411#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:362
 412msgid " %s is larger than the specified max diff size"
 413msgstr " %s es mayor que el maximo tamaño de diferencial especificado"
 414
 415#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:377
 416msgid "Repository Error:  %s, refresh suggested"
 417msgstr "Error en el repositorio: %s, se sugiere refrescar (refresh)"
 418
 419#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:423
 420msgid "[no hunks to display]"
 421msgstr ""
 422
 423#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:478 tortoisehg\hgtk\status.py:1242
 424msgid "_Visual Diff"
 425msgstr "Diff _Visual"
 426
 427#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:480
 428msgid "Diff to _local"
 429msgstr "Diff a _local"
 430
 431#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:482
 432msgid "_View at Revision"
 433msgstr ""
 434
 435#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:483
 436msgid "_Save at Revision..."
 437msgstr ""
 438
 439#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:486 tortoisehg\hgtk\datamine.py:153
 440#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:181
 441msgid "_File History"
 442msgstr "_Historial de Archivo"
 443
 444#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:487 tortoisehg\hgtk\datamine.py:152
 445msgid "_Annotate File"
 446msgstr "_Anotar archivo"
 447
 448#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:490
 449msgid "_Revert File Contents"
 450msgstr "Revertir contenidos del archivo"
 451
 452#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:579
 453msgid "Changeset:"
 454msgstr ""
 455
 456#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:581 tortoisehg\hgtk\update.py:90
 457msgid "Parent:"
 458msgstr "Padre:"
 459
 460#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:583
 461msgid "Child:"
 462msgstr "Hijo:"
 463
 464#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:585 tortoisehg\hgtk\cslist.py:143
 465msgid "Patch:"
 466msgstr "Parche:"
 467
 468#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:782
 469msgid "Diff to second Parent"
 470msgstr ""
 471
 472#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:958
 473msgid "Save file to"
 474msgstr "Guardar archivo en"
 475
 476#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:969
 477msgid "Unable to save file"
 478msgstr ""
 479
 480#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1040
 481msgid "Confirm revert file to old revision"
 482msgstr "Confirmar reversión del archivo a revisión antigua"
 483
 484#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1041
 485msgid "Revert %s to contents at revision %d?"
 486msgstr "Revertir %s a contenidos de la revision %d?"
 487
 488#: tortoisehg\hgtk\changeset.py:1054
 489msgid "Enable _Wordwrap"
 490msgstr ""
 491
 492#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:73
 493msgid "File is larger than the specified max size.\n"
 494msgstr "El archivo es más grande que el tamaño máximo especificado.\n"
 495
 496#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:74 tortoisehg\hgtk\chunks.py:86
 497msgid "Hunk selection is disabled for this file.\n"
 498msgstr "Selección de pedazos deshabilitada para este archivo.\n"
 499
 500#: tortoisehg\hgtk\chunks.py:85
 501msgid "File is binary.\n"
 502msgstr ""
 503
 504#: tortoisehg\hgtk\clone.py:37
 505msgid "TortoiseHg Clone"
 506msgstr "Clon TortoiseHg"
 507
 508#: tortoisehg\hgtk\clone.py:75
 509msgid "Bundle..."
 510msgstr ""
 511
 512#: tortoisehg\hgtk\clone.py:77
 513msgid "Select a Mercurial Bundle"
 514msgstr ""
 515
 516#: tortoisehg\hgtk\clone.py:90
 517msgid "Source path:"
 518msgstr "Directorio de origen:"
 519
 520#: tortoisehg\hgtk\clone.py:91
 521msgid "Select Source Folder"
 522msgstr "Elegir carpeta de origen"
 523
 524#: tortoisehg\hgtk\clone.py:117 tortoisehg\hgtk\merge.py:90
 525#: tortoisehg\hgtk\tagadd.py:69
 526msgid "Advanced options"
 527msgstr "Opciones avanzadas"
 528
 529#: tortoisehg\hgtk\clone.py:127
 530msgid "Clone to revision:"
 531msgstr "Clonar a revisión:"
 532
 533#: tortoisehg\hgtk\clone.py:135
 534msgid "Starting Revision:"
 535msgstr ""
 536
 537#: tortoisehg\hgtk\clone.py:141
 538msgid "Do not update the new working directory"
 539msgstr "No actualice el nuevo directorio de trabajo"
 540
 541#: tortoisehg\hgtk\clone.py:142
 542msgid "Use pull protocol to copy metadata"
 543msgstr "Utilice el protocolo de bajada para copiar los metadatos"
 544
 545#: tortoisehg\hgtk\clone.py:143
 546msgid "Use uncompressed transfer"
 547msgstr "Utilice transferencia sin comprimir"
 548
 549#: tortoisehg\hgtk\clone.py:149 tortoisehg\hgtk\history.py:467
 550#: tortoisehg\hgtk\synch.py:179
 551msgid "Use proxy server"
 552msgstr "Usar servidor proxy"
 553
 554#: tortoisehg\hgtk\clone.py:159 tortoisehg\hgtk\synch.py:201
 555msgid "Remote command:"
 556msgstr "Comando remoto:"
 557
 558#: tortoisehg\hgtk\clone.py:165
 559msgid "Clone"
 560msgstr "Clonar"
 561
 562#: tortoisehg\hgtk\clone.py:191
 563msgid "Cloned successfully"
 564msgstr "Clonado correctamente"
 565
 566#: tortoisehg\hgtk\clone.py:193 tortoisehg\hgtk\update.py:154
 567msgid "Canceled updating"
 568msgstr "Cancelar actualización"
 569
 570#: tortoisehg\hgtk\clone.py:195
 571msgid "Failed to clone"
 572msgstr "Fallo al clonar"
 573
 574#: tortoisehg\hgtk\clone.py:226
 575msgid "Mercurial bundles"
 576msgstr ""
 577
 578#: tortoisehg\hgtk\clone.py:288
 579msgid "Source path is empty"
 580msgstr "La ruta de origen está vacia"
 581
 582#: tortoisehg\hgtk\clone.py:289
 583msgid "Please enter a valid source path"
 584msgstr "Por favor ingrese una ruta de fuente valida"
 585
 586#: tortoisehg\hgtk\clone.py:294
 587msgid "Source and destination are the same"
 588msgstr "La fuente y el destino son los mismos"
 589
 590#: tortoisehg\hgtk\clone.py:295
 591msgid "Please specify different paths"
 592msgstr "Por favor especifique caminos diferentes"
 593
 594#: tortoisehg\hgtk\commit.py:38
 595msgid "Branch Operations"
 596msgstr "Operaciones de rama"
 597
 598#: tortoisehg\hgtk\commit.py:48
 599msgid "Select branch of merge commit"
 600msgstr "Seleccione rama de combinación para almacenar los cambios"
 601
 602#: tortoisehg\hgtk\commit.py:60
 603msgid "No branch changes"
 604msgstr "No cambios en etiqueta"
 605
 606#: tortoisehg\hgtk\commit.py:62
 607msgid "Open a new named branch"
 608msgstr "Abrir una nueva rama nombrada"
 609
 610#: tortoisehg\hgtk\commit.py:70
 611msgid "Close current named branch"
 612msgstr "Cerrar rama nombrada actual"
 613
 614#: tortoisehg\hgtk\commit.py:77
 615msgid "Changes take effect on next commit"
 616msgstr "Los cambios surtiran efecto en la proxima consignación"
 617
 618#: tortoisehg\hgtk\commit.py:174
 619msgid "merging "
 620msgstr "fusionar "
 621
 622#: tortoisehg\hgtk\commit.py:180
 623msgid " - qnew"
 624msgstr " - qnew"
 625
 626#: tortoisehg\hgtk\commit.py:183
 627msgid " - qrefresh "
 628msgstr " - qrefresh "
 629
 630#: tortoisehg\hgtk\commit.py:184
 631msgid " - commit"
 632msgstr " - commit"
 633
 634#: tortoisehg\hgtk\commit.py:227 tortoisehg\hgtk\commit.py:309
 635#: tortoisehg\hgtk\history.py:258 tortoisehg\hgtk\history.py:368
 636#: tortoisehg\hgtk\thgimport.py:111
 637msgid "Patch Queue"
 638msgstr ""
 639
 640#: tortoisehg\hgtk\commit.py:232 tortoisehg\hgtk\history.py:391
 641msgid "_View"
 642msgstr "_Ver"
 643
 644#: tortoisehg\hgtk\commit.py:233 tortoisehg\hgtk\history.py:397
 645msgid "Toolbar"
 646msgstr "Barra de herramientas"
 647
 648#: tortoisehg\hgtk\commit.py:235
 649msgid "Advanced"
 650msgstr "Avanzado"
 651
 652#: tortoisehg\hgtk\commit.py:237 tortoisehg\hgtk\history.py:66
 653#: tortoisehg\hgtk\history.py:481 tortoisehg\hgtk\history.py:1223
 654msgid "Parents"
 655msgstr "Padres"
 656
 657#: tortoisehg\hgtk\commit.py:241 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:142
 658#: tortoisehg\hgtk\history.py:404
 659msgid "Refresh"
 660msgstr "Recargar"
 661
 662#: tortoisehg\hgtk\commit.py:243 tortoisehg\hgtk\history.py:418
 663msgid "Ignore Max Diff Size"
 664msgstr "Ignorar tamaño máx. de diferencia"
 665
 666#: tortoisehg\hgtk\commit.py:245 tortoisehg\hgtk\history.py:420
 667msgid "Always Show Output"
 668msgstr "Siempre mostrar la salida"
 669
 670#: tortoisehg\hgtk\commit.py:248
 671msgid "_Operations"
 672msgstr "_Operaciones"
 673
 674#: tortoisehg\hgtk\commit.py:249 tortoisehg\hgtk\commit.py:303
 675#: tortoisehg\hgtk\commit.py:778
 676msgid "_Commit"
 677msgstr "-Consignar"
 678
 679#: tortoisehg\hgtk\commit.py:251 tortoisehg\hgtk\commit.py:301
 680msgid "_Undo"
 681msgstr "_Deshacer"
 682
 683#: tortoisehg\hgtk\commit.py:254 tortoisehg\hgtk\status.py:115
 684msgid "_Diff"
 685msgstr "_Diff"
 686
 687#: tortoisehg\hgtk\commit.py:256 tortoisehg\hgtk\status.py:118
 688msgid "Re_vert"
 689msgstr "Re_vertir"
 690
 691#: tortoisehg\hgtk\commit.py:258 tortoisehg\hgtk\status.py:121
 692#: tortoisehg\hgtk\status.py:1248 tortoisehg\hgtk\status.py:1254
 693#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:975
 694msgid "_Add"
 695msgstr "_Agregar"
 696
 697#: tortoisehg\hgtk\commit.py:260 tortoisehg\hgtk\status.py:127
 698#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:983
 699msgid "_Remove"
 700msgstr "_Quitar"
 701
 702#: tortoisehg\hgtk\commit.py:264 tortoisehg\hgtk\status.py:130
 703#: tortoisehg\hgtk\status.py:1253
 704msgid "_Forget"
 705msgstr "_Olvidar"
 706
 707#: tortoisehg\hgtk\commit.py:302
 708msgid "undo recent commit"
 709msgstr "deshacer consignación reciente"
 710
 711#: tortoisehg\hgtk\commit.py:304 tortoisehg\hgtk\commit.py:655
 712msgid "commit"
 713msgstr "consignar"
 714
 715#: tortoisehg\hgtk\commit.py:310 tortoisehg\hgtk\history.py:260
 716msgid "Show/Hide Patch Queue"
 717msgstr ""
 718
 719#: tortoisehg\hgtk\commit.py:323 tortoisehg\hgtk\merge.py:196
 720#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:846
 721msgid "Confirm Exit"
 722msgstr "Confirmar salida"
 723
 724#: tortoisehg\hgtk\commit.py:324
 725msgid "Save commit message at exit?"
 726msgstr "¿Guardar mensaje de consignación al salir?"
 727
 728#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 729#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\history.py:220
 730#: tortoisehg\hgtk\history.py:2646 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
 731#: tortoisehg\hgtk\statusact.py:127 tortoisehg\hgtk\statusact.py:148
 732#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:775 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:849
 733#: tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369 tortoisehg\hgtk\update.py:239
 734msgid "&Cancel"
 735msgstr "&Cancelar"
 736
 737#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 738#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\status.py:1320
 739#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:848 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:369
 740msgid "&Yes"
 741msgstr "&Sí"
 742
 743#: tortoisehg\hgtk\commit.py:325 tortoisehg\hgtk\commit.py:1193
 744#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1200 tortoisehg\hgtk\thgstrip.py:217
 745msgid "&No"
 746msgstr "&No"
 747
 748#: tortoisehg\hgtk\commit.py:371
 749msgid "Committer:"
 750msgstr "Remitente:"
 751
 752#: tortoisehg\hgtk\commit.py:385
 753msgid "Auto-includes:"
 754msgstr "Autoincluidos:"
 755
 756#: tortoisehg\hgtk\commit.py:388
 757msgid "Push after commit"
 758msgstr "Publicar después de realizar"
 759
 760#: tortoisehg\hgtk\commit.py:429
 761msgid "Recent commit messages..."
 762msgstr "Últimos mensajes de confirmación..."
 763
 764#: tortoisehg\hgtk\commit.py:503
 765msgid "Parent: %(rev)s"
 766msgstr ""
 767
 768#: tortoisehg\hgtk\commit.py:511
 769msgid "Not at head"
 770msgstr ""
 771
 772#: tortoisehg\hgtk\commit.py:536 tortoisehg\hgtk\status.py:467
 773msgid "Patch Preview"
 774msgstr "Vista previa del parche"
 775
 776#: tortoisehg\hgtk\commit.py:538 tortoisehg\hgtk\status.py:471
 777msgid "Commit Preview"
 778msgstr ""
 779
 780#: tortoisehg\hgtk\commit.py:582
 781msgid "Discard current commit message?"
 782msgstr "Descartar mensaje actual de consignar"
 783
 784#: tortoisehg\hgtk\commit.py:654 tortoisehg\hgtk\commit.py:951
 785#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1015 tortoisehg\hgtk\commit.py:1264
 786#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:485 tortoisehg\hgtk\history.py:279
 787#: tortoisehg\hgtk\merge.py:136 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:89
 788msgid "Commit"
 789msgstr "Consignar"
 790
 791#: tortoisehg\hgtk\commit.py:658
 792msgid "QNew"
 793msgstr "QNuevo"
 794
 795#: tortoisehg\hgtk\commit.py:659
 796msgid "create new MQ patch"
 797msgstr "crear nyevo parche MQ"
 798
 799#: tortoisehg\hgtk\commit.py:661
 800msgid "QRefresh"
 801msgstr "QRefrescar"
 802
 803#: tortoisehg\hgtk\commit.py:662
 804msgid "refresh top MQ patch"
 805msgstr ""
 806
 807#: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
 808msgid "_Commit (+1 head)"
 809msgstr ""
 810
 811#: tortoisehg\hgtk\commit.py:664
 812msgid "_Commit (-1 head)"
 813msgstr ""
 814
 815#: tortoisehg\hgtk\commit.py:670
 816msgid "commit to merge one head"
 817msgstr ""
 818
 819#: tortoisehg\hgtk\commit.py:673
 820msgid "neither parent is a head, commit to add a new head"
 821msgstr ""
 822
 823#: tortoisehg\hgtk\commit.py:678
 824msgid "parent is not a head, commit to add a new head"
 825msgstr ""
 826
 827#: tortoisehg\hgtk\commit.py:788
 828msgid "new branch: "
 829msgstr "nueva rama: "
 830
 831#: tortoisehg\hgtk\commit.py:790
 832msgid "close branch: "
 833msgstr "cerrar rama "
 834
 835#: tortoisehg\hgtk\commit.py:792
 836msgid "branch: "
 837msgstr "rama: "
 838
 839#: tortoisehg\hgtk\commit.py:823
 840msgid "Merge "
 841msgstr "Combinar "
 842
 843#: tortoisehg\hgtk\commit.py:859
 844msgid "Patch Contents"
 845msgstr "Contenidos del parche"
 846
 847#: tortoisehg\hgtk\commit.py:904
 848msgid "Bug Traq"
 849msgstr ""
 850
 851#: tortoisehg\hgtk\commit.py:935 tortoisehg\hgtk\commit.py:1079
 852#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1098
 853msgid "Nothing Commited"
 854msgstr "Nada consignado"
 855
 856#: tortoisehg\hgtk\commit.py:936
 857msgid "No committable files selected"
 858msgstr "No consignar archivos seleccionados"
 859
 860#: tortoisehg\hgtk\commit.py:952
 861msgid "Unable to create "
 862msgstr "No se puede crear "
 863
 864#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1016
 865msgid "Unable to apply patch"
 866msgstr "Incapaz de aplicar parche"
 867
 868#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1029
 869msgid "Commit failed"
 870msgstr "Confirmación fallida"
 871
 872#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1034
 873msgid "Confirm Undo Commit"
 874msgstr ""
 875
 876#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1035
 877msgid "Undo last commit?"
 878msgstr "¿Deshacer última confirmación?"
 879
 880#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1041 tortoisehg\hgtk\commit.py:1056
 881msgid "Undo Commit"
 882msgstr "Deshacer confirmación"
 883
 884#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1042
 885msgid ""
 886"Unable to undo!\n"
 887"\n"
 888"Tip revision differs from last commit."
 889msgstr "¡Incapaz de deshacer!"
 890
 891#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1057
 892msgid "Errors during rollback!"
 893msgstr "¡Errores durante la reversión!"
 894
 895#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1063
 896msgid "Confirm Add/Remove"
 897msgstr "Confirmar Agregar/Quitar"
 898
 899#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1064
 900msgid "Add/Remove the following files?"
 901msgstr "¿Agregar/Quitar los siguientes archivos?"
 902
 903#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1080 tortoisehg\hgtk\tagadd.py:225
 904msgid "Please enter commit message"
 905msgstr "Por favor ingrese un mensaje para la consignación"
 906
 907#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1099
 908msgid ""
 909"No issue link found in the commit message.The commit message should contain "
 910"an issue link. Configure this in the 'Issue' section in the settings"
 911msgstr ""
 912
 913#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1108
 914msgid "Error"
 915msgstr "Error"
 916
 917#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1109
 918msgid "Message format configuration error"
 919msgstr "Error de configuración en el formato del mensaje"
 920
 921#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1118 tortoisehg\hgtk\commit.py:1126
 922#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1138
 923msgid "Confirm Commit"
 924msgstr "Confirmar Consignación"
 925
 926#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1119
 927msgid ""
 928"The summary line length of %i is greater than %i.\n"
 929"\n"
 930"Ignore format policy and continue commit?"
 931msgstr "El largo del resumen de linea de %i es mas grande que %i."
 932
 933#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1127
 934msgid ""
 935"The summary line is not followed by a blank line.\n"
 936"\n"
 937"Ignore format policy and continue commit?"
 938msgstr "La linea del sumario no es continuada por una linea blanca"
 939
 940#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1139
 941msgid ""
 942"The following lines are over the %i-character limit: %s.\n"
 943"\n"
 944"Ignore format policy and continue commit?"
 945msgstr "Las siguientes lineas estan sobre el %i-limite del caracter:%s"
 946
 947#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1151
 948msgid "Commit: Invalid username"
 949msgstr "Consignación: Nombre de usuario invalido"
 950
 951#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1152
 952msgid ""
 953"Your username has not been configured.\n"
 954"\n"
 955"Please configure your username and try again"
 956msgstr "Su nombre de usuario no ha sido configurado todavia"
 957
 958#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1186
 959msgid "Confirm Branch Change"
 960msgstr "Confirmar cambio de rama"
 961
 962#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1187
 963msgid ""
 964"Named branch \"%s\" already exists, last used in revision %d\n"
 965"Yes\t- Make commit restarting this named branch\n"
 966"No\t- Make commit without changing branch\n"
 967"Cancel - Cancel this commit"
 968msgstr ""
 969
 970#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1195
 971msgid "Confirm New Branch"
 972msgstr "Confirmar nueva rama"
 973
 974#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1196
 975msgid ""
 976"Create new named branch \"%s\" with this commit?\n"
 977"Yes\t- Start new branch with this commit\n"
 978"No\t- Make commit without branch change\n"
 979"Cancel - Cancel this commit"
 980msgstr ""
 981
 982#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1253
 983msgid "Finished committing and pushing"
 984msgstr ""
 985
 986#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1255
 987msgid "Finished committing"
 988msgstr ""
 989
 990#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1257
 991msgid "Aborted committing"
 992msgstr ""
 993
 994#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1259
 995msgid "Failed to commit"
 996msgstr ""
 997
 998#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1263
 999msgid "Committing changes..."
1000msgstr "Realizando cambios..."
1001
1002#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1265 tortoisehg\hgtk\history.py:613
1003#: tortoisehg\hgtk\history.py:638 tortoisehg\hgtk\history.py:1780
1004#: tortoisehg\hgtk\history.py:1862 tortoisehg\hgtk\history.py:1992
1005#: tortoisehg\hgtk\history.py:2035 tortoisehg\hgtk\history.py:2075
1006#: tortoisehg\hgtk\history.py:2419 tortoisehg\hgtk\history.py:2449
1007#: tortoisehg\hgtk\history.py:2706 tortoisehg\hgtk\history.py:2737
1008#: tortoisehg\hgtk\recovery.py:178 tortoisehg\hgtk\synch.py:549
1009msgid "Cannot run now"
1010msgstr "No se puede ejecutar ahora"
1011
1012#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1266
1013msgid "Please try again after the running operation is completed"
1014msgstr ""
1015
1016#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1292
1017msgid "Paste _Filenames"
1018msgstr "Pegar_Nombres de archivo"
1019
1020#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1293
1021msgid "App_ly Format"
1022msgstr "Ap_licar Formato"
1023
1024#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1294
1025msgid "C_onfigure Format..."
1026msgstr "C_onfigurar formato..."
1027
1028#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1339
1029msgid "Info Required"
1030msgstr "Información Requerida"
1031
1032#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1340
1033msgid "Message format needs to be configured"
1034msgstr "El formato del mensaje necesita ser configurado"
1035
1036#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1352 tortoisehg\hgtk\commit.py:1357
1037msgid "Warning"
1038msgstr "Advertencia"
1039
1040#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1353
1041msgid "The summary line length of %i is greater than %i"
1042msgstr "El largo del resumen de linea de %i es mas grande que %i"
1043
1044#: tortoisehg\hgtk\commit.py:1358
1045msgid "The summary line is not followed by a blank line"
1046msgstr "El resumen de linea no es seguido por una linea blanca"
1047
1048#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:49
1049msgid "must be specified repository"
1050msgstr ""
1051
1052#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:86
1053msgid "must be specified 'type' in style"
1054msgstr ""
1055
1056#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:212
1057msgid "Summary:"
1058msgstr "Sumario:"
1059
1060#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213
1061msgid "Age:"
1062msgstr "Edad:"
1063
1064#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214
1065msgid "Date:"
1066msgstr "Fecha:"
1067
1068#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:213 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:218
1069msgid "User:"
1070msgstr "Usuario:"
1071
1072#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:214 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215
1073msgid "Branch:"
1074msgstr "Rama:"
1075
1076#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:215 tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
1077msgid "Tags:"
1078msgstr "Etiquetas"
1079
1080#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:216
1081msgid "Transplant:"
1082msgstr ""
1083
1084#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
1085msgid "Perforce:"
1086msgstr ""
1087
1088#: tortoisehg\hgtk\csinfo.py:217
1089msgid "Subversion:"
1090msgstr "Subversion:"
1091
1092#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:88
1093msgid "Show all"
1094msgstr "Mostrar todo"
1095
1096#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:91
1097msgid "Use compact view"
1098msgstr "Usar vista compacta"
1099
1100#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:384
1101msgid "No items to display"
1102msgstr "No hay elementos para mostrar"
1103
1104#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:397
1105msgid "Updating..."
1106msgstr "Actualizando..."
1107
1108#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:400
1109msgid "Selecting %(sel)d of %(total)d, displaying all items"
1110msgstr ""
1111
1112#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:403
1113msgid "Selecting %(sel)d, displaying %(count)d of %(total)d items"
1114msgstr ""
1115
1116#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:407
1117msgid "Displaying all items"
1118msgstr "Mostrando todos los elementos"
1119
1120#: tortoisehg\hgtk\cslist.py:409
1121msgid "Displaying %(count)d of %(total)d items"
1122msgstr ""
1123
1124#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:45
1125msgid "%s - datamine"
1126msgstr ""
1127
1128#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:54 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:46
1129#: tortoisehg\hgtk\history.py:448 tortoisehg\hgtk\recovery.py:48
1130#: tortoisehg\hgtk\serve.py:65 tortoisehg\hgtk\synch.py:53
1131msgid "Stop"
1132msgstr "Detener"
1133
1134#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:56
1135msgid "Stop operation on current tab"
1136msgstr "Detener operacion sobre ficha actual"
1137
1138#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:58
1139msgid "New Search"
1140msgstr "Nueva Busqueda"
1141
1142#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:60
1143msgid "Open new search tab"
1144msgstr "Abrir nueva busqueda de ficha"
1145
1146#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:140
1147msgid "Filename"
1148msgstr "Nombre de archivo"
1149
1150#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:142 tortoisehg\hgtk\datamine.py:655
1151#: tortoisehg\hgtk\history.py:101 tortoisehg\hgtk\history.py:502
1152#: tortoisehg\hgtk\history.py:695 tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:512
1153#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:232 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:370
1154msgid "User"
1155msgstr "Usuario"
1156
1157#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:150 tortoisehg\hgtk\datamine.py:163
1158#: tortoisehg\hgtk\history.py:1270
1159msgid "Di_splay Change"
1160msgstr "Mo_strar cambio"
1161
1162#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:154 tortoisehg\hgtk\datamine.py:180
1163msgid "_View File at Revision"
1164msgstr "_Ver archivo de revisión"
1165
1166#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:161
1167msgid "_Zoom to Change"
1168msgstr ""
1169
1170#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:173
1171msgid "_Annotate Parent"
1172msgstr ""
1173
1174#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:176
1175msgid "_Annotate First Parent"
1176msgstr ""
1177
1178#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:178
1179msgid "Annotate Second Parent"
1180msgstr ""
1181
1182#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:182
1183msgid "_Diff to Local"
1184msgstr ""
1185
1186#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:310
1187msgid "Search"
1188msgstr "Buscar"
1189
1190#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:311 tortoisehg\hgtk\hgignore.py:60
1191msgid "Regexp:"
1192msgstr "Exp. Regular"
1193
1194#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:313
1195msgid "Includes:"
1196msgstr "Incluye:"
1197
1198#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:315
1199msgid "Excludes:"
1200msgstr "Excluye:"
1201
1202#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:318
1203msgid "Start this search"
1204msgstr "Comenzar esta busqueda"
1205
1206#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:319
1207msgid "Regular expression search pattern"
1208msgstr "Patron de busqueda para expresión regular"
1209
1210#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:320
1211msgid ""
1212"Comma separated list of inclusion patterns.  By default, the entire "
1213"repository is searched."
1214msgstr ""
1215"Lista separada por comas de los patrones de inclusión. Por defecto, se "
1216"revisa todo el repositorio."
1217
1218#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:323
1219msgid ""
1220"Comma separated list of exclusion patterns.  Exclusion patterns are applied "
1221"after inclusion patterns."
1222msgstr ""
1223"Lista separada por comas de los patrones de exclusión. Los patrones de "
1224"exclusión son aplicados despues de la inclusión de los patrones."
1225
1226#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:329
1227msgid "Follow copies and renames"
1228msgstr "Seguir copias y renombrarlas"
1229
1230#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:330
1231msgid "Ignore case"
1232msgstr "Ignorar mayúsculas"
1233
1234#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:331
1235msgid "Show line numbers"
1236msgstr "Mostrar numero de linea"
1237
1238#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:332
1239msgid "Show all matching revisions"
1240msgstr "Mostrar todas las guias de revisiones"
1241
1242#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:363 tortoisehg\hgtk\datamine.py:653
1243#: tortoisehg\hgtk\logview\treeview.py:441
1244msgid "Rev"
1245msgstr "Rev"
1246
1247#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:364 tortoisehg\hgtk\datamine.py:654
1248msgid "File"
1249msgstr "Archivo"
1250
1251#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:365
1252msgid "Matches"
1253msgstr "Concordancias"
1254
1255#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:387
1256msgid "Search %d"
1257msgstr "Buscar %d"
1258
1259#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:430
1260msgid "No regular expression given"
1261msgstr "Expresión regular no entregada"
1262
1263#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:431
1264msgid "You must provide a search expression"
1265msgstr "Debes proveer una expresión de busqueda"
1266
1267#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:437
1268msgid "Invalid regular expression"
1269msgstr "Expresión regular inválida"
1270
1271#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:438 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:220
1272#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:233
1273msgid "Error: %s"
1274msgstr "Error: %s"
1275
1276#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:460 tortoisehg\hgtk\datamine.py:772
1277msgid "Abort: %s"
1278msgstr "Cancelar: %s"
1279
1280#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:472
1281msgid "Search \"%s\""
1282msgstr "Buscar \"%s\""
1283
1284#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:598
1285msgid "File is unrevisioned"
1286msgstr "El archivo no está bajo revisión"
1287
1288#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:599
1289msgid "Unable to annotate "
1290msgstr "No se pudo anotar "
1291
1292#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:652
1293msgid "Line"
1294msgstr "Linea"
1295
1296#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:656 tortoisehg\hgtk\guess.py:145
1297msgid "Source"
1298msgstr "Fuente"
1299
1300#: tortoisehg\hgtk\datamine.py:714
1301msgid "Loading history..."
1302msgstr "Cargando historial..."
1303
1304#: tortoisehg\hgtk\dialog.py:34
1305msgid "TortoiseHg Prompt"
1306msgstr "Línea de órdenes de TortoiseHg"
1307
1308#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:482
1309msgid "_Tools"
1310msgstr "_Herramientas"
1311
1312#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:483 tortoisehg\hgtk\history.py:230
1313#: tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:128 tortoisehg\util\menuthg.py:49
1314msgid "Repository Explorer"
1315msgstr "Explorar repositorio"
1316
1317#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:487 tortoisehg\hgtk\history.py:282
1318msgid "Datamine"
1319msgstr ""
1320
1321#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:489 tortoisehg\hgtk\history.py:285
1322msgid "Recovery"
1323msgstr ""
1324
1325#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:491 tortoisehg\hgtk\history.py:288
1326msgid "Serve"
1327msgstr ""
1328
1329#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:493 tortoisehg\hgtk\history.py:291
1330#: tortoisehg\hgtk\synch.py:83 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:72
1331#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:145 tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:151
1332#: tortoisehg\hgtk\thgshelve.py:159
1333msgid "Shelve"
1334msgstr "Arrinconar"
1335
1336#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:495 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:170
1337#: tortoisehg\util\menuthg.py:55
1338msgid "Synchronize"
1339msgstr "Sincronizar"
1340
1341#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:497
1342msgid "Settings"
1343msgstr "Configuraciones"
1344
1345#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:500
1346msgid "_Help"
1347msgstr "Ay_uda"
1348
1349#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:501
1350msgid "Contents"
1351msgstr "Contenidos"
1352
1353#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:503 tortoisehg\hgtk\thgmq.py:861
1354msgid "Index"
1355msgstr "Índice"
1356
1357#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:505
1358msgid "About"
1359msgstr "Acerca de"
1360
1361#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:582 tortoisehg\hgtk\gdialog.py:585
1362msgid " Aborted"
1363msgstr " Abortado"
1364
1365#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:586 tortoisehg\hgtk\status.py:168
1366msgid ", please refresh"
1367msgstr ", actualice por favor"
1368
1369#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:597
1370msgid " Messages and Errors"
1371msgstr " Mensajes y Errores"
1372
1373#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:640
1374msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1375msgstr "Realizando imagen estática de %d archivos desde la rev %s\n"
1376
1377#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:674
1378msgid "edit failed"
1379msgstr "Falló la edición"
1380
1381#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:682 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:406
1382msgid "No visual editor configured"
1383msgstr "Editor visual no configurado"
1384
1385#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:683 tortoisehg\hgtk\gtklib.py:407
1386msgid "Please configure a visual editor."
1387msgstr "Por favor configurar un editor visual"
1388
1389#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:823
1390msgid "unknown mode name: %s"
1391msgstr "nombre de modo desconocido: %s"
1392
1393#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:863
1394msgid "Abort"
1395msgstr "Interrumpir"
1396
1397#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:904
1398msgid "Confirm Abort"
1399msgstr "Confirmar Interupción"
1400
1401#: tortoisehg\hgtk\gdialog.py:905
1402msgid "Do you want to abort?"
1403msgstr "¿Quiere Interumpir?"
1404
1405#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:27
1406msgid "Select"
1407msgstr "Seleccionar"
1408
1409#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:31
1410msgid "Select Revision"
1411msgstr "Seleccionar revisión"
1412
1413#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:44
1414msgid "revision number, changeset ID, branch or tag"
1415msgstr ""
1416
1417#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:59
1418msgid "Ambiguous Revision"
1419msgstr "Revisión ambigua"
1420
1421#: tortoisehg\hgtk\gorev.py:63
1422msgid "Invalid Revision"
1423msgstr "Revisión inválida"
1424
1425#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:481
1426msgid "Save File"
1427msgstr "Guardar Archivo"
1428
1429#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:482
1430msgid "All files"
1431msgstr "Todos los archivos"
1432
1433#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:595
1434msgid ""
1435"The file \"%s\" already exists!\n"
1436"\n"
1437"Do you want to overwrite it?"
1438msgstr ""
1439"¡El archivo \"%s\" todavía existe!\n"
1440"\n"
1441"¿Deseas sobrescribirlo?"
1442
1443#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:606
1444msgid "Select Folder"
1445msgstr "Seleccionar carpeta"
1446
1447#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1095
1448msgid ""
1449"Select language for spell checking.\n"
1450"\n"
1451"Empty is for the default language.\n"
1452"When all text is highlited, the dictionary\n"
1453"is probably not installed.\n"
1454"\n"
1455"examples: en, en_GB, en_US"
1456msgstr ""
1457
1458#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1101
1459msgid "Lang \"%s\" can not be set.\n"
1460msgstr "El idioma «%s» no puede establecerse.\n"
1461
1462#: tortoisehg\hgtk\gtklib.py:1114 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:85
1463msgid "Spell Check Language"
1464msgstr ""
1465
1466#: tortoisehg\hgtk\guess.py:40
1467msgid "Detect Copies/Renames in %s"
1468msgstr "Detectar copias/renombrar en %s"
1469
1470#: tortoisehg\hgtk\guess.py:60
1471msgid "Minimum Simularity Percentage"
1472msgstr "Porcentaje minimo de simulación"
1473
1474#: tortoisehg\hgtk\guess.py:77
1475msgid "Unrevisioned Files"
1476msgstr "Archivos sin revisión"
1477
1478#: tortoisehg\hgtk\guess.py:108
1479msgid "Find Renames"
1480msgstr "Buscar Renombrados"
1481
1482#: tortoisehg\hgtk\guess.py:111
1483msgid "Find Copies"
1484msgstr "Buscar Copias"
1485
1486#: tortoisehg\hgtk\guess.py:116
1487msgid "Candidate Matches"
1488msgstr "Coincidencias posibles"
1489
1490#: tortoisehg\hgtk\guess.py:152
1491msgid "Dest"
1492msgstr "Destino"
1493
1494#: tortoisehg\hgtk\guess.py:168
1495msgid "Accept Match"
1496msgstr "Aceptar coincidencia"
1497
1498#: tortoisehg\hgtk\guess.py:173
1499msgid "Differences from Source to Dest"
1500msgstr "Diferencias desde Fuente a Destino"
1501
1502#: tortoisehg\hgtk\guess.py:262
1503msgid "finding source of "
1504msgstr "buscando codigo de "
1505
1506#: tortoisehg\hgtk\guess.py:366
1507msgid ""
1508"== %s and %s have identical contents ==\n"
1509"\n"
1510msgstr ""
1511"==%s y %s tienen contenidos identicos ==\n"
1512"\n"
1513
1514#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:196 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:591
1515msgid ""
1516"\n"
1517"[command interrupted]"
1518msgstr ""
1519"\n"
1520"[comando interrumpido]"
1521
1522#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:288
1523msgid "unknown CmdWidget style: %s"
1524msgstr ""
1525
1526#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:307
1527msgid "Toggle log window"
1528msgstr ""
1529
1530#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:347
1531msgid "Stop transaction"
1532msgstr "Parar transacción"
1533
1534#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:349
1535msgid "Close this"
1536msgstr "Cerrar esto"
1537
1538#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:488 tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:505
1539msgid "invalid state"
1540msgstr "estado inválido"
1541
1542#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:546 tortoisehg\hgtk\recovery.py:287
1543msgid "Status: %s"
1544msgstr "Estado: %s"
1545
1546#: tortoisehg\hgtk\hgcmd.py:676
1547msgid "Command Log"
1548msgstr ""
1549
1550#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:36
1551msgid "Send"
1552msgstr "Enviar"
1553
1554#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:38
1555msgid "Send emails"
1556msgstr "Envie emails"
1557
1558#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:39
1559msgid "Test"
1560msgstr "Comprobar"
1561
1562#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:41
1563msgid "Show emails which would be sent"
1564msgstr "Mostrar emails enviados"
1565
1566#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:43 tortoisehg\hgtk\serve.py:73
1567#: tortoisehg\hgtk\synch.py:90
1568msgid "Configure"
1569msgstr "Configurar"
1570
1571#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:45
1572msgid "Configure email settings"
1573msgstr "Configurar ajustes de correo"
1574
1575#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:55
1576msgid "Email outgoing changes"
1577msgstr "Cambios de correo saliente"
1578
1579#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:57
1580msgid "Email revisions "
1581msgstr ""
1582
1583#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:59
1584msgid "Email Mercurial Patches"
1585msgstr "Parches por correo electrónico"
1586
1587#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:63
1588msgid "Envelope"
1589msgstr "Sobre"
1590
1591#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:64
1592msgid "Options"
1593msgstr "Opciones"
1594
1595#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:76
1596msgid "To:"
1597msgstr "a:"
1598
1599#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:81
1600msgid "Cc:"
1601msgstr "Cc:"
1602
1603#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:86
1604msgid "From:"
1605msgstr "Desde:"
1606
1607#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:90
1608msgid "In-Reply-To:"
1609msgstr "Reenviar a:"
1610
1611#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:92
1612msgid "Message identifier to reply to, for threading"
1613msgstr "Identificador de mensaje a responder, para conversación múltiple"
1614
1615#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:98
1616msgid "Send changesets as Hg patches"
1617msgstr ""
1618
1619#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:101
1620msgid ""
1621"Hg patches (as generated by export command) are compatible with most patch "
1622"programs.  They include a header which contains the most important changeset "
1623"metadata."
1624msgstr ""
1625
1626#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:106
1627msgid "Use extended (git) patch format"
1628msgstr "Utilizar formato de parche extendido (git)"
1629
1630#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:109
1631msgid ""
1632"Git patches can describe binary files, copies, and permission changes, but "
1633"recipients may not be able to use them if they are not using git or "
1634"Mercurial."
1635msgstr ""
1636"Los parches git pueden describir archivos binarios, copias y cambios en "
1637"permisos, pero es posible que los receptores no puedan usarlos si no están "
1638"utilizando git o Mercurial"
1639
1640#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:114
1641msgid "Plain, do not prepend Hg header"
1642msgstr ""
1643
1644#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:117
1645msgid ""
1646"Stripping Mercurial header removes username and parent information.  Only "
1647"useful if recipient is not using Mercurial (and does not like to see the "
1648"headers)."
1649msgstr ""
1650"Dejando de lado las cabeceras de Mercurial quita el nombre de usuario y la "
1651"información sobre los padres. Es sólo útil si el usuario no usa Mercurial "
1652"(y/o no le gusta ver las cabeceras)."
1653
1654#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:122
1655msgid "Send single binary bundle, not patches"
1656msgstr "Enviar un solo paquete binario, en vez de los parches"
1657
1658#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:126
1659msgid ""
1660"Bundles store complete changesets in binary form. Upstream users can pull "
1661"from them. This is the safest way to send changes to recipient Mercurial "
1662"users."
1663msgstr ""
1664"Los paquetes de conjuntos de cambios se guardan en forma binaria. Es la "
1665"forma más segura de enviar cambios a usuarios que usan Mercurial."
1666
1667#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:132
1668msgid ""
1669"This feature is only available when sending outgoing changesets. It is not "
1670"applicable with revision ranges."
1671msgstr ""
1672
1673#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:135
1674msgid "attach"
1675msgstr "adjuntar"
1676
1677#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:137
1678msgid "send patches as attachments"
1679msgstr "enviar parches como archivos adjuntos"
1680
1681#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:138
1682msgid "inline"
1683msgstr "en línea"
1684
1685#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:140
1686msgid "send patches as inline attachments"
1687msgstr "enviar parches embebidos en el mensaje"
1688
1689#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:141
1690msgid "diffstat"
1691msgstr "diffstat"
1692
1693#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:143
1694msgid "add diffstat output to messages"
1695msgstr "Añadir resultado de diffstat a los mensages"
1696
1697#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:151
1698msgid "Subject:"
1699msgstr "Asunto:"
1700
1701#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:165
1702msgid "Flags:"
1703msgstr "Banderas:"
1704
1705#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:181
1706msgid "Patch Series (Bundle) Description"
1707msgstr "Descripción Serie de parche (Paquete)"
1708
1709#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:232
1710msgid ""
1711"Patch series description is sent in initial summary email with [PATCH 0 of "
1712"N] subject.  It should describe the effects of the entire patch series.  "
1713"When emailing a bundle, these fields make up the message subject and body. "
1714"Flags is a comma separated list of tags which are inserted into the message "
1715"subject prefix."
1716msgstr ""
1717
1718#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:278 tortoisehg\hgtk\hgemail.py:283
1719#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:292
1720msgid "Info required"
1721msgstr "Información requerida"
1722
1723#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:279
1724msgid "You must specify a recipient"
1725msgstr "Debes especificar un destinatario"
1726
1727#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:284
1728msgid "You must specify a sender address"
1729msgstr "Debes especificar una dirección de remitente"
1730
1731#: tortoisehg\hgtk\hgemail.py:293
1732msgid "You must configure SMTP"
1733msgstr "Debes configurar el SMTP"
1734
1735#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:34
1736msgid "Ignore filter - %s"
1737msgstr "Ignorar filtro - %s"
1738
1739#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:52
1740msgid "Glob:"
1741msgstr "Glob:"
1742
1743#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:77 tortoisehg\hgtk\thgconfig.py:676
1744msgid "Edit File"
1745msgstr "Editar archivo"
1746
1747#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:79
1748msgid "Apply to:"
1749msgstr "Aplicar a:"
1750
1751#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:88
1752msgid "Filters"
1753msgstr "Filtros"
1754
1755#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:104
1756msgid "Patterns"
1757msgstr "Patrones"
1758
1759#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:112
1760msgid "Remove Selected"
1761msgstr "Remover seleccionados"
1762
1763#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:118
1764msgid "Unknown Files"
1765msgstr "Archivos desconocidos"
1766
1767#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:132
1768msgid "Files"
1769msgstr "Archivos"
1770
1771#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:197
1772msgid "Invalid glob expression"
1773msgstr "Expresión global inválida"
1774
1775#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:213
1776msgid "Invalid regexp expression"
1777msgstr "Expresión regular inválida"
1778
1779#: tortoisehg\hgtk\hgignore.py:256
1780msgid "Unable to write .hgignore file"
1781msgstr ""
1782
1783#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:22
1784msgid "TortoiseHg Init"
1785msgstr ""
1786
1787#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:30
1788msgid "Create"
1789msgstr "Crear"
1790
1791#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:58
1792msgid "Destination:"
1793msgstr "Destino:"
1794
1795#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:62
1796msgid "Add special files (.hgignore, ...)"
1797msgstr "Agregar archivos especiales(.hgignore,...)"
1798
1799#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:64
1800msgid "Make repo compatible with Mercurial 1.0"
1801msgstr "Hacer repositorio compatible con Mercurial 1.0"
1802
1803#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:65
1804msgid "Run Commit after init"
1805msgstr ""
1806
1807#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:106
1808msgid "Destination path is empty"
1809msgstr "Ruta de destino está vacia"
1810
1811#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:107
1812msgid "Please enter the directory path"
1813msgstr "Por favor ingrese la ruta del directorio"
1814
1815#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:121
1816msgid "Unable to create new repository"
1817msgstr "Incapaz de crear un nuevo repositorio"
1818
1819#: tortoisehg\hgtk\hginit.py:125 tortoisehg\hgtk\hginit.py:130
1820msgid "Error when creating repository"
1821msgstr "Error creando repositorio"
1822
1823#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:78 tortoisehg\hgtk\hgthread.py:90
1824#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:97
1825msgid "response expected"
1826msgstr "respuesta esperada"
1827
1828#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:94
1829msgid "password: "
1830msgstr "clave: "
1831
1832#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:179
1833msgid "[command returned code %d "
1834msgstr ""
1835
1836#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:181
1837msgid "[command completed successfully "
1838msgstr "[comando completado satisfactoriamente "
1839
1840#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:187
1841msgid "abort: "
1842msgstr "cancelar: "
1843
1844#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:198
1845msgid "SSL: Server certificate verify failed"
1846msgstr ""
1847
1848#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:200
1849msgid "SSL: unknown error %s:%s"
1850msgstr ""
1851
1852#: tortoisehg\hgtk\hgthread.py:202
1853msgid "SSL error: %s"
1854msgstr ""
1855
1856#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:78
1857msgid ""
1858"\n"
1859"Caught keyboard interrupt, aborting.\n"
1860msgstr ""
1861"\n"
1862"Capturada una interrupción a través del teclado, cancelando.\n"
1863
1864#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:128
1865msgid "can not read file \"%s\". Ignored.\n"
1866msgstr "No se pudo leer archivo \"%s\". Ignorado.\n"
1867
1868#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:207
1869msgid "hgtk %s: %s\n"
1870msgstr "hgtk %s: %s\n"
1871
1872#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:210
1873msgid "hgtk: %s\n"
1874msgstr "hgtk: %s\n"
1875
1876#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:213
1877msgid ""
1878"hgtk: command '%s' is ambiguous:\n"
1879"    %s\n"
1880msgstr ""
1881"hgtk: orden «%s» es ambigua:\n"
1882"    %s\n"
1883
1884#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:216
1885msgid "hgtk: unknown command '%s'\n"
1886msgstr "hgtk: orden desconocida «%s»\n"
1887
1888#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:219
1889msgid "abort: %s!\n"
1890msgstr "cancelar: %s!\n"
1891
1892#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:267 tortoisehg\hgtk\hgtk.py:466
1893msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
1894msgstr "No hay un repositorio Mercurial aquí (directorio .hg no encontrado)"
1895
1896#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:279
1897msgid "invalid arguments"
1898msgstr "argumentos inválidos"
1899
1900#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:285
1901msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
1902msgstr ""
1903
1904#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:300
1905msgid ""
1906"lsprof not available - install from "
1907"http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
1908msgstr ""
1909
1910#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:406
1911msgid "Rename error"
1912msgstr "Renombrar error"
1913
1914#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:407
1915msgid "rename takes one or two path arguments"
1916msgstr "el renombrado necesita 1 o 2 argumentos de ruta"
1917
1918#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:514
1919msgid "mpatch error"
1920msgstr ""
1921
1922#: tortoisehg\hgtk\hgtk.py:517
1923

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file