PageRenderTime 575ms CodeModel.GetById 85ms app.highlight 131ms RepoModel.GetById 34ms app.codeStats 7ms

/i18n/fr.po

https://bitbucket.org/mirror/mercurial/
Portable Object | 11432 lines | 9195 code | 2237 blank | 0 comment | 0 complexity | 5d9cbe1a72a27e768afdfaf91f51211e MD5 | raw file

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

   1# French translations for Mercurial
   2# Traductions françaises de Mercurial
   3# Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
   4#
   5# Quelques règles :
   6# - dans l'aide d'une commande, la première ligne descriptive
   7#   commence par un verbe au présent sans majuscule
   8# - dans l'aide d'une commande, la description des options
   9#   utilise un verbe à l'infinitif
  10#
  11# Note : la terminologie ci-dessous est loin d'être complète, figée ou
  12#        parfaite. À compléter et à améliorer, particulièrement les
  13#        termes comportant un point d'interrogation...
  14#
  15# Dictionnaire de termes courants :
  16#  - to  apply a patch        appliquer un patch
  17#  - a   branch               une branche
  18#  - to  check out            extraire (terminologie utilisée par svn)
  19#  -     children             des rejetons ? des descendants ?
  20#  - to  clone                clôner
  21#  - a   conflict             un conflit
  22#  - an  extension            une extension (au sens de module Mercurial)
  23#  - to  fold patches         agréger des patchs (replier des patch ?? bof)
  24#  - an  integrity check      une vérification d'intégrité (ou de cohérence ?)
  25#  - a   mail                 un courriel, un courrier électronique
  26#  - a   merge                une fusion
  27#  - to  merge                fusionner
  28#  - a   node                 un nœud ?
  29#  - a   patch queue/stack    une pile de patchs (mq)
  30#                             - à l'utilisation c'est vraiment une _pile_
  31#                               (on y empile et dépile des patchs)
  32#                             - l'unique cas où _file_ conviendrait est dans le
  33#                               contexte de la commande qfinish
  34#                             => terme unique de pile pour plus de cohérence
  35#  - the patch series         la série (complète) de patchs (suite ?)
  36#  -     rejects              des rejets ? (à propos de l'application d'un
  37#                             patch)
  38#  - a   repository           un dépôt
  39#  - to  revert               annuler des modifications (ou défaire ?)
  40#  - a   revision             une révision
  41#  - the topmost patch        le dernier patch appliqué
  42#  - a   tree                 une arborescence
  43#  - an  unrelated repository un dépôt non apparenté
  44#  -     unversioned
  45#        unmanaged
  46#        untracked            non suivi, non géré, pas sous contrôle du dépôt,
  47#                             hors révision ?
  48#  - the working directory    le répertoire de travail
  49#
  50# Termes très courants repris de l'anglais - à utiliser sans guillemets
  51# pour ne pas alourdir inutilement la traduction :
  52#  - a   diff                 un diff ? (ou également un patch ? synonymes...)
  53#  - a   hook                 un hook
  54#  - a   patch                un patch
  55#  - a   tag                  un tag
  56#  - to  tag                  taguer
  57#
  58# Termes anglais avec une signification très spécifique, difficile à
  59# paraphraser sans alourdir ou perdre le sens - à utiliser avec guillemets :
  60#  - a   bundle               un \"bundle\"
  61#  - to  bundle               créer un \"bundle\" ?
  62#  - a   changeset            un \"changeset\"
  63#  - a   changegroup          un \"changegroup\"
  64#  - the tip                  la révision \"tip\"
  65#
  66# Termes dont le classement / la traduction sont à déterminer :
  67#  - a   commit               un commit, un \"commit\"
  68#  - to  commit               \"committer\" ? (beuark, même dit tous les jours)
  69#  - a   guard                une \"garde\" ? (une protection ?)
  70#  - to  guard a patch        \"garder\" un patch ?
  71#  - to  pull                 rapatrier des \"changesets\" ? effectuer une
  72#                             opération de \"pull\" ? \"puller\" ?? (argh !)
  73#  - to  push                 propager ? (utilisé par svn pour commit)
  74#                             publier ? pousser ?? envoyer ??
  75#  - the series file (mq)     ?
  76#
  77# Notes :
  78#  - (cédric) je verrais bien l'ajout d'une rubrique générale dans l'aide
  79#    (par exemple 'hg help glossary') librement remplissable par chaque équipe
  80#    de traduction, qui introduirait succintement à l'utilisateur les termes
  81#    qui vont être rencontrés dans mercurial - et en particulier permettrait
  82#    de faire le lien avec des termes franglisants parfois utilisés
  83#    (par ex. fusionner = "merger", etc.) ... ?
  84#
  85msgid ""
  86msgstr ""
  87"Project-Id-Version: Mercurial\n"
  88"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
  89"POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
  90"PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:43+0100\n"
  91"Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
  92"Language-Team: French\n"
  93"MIME-Version: 1.0\n"
  94"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  95"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  96"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  97
  98#, python-format
  99msgid " (default: %s)"
 100msgstr " (défaut: %s)"
 101
 102msgid "OPTIONS"
 103msgstr "OPTIONS"
 104
 105msgid "COMMANDS"
 106msgstr "COMMANDES"
 107
 108#, fuzzy
 109msgid "    options:"
 110msgstr "    options :"
 111
 112#, python-format
 113msgid "    aliases: %s"
 114msgstr ""
 115
 116msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
 117msgstr ""
 118
 119msgid ""
 120"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
 121"- log, revert, update: Select revision(s) by date."
 122msgstr ""
 123
 124msgid "Many date formats are valid. Here are some examples::"
 125msgstr ""
 126
 127msgid ""
 128"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
 129"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
 130"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
 131"  \"Dec 6\" (midnight)\n"
 132"  \"13:18\" (today assumed)\n"
 133"  \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
 134"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
 135"  \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
 136"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
 137"  \"2006-12-6\"\n"
 138"  \"12-6\"\n"
 139"  \"12/6\"\n"
 140"  \"12/6/6\" (Dec 6 2006)"
 141msgstr ""
 142
 143msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format::"
 144msgstr ""
 145
 146msgid "  \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
 147msgstr ""
 148
 149msgid ""
 150"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
 151"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
 152"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
 153"the timezone is east of UTC)."
 154msgstr ""
 155
 156msgid "The log command also accepts date ranges::"
 157msgstr ""
 158
 159msgid ""
 160"  \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
 161"  \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
 162"  \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
 163"  \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
 164msgstr ""
 165
 166msgid ""
 167"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
 168"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
 169"used by GNU patch and many other standard tools."
 170msgstr ""
 171
 172msgid ""
 173"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
 174"following information:"
 175msgstr ""
 176
 177msgid ""
 178"- executable status and other permission bits\n"
 179"- copy or rename information\n"
 180"- changes in binary files\n"
 181"- creation or deletion of empty files"
 182msgstr ""
 183
 184msgid ""
 185"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
 186"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
 187"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
 188"format."
 189msgstr ""
 190
 191msgid ""
 192"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
 193"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
 194"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
 195"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
 196"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
 197"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
 198"format for communicating changes."
 199msgstr ""
 200
 201msgid ""
 202"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
 203"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
 204"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
 205"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
 206msgstr ""
 207
 208msgid ""
 209"HG\n"
 210"    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
 211"    hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
 212"    the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
 213"    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
 214"    Windows) is searched."
 215msgstr ""
 216
 217msgid ""
 218"HGEDITOR\n"
 219"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
 220msgstr ""
 221
 222msgid "    (deprecated, use .hgrc)"
 223msgstr ""
 224
 225msgid ""
 226"HGENCODING\n"
 227"    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
 228"    This setting is used to convert data including usernames,\n"
 229"    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
 230"    be overridden with the --encoding command-line option."
 231msgstr ""
 232
 233msgid ""
 234"HGENCODINGMODE\n"
 235"    This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
 236"    while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
 237"    causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
 238"    settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
 239"    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
 240"    the --encodingmode command-line option."
 241msgstr ""
 242
 243msgid ""
 244"HGMERGE\n"
 245"    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
 246"    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
 247"    ancestor file."
 248msgstr ""
 249
 250msgid ""
 251"HGRCPATH\n"
 252"    A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
 253"    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
 254"    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
 255"    from the current repository is read."
 256msgstr ""
 257
 258msgid "    For each element in HGRCPATH:"
 259msgstr ""
 260
 261msgid ""
 262"    - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
 263"    - otherwise, the file itself will be added"
 264msgstr ""
 265
 266msgid ""
 267"HGUSER\n"
 268"    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
 269"    available values will be considered in this order:"
 270msgstr ""
 271
 272msgid ""
 273"    - HGUSER (deprecated)\n"
 274"    - hgrc files from the HGRCPATH\n"
 275"    - EMAIL\n"
 276"    - interactive prompt\n"
 277"    - LOGNAME (with '@hostname' appended)"
 278msgstr ""
 279
 280msgid ""
 281"EMAIL\n"
 282"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
 283msgstr ""
 284
 285msgid ""
 286"LOGNAME\n"
 287"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
 288msgstr ""
 289
 290msgid ""
 291"VISUAL\n"
 292"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
 293msgstr ""
 294
 295msgid ""
 296"EDITOR\n"
 297"    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
 298"    user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
 299"    editor it uses is determined by looking at the environment\n"
 300"    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
 301"    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
 302"    defaults to 'vi'."
 303msgstr ""
 304
 305msgid ""
 306"PYTHONPATH\n"
 307"    This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
 308"    set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
 309msgstr ""
 310
 311#, fuzzy
 312msgid ""
 313"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
 314"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
 315"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
 316"implement hooks."
 317msgstr ""
 318"\n"
 319"    Mercurial a la capacité de s'enrichir de nouvelles\n"
 320"    fonctionnalités par le biais d'extensions. Les extensions\n"
 321"    permettent d'ajouter des nouvelles commandes, de changer le\n"
 322"    comportement de commandes existantes ou leur ajouter des\n"
 323"    options, ou encore d'implémenter de nouveaux \"hooks\"."
 324
 325#, fuzzy
 326msgid ""
 327"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
 328"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
 329"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
 330"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
 331"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
 332"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
 333"needed."
 334msgstr ""
 335"    Les extensions ne sont pas chargées automatiquement par défaut\n"
 336"    pour diverses raisons : elles peuvent accroître la latence\n"
 337"    de lancement de Mercurial ; elle peuvent n'être destinées qu'à\n"
 338"    une utilisation avancée ; elle peuvent fournir des\n"
 339"    fonctionnalités potentiellement dangereuses, comme de vous\n"
 340"    permettre de modifier ou détruire l'historique du dépôt ; elles\n"
 341"    peuvent ne pas être encore prêtes à être utilisées par le plus\n"
 342"    grand nombre ; ou encore elles peuvent modifier certains des\n"
 343"    comportements habituels de Mercurial.\n"
 344"    Il appartient donc à l'utilisateur de les activer en fonction\n"
 345"    de ses besoins."
 346
 347#, fuzzy
 348msgid ""
 349"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
 350"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
 351"this::"
 352msgstr ""
 353"    Pour activer l'extension \"truc\" fournie avec Mercurial ou\n"
 354"    présente dans le chemin de recherche de Python, déclarez-la\n"
 355"    dans votre fichier de configuration hgrc comme suit ::"
 356
 357#, fuzzy
 358msgid ""
 359"  [extensions]\n"
 360"  foo ="
 361msgstr ""
 362"      [extensions]\n"
 363"      truc ="
 364
 365#, fuzzy
 366msgid "You may also specify the full path to an extension::"
 367msgstr "    Vous pouvez aussi indiquer l'endroit où elle se trouve ::"
 368
 369#, fuzzy
 370msgid ""
 371"  [extensions]\n"
 372"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
 373msgstr ""
 374"      [extensions]\n"
 375"      monbidule = ~/.hgext/monbidule.py"
 376
 377#, fuzzy
 378msgid ""
 379"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
 380"scope, prepend its path with !::"
 381msgstr ""
 382"    Pour forcer la désactivation d'une extension activée par un\n"
 383"    autre hgrc, précédez son chemin d'un point d'exclamation ::"
 384
 385#, fuzzy
 386msgid ""
 387"  [extensions]\n"
 388"  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
 389"  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
 390"  # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
 391"  baz = !\n"
 392msgstr ""
 393"      [extensions]\n"
 394"      # désactivation de machin qui se trouve dans /vers/machin.py\n"
 395"      bar = !/vers/machin.py\n"
 396"      # idem, mais aucun chemin n'avait été donné pour chose \n"
 397"      chose = !\n"
 398
 399msgid ""
 400"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
 401"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
 402"separated by the \":\" character."
 403msgstr ""
 404
 405msgid ""
 406"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
 407"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
 408"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
 409"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
 410msgstr ""
 411
 412msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
 413msgstr ""
 414
 415msgid ""
 416"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
 417"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
 418msgstr ""
 419
 420msgid ""
 421"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
 422"at a time."
 423msgstr ""
 424
 425msgid ""
 426"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
 427"patterns."
 428msgstr ""
 429
 430msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
 431msgstr ""
 432
 433msgid ""
 434"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
 435"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
 436"current repository root."
 437msgstr ""
 438
 439msgid ""
 440"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
 441"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
 442"in the current directory ending with ``.c``."
 443msgstr ""
 444
 445msgid ""
 446"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
 447"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
 448msgstr ""
 449
 450msgid ""
 451"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
 452"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
 453msgstr ""
 454
 455msgid "Plain examples::"
 456msgstr ""
 457
 458msgid ""
 459"  path:foo/bar   a name bar in a directory named foo in the root\n"
 460"                 of the repository\n"
 461"  path:path:name a file or directory named \"path:name\""
 462msgstr ""
 463
 464msgid "Glob examples::"
 465msgstr ""
 466
 467msgid ""
 468"  glob:*.c       any name ending in \".c\" in the current directory\n"
 469"  *.c            any name ending in \".c\" in the current directory\n"
 470"  **.c           any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
 471"                 current directory including itself.\n"
 472"  foo/*.c        any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
 473"  foo/**.c       any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
 474"                 including itself."
 475msgstr ""
 476
 477msgid "Regexp examples::"
 478msgstr ""
 479
 480msgid "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
 481msgstr ""
 482
 483msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
 484msgstr ""
 485
 486msgid ""
 487"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
 488"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
 489"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
 490msgstr ""
 491
 492msgid ""
 493"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
 494"identifier."
 495msgstr ""
 496
 497msgid ""
 498"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
 499"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
 500"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
 501"of exactly one full-length identifier."
 502msgstr ""
 503
 504msgid ""
 505"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
 506"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
 507"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
 508"not contain the \":\" character."
 509msgstr ""
 510
 511msgid ""
 512"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
 513"most recent revision."
 514msgstr ""
 515
 516msgid ""
 517"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
 518"revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
 519msgstr ""
 520
 521msgid ""
 522"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
 523"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
 524"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
 525"parent.\n"
 526msgstr ""
 527
 528msgid ""
 529"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
 530"templates. You can either pass in a template from the command\n"
 531"line, via the --template option, or select an existing\n"
 532"template-style (--style)."
 533msgstr ""
 534
 535msgid ""
 536"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
 537"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
 538msgstr ""
 539
 540msgid ""
 541"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
 542"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
 543"Usage::"
 544msgstr ""
 545
 546msgid "    $ hg log -r1 --style changelog"
 547msgstr ""
 548
 549msgid ""
 550"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
 551"expansion::"
 552msgstr ""
 553
 554msgid "    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\\n    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
 555msgstr ""
 556
 557msgid ""
 558"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
 559"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
 560"keywords are usually available for templating a log-like command:"
 561msgstr ""
 562
 563msgid ""
 564":author:    String. The unmodified author of the changeset.\n"
 565":branches:  String. The name of the branch on which the changeset\n"
 566"            was committed. Will be empty if the branch name was\n"
 567"            default.\n"
 568":date:      Date information. The date when the changeset was\n"
 569"            committed.\n"
 570":desc:      String. The text of the changeset description.\n"
 571":diffstat:  String. Statistics of changes with the following\n"
 572"            format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
 573":files:     List of strings. All files modified, added, or removed\n"
 574"            by this changeset.\n"
 575":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
 576":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
 577":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
 578":node:      String. The changeset identification hash, as a\n"
 579"            40-character hexadecimal string.\n"
 580":parents:   List of strings. The parents of the changeset.\n"
 581":rev:       Integer. The repository-local changeset revision\n"
 582"            number.\n"
 583":tags:      List of strings. Any tags associated with the\n"
 584"            changeset.\n"
 585":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
 586"            changeset.\n"
 587":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
 588msgstr ""
 589
 590msgid ""
 591"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
 592"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
 593"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
 594"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
 595"output::"
 596msgstr ""
 597
 598msgid "   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\\n   2008-08-21 18:22 +0000"
 599msgstr ""
 600
 601msgid "List of filters:"
 602msgstr ""
 603
 604msgid ""
 605":addbreaks:   Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
 606"              every line except the last.\n"
 607":age:         Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
 608"              between the given date/time and the current\n"
 609"              date/time.\n"
 610":basename:    Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
 611"              last component of the path after splitting by the\n"
 612"              path separator (ignoring trailing separators). For\n"
 613"              example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
 614"              becomes \"bar\".\n"
 615":stripdir:    Treat the text as path and strip a directory level,\n"
 616"              if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
 617"              \"foo\".\n"
 618":date:        Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
 619"              the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
 620":domain:      Any text. Finds the first string that looks like an\n"
 621"              email address, and extracts just the domain\n"
 622"              component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
 623"              'example.com'.\n"
 624":email:       Any text. Extracts the first string that looks like\n"
 625"              an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
 626"              becomes 'user@example.com'.\n"
 627":escape:      Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
 628"              \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
 629":fill68:      Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
 630":fill76:      Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
 631":firstline:   Any text. Returns the first line of text.\n"
 632":nonempty:    Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
 633":hgdate:      Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
 634"              \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
 635":isodate:     Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
 636"              \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
 637":isodatesec:  Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
 638"              seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
 639"              rfc3339date filter.\n"
 640":localdate:   Date. Converts a date to local date.\n"
 641":obfuscate:   Any text. Returns the input text rendered as a\n"
 642"              sequence of XML entities.\n"
 643":person:      Any text. Returns the text before an email address.\n"
 644":rfc822date:  Date. Returns a date using the same format used in\n"
 645"              email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
 646":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
 647"              specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
 648":short:       Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
 649"              hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
 650":shortdate:   Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
 651":strip:       Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
 652":tabindent:   Any text. Returns the text, with every line except\n"
 653"              the first starting with a tab character.\n"
 654":urlescape:   Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
 655"              example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
 656":user:        Any text. Returns the user portion of an email\n"
 657"              address.\n"
 658msgstr ""
 659
 660msgid "Valid URLs are of the form::"
 661msgstr ""
 662
 663msgid ""
 664"  local/filesystem/path[#revision]\n"
 665"  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
 666"  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 667"  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 668"  ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
 669msgstr ""
 670
 671msgid ""
 672"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
 673"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
 674"incoming --bundle')."
 675msgstr ""
 676
 677msgid ""
 678"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
 679"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
 680"revisions'."
 681msgstr ""
 682
 683msgid ""
 684"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
 685"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
 686"server."
 687msgstr ""
 688
 689msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
 690msgstr ""
 691
 692msgid ""
 693"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
 694"  and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
 695"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
 696"  an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
 697msgstr ""
 698
 699msgid "    ssh://example.com//tmp/repository"
 700msgstr ""
 701
 702msgid ""
 703"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
 704"  to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
 705msgstr ""
 706
 707msgid ""
 708"    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
 709"      Compression no\n"
 710"    Host *\n"
 711"      Compression yes"
 712msgstr ""
 713
 714msgid ""
 715"  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
 716"  with the --ssh command line option."
 717msgstr ""
 718
 719msgid ""
 720"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
 721"[paths] section like so::"
 722msgstr ""
 723
 724msgid ""
 725"  [paths]\n"
 726"  alias1 = URL1\n"
 727"  alias2 = URL2\n"
 728"  ..."
 729msgstr ""
 730
 731msgid ""
 732"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
 733"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path)."
 734msgstr ""
 735
 736msgid ""
 737"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
 738"you do not provide the URL to a command:"
 739msgstr ""
 740
 741msgid ""
 742"default:\n"
 743"  When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
 744"  the location of the source repository as the new repository's\n"
 745"  'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
 746"  pull-like commands (including incoming and outgoing)."
 747msgstr ""
 748
 749msgid ""
 750"default-push:\n"
 751"  The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
 752"  prefer it over 'default' if both are defined.\n"
 753msgstr ""
 754
 755msgid "hooks for controlling repository access"
 756msgstr ""
 757
 758msgid ""
 759"This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
 760"of a repository when receiving incoming changesets."
 761msgstr ""
 762
 763msgid ""
 764"The authorization is matched based on the local user name on the\n"
 765"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
 766"changeset (since the latter is merely informative)."
 767msgstr ""
 768
 769msgid ""
 770"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
 771"preventing authenticating users from doing anything other than\n"
 772"pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
 773"interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
 774"Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
 775"is no way to distinguish them."
 776msgstr ""
 777
 778msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::"
 779msgstr ""
 780
 781msgid ""
 782"  [extensions]\n"
 783"  acl ="
 784msgstr ""
 785
 786msgid ""
 787"  [hooks]\n"
 788"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
 789msgstr ""
 790
 791msgid ""
 792"  [acl]\n"
 793"  # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
 794"  # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
 795"  sources = serve"
 796msgstr ""
 797
 798msgid ""
 799"The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
 800"syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
 801"corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
 802"is. ::"
 803msgstr ""
 804
 805msgid ""
 806"  [acl.allow]\n"
 807"  # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
 808"  # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
 809"  docs/** = doc_writer\n"
 810"  .hgtags = release_engineer"
 811msgstr ""
 812
 813msgid ""
 814"  [acl.deny]\n"
 815"  # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
 816"  # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
 817"  glob pattern = user4, user5\n"
 818"   ** = user6\n"
 819msgstr ""
 820
 821#, python-format
 822msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
 823msgstr ""
 824
 825#, python-format
 826msgid "acl: access denied for changeset %s"
 827msgstr ""
 828
 829msgid "track a line of development with movable markers"
 830msgstr ""
 831
 832msgid ""
 833"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
 834"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
 835"changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
 836"bookmark shifts to the new changeset."
 837msgstr ""
 838
 839msgid ""
 840"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
 841"merge, hg update)."
 842msgstr ""
 843
 844msgid ""
 845"By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
 846"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
 847"git-like experience by adding the following configuration option to\n"
 848"your .hgrc::"
 849msgstr ""
 850
 851msgid ""
 852"  [bookmarks]\n"
 853"  track.current = True"
 854msgstr ""
 855
 856msgid ""
 857"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
 858"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
 859"branching.\n"
 860msgstr ""
 861
 862msgid ""
 863"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
 864"    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
 865"    deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
 866"    'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark."
 867msgstr ""
 868
 869msgid ""
 870"    You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
 871"    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
 872"    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
 873"    the bookmark is assigned to that revision.\n"
 874"    "
 875msgstr ""
 876
 877#, fuzzy
 878msgid "a bookmark of this name does not exist"
 879msgstr "un signet de ce nom n'existe pas"
 880
 881msgid "a bookmark of the same name already exists"
 882msgstr ""
 883
 884msgid "new bookmark name required"
 885msgstr ""
 886
 887msgid "bookmark name required"
 888msgstr ""
 889
 890msgid "bookmark name cannot contain newlines"
 891msgstr ""
 892
 893msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
 894msgstr ""
 895
 896msgid "force"
 897msgstr ""
 898
 899msgid "revision"
 900msgstr ""
 901
 902msgid "delete a given bookmark"
 903msgstr "Supprimer un signet donné"
 904
 905msgid "rename a given bookmark"
 906msgstr "Renommer un signet donné"
 907
 908msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
 909msgstr ""
 910
 911msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
 912msgstr ""
 913
 914msgid ""
 915"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
 916"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
 917"bug status."
 918msgstr ""
 919
 920msgid ""
 921"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
 922"installations using MySQL are supported."
 923msgstr ""
 924
 925msgid ""
 926"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
 927"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
 928"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
 929"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
 930"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
 931"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
 932msgstr ""
 933
 934msgid ""
 935"The extension is configured through three different configuration\n"
 936"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
 937msgstr ""
 938
 939msgid ""
 940"host\n"
 941"  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
 942msgstr ""
 943
 944msgid ""
 945"db\n"
 946"  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
 947msgstr ""
 948
 949msgid ""
 950"user\n"
 951"  Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
 952msgstr ""
 953
 954msgid ""
 955"password\n"
 956"  Password to use to access MySQL server."
 957msgstr ""
 958
 959msgid ""
 960"timeout\n"
 961"  Database connection timeout (seconds). Default 5."
 962msgstr ""
 963
 964msgid ""
 965"version\n"
 966"  Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
 967"  '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
 968"  to 2.18."
 969msgstr ""
 970
 971msgid ""
 972"bzuser\n"
 973"  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
 974"  committer cannot be found as a Bugzilla user."
 975msgstr ""
 976
 977msgid ""
 978"bzdir\n"
 979"   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
 980"   '/var/www/html/bugzilla'."
 981msgstr ""
 982
 983msgid ""
 984"notify\n"
 985"  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
 986"  emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
 987"  and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
 988"  from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
 989"  %(id)s %(user)s\"."
 990msgstr ""
 991
 992msgid ""
 993"regexp\n"
 994"  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
 995"  Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
 996"  1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
 997"  1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
 998msgstr ""
 999
1000msgid ""
1001"style\n"
1002"  The style file to use when formatting comments."
1003msgstr ""
1004
1005msgid ""
1006"template\n"
1007"  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
1008"  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
1009"  extension specifies::"
1010msgstr ""
1011
1012msgid ""
1013"    {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
1014"    {root}      The full pathname of the Mercurial repository.\n"
1015"    {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
1016"    {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial repositories."
1017msgstr ""
1018
1019msgid ""
1020"  Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
1021"          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\\n\n"
1022"strip\n"
1023"  The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
1024"  {webroot}. Default 0."
1025msgstr ""
1026
1027msgid ""
1028"usermap\n"
1029"  Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
1030"  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
1031"  line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
1032msgstr ""
1033
1034msgid ""
1035"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
1036"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
1037"\"committer\"=\"Bugzilla user\""
1038msgstr ""
1039
1040msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
1041msgstr ""
1042
1043msgid ""
1044"baseurl\n"
1045"  Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
1046"  templates as {hgweb}."
1047msgstr ""
1048
1049msgid "Activating the extension::"
1050msgstr ""
1051
1052msgid ""
1053"    [extensions]\n"
1054"    bugzilla ="
1055msgstr ""
1056
1057msgid ""
1058"    [hooks]\n"
1059"    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
1060"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
1061msgstr ""
1062
1063msgid "Example configuration:"
1064msgstr ""
1065
1066msgid ""
1067"This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
1068"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
1069"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
1070msgstr ""
1071
1072msgid ""
1073"    [bugzilla]\n"
1074"    host=localhost\n"
1075"    password=XYZZY\n"
1076"    version=3.0\n"
1077"    bzuser=unknown@domain.com\n"
1078"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
1079"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
1080"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n             {desc}\\n\\n    strip=5"
1081msgstr ""
1082
1083msgid ""
1084"    [web]\n"
1085"    baseurl=http://dev.domain.com/hg"
1086msgstr ""
1087
1088msgid ""
1089"    [usermap]\n"
1090"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
1091msgstr ""
1092
1093msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
1094msgstr ""
1095
1096msgid ""
1097"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
1098"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
1099msgstr ""
1100
1101msgid "    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
1102msgstr ""
1103
1104#, python-format
1105msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
1106msgstr ""
1107
1108#, python-format
1109msgid "query: %s %s\n"
1110msgstr ""
1111
1112#, python-format
1113msgid "failed query: %s %s\n"
1114msgstr ""
1115
1116msgid "unknown database schema"
1117msgstr ""
1118
1119#, python-format
1120msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
1121msgstr ""
1122
1123msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
1124msgstr ""
1125
1126#, python-format
1127msgid "  bug %s\n"
1128msgstr ""
1129
1130#, python-format
1131msgid "running notify command %s\n"
1132msgstr ""
1133
1134#, python-format
1135msgid "bugzilla notify command %s"
1136msgstr ""
1137
1138msgid "done\n"
1139msgstr "effectué\n"
1140
1141#, python-format
1142msgid "looking up user %s\n"
1143msgstr ""
1144
1145#, python-format
1146msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
1147msgstr ""
1148
1149#, python-format
1150msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
1151msgstr ""
1152
1153#, python-format
1154msgid "bugzilla version %s not supported"
1155msgstr ""
1156
1157msgid ""
1158"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
1159"details:\n"
1160"\t{desc|tabindent}"
1161msgstr ""
1162
1163#, python-format
1164msgid "python mysql support not available: %s"
1165msgstr ""
1166
1167#, python-format
1168msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
1169msgstr ""
1170
1171#, python-format
1172msgid "database error: %s"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "command to display child changesets"
1176msgstr ""
1177
1178msgid "show the children of the given or working directory revision"
1179msgstr ""
1180
1181msgid ""
1182"    Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
1183"    revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
1184"    be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
1185"    file was last changed (after the working directory revision or the\n"
1186"    argument to --rev if given) is printed.\n"
1187"    "
1188msgstr ""
1189
1190msgid "show children of the specified revision"
1191msgstr ""
1192
1193msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
1194msgstr ""
1195
1196#, fuzzy
1197msgid "command to display statistics about repository history"
1198msgstr "Commande pour afficher les statistiques de l'historique du repository"
1199
1200#, python-format
1201msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
1202msgstr ""
1203
1204#, python-format
1205msgid "generating stats: %d%%"
1206msgstr ""
1207
1208msgid "histogram of changes to the repository"
1209msgstr ""
1210
1211msgid ""
1212"    This command will display a histogram representing the number\n"
1213"    of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
1214"    template. The default template will group changes by author.\n"
1215"    The --dateformat option may be used to group the results by\n"
1216"    date instead."
1217msgstr ""
1218
1219msgid ""
1220"    Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
1221"    alternatively the number of matching revisions if the\n"
1222"    --changesets option is specified."
1223msgstr ""
1224
1225msgid "    Examples::"
1226msgstr ""
1227
1228msgid ""
1229"      # display count of changed lines for every committer\n"
1230"      hg churn -t '{author|email}'"
1231msgstr ""
1232
1233msgid ""
1234"      # display daily activity graph\n"
1235"      hg churn -f '%H' -s -c"
1236msgstr ""
1237
1238msgid ""
1239"      # display activity of developers by month\n"
1240"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
1241msgstr ""
1242
1243msgid ""
1244"      # display count of lines changed in every year\n"
1245"      hg churn -f '%Y' -s"
1246msgstr ""
1247
1248msgid ""
1249"    It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
1250"    by providing a file using the following format::"
1251msgstr ""
1252
1253msgid "      <alias email> <actual email>"
1254msgstr ""
1255
1256msgid ""
1257"    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
1258"    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
1259"    "
1260msgstr ""
1261
1262msgid "count rate for the specified revision or range"
1263msgstr ""
1264
1265msgid "count rate for revisions matching date spec"
1266msgstr ""
1267
1268msgid "template to group changesets"
1269msgstr ""
1270
1271msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
1272msgstr ""
1273
1274msgid "count rate by number of changesets"
1275msgstr ""
1276
1277msgid "sort by key (default: sort by count)"
1278msgstr ""
1279
1280msgid "file with email aliases"
1281msgstr ""
1282
1283msgid "show progress"
1284msgstr ""
1285
1286msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
1287msgstr ""
1288
1289msgid "colorize output from some commands"
1290msgstr ""
1291
1292msgid ""
1293"This extension modifies the status command to add color to its output\n"
1294"to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
1295"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
1296"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
1297"whitespace."
1298msgstr ""
1299
1300msgid ""
1301"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
1302"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
1303"function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
1304"render_text function, which can be used to add effects to any text."
1305msgstr ""
1306
1307msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
1308msgstr ""
1309
1310msgid ""
1311"  [color]\n"
1312"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
1313"  status.added = green bold\n"
1314"  status.removed = red bold blue_background\n"
1315"  status.deleted = cyan bold underline\n"
1316"  status.unknown = magenta bold underline\n"
1317"  status.ignored = black bold"
1318msgstr ""
1319
1320msgid ""
1321"  # 'none' turns off all effects\n"
1322"  status.clean = none\n"
1323"  status.copied = none"
1324msgstr ""
1325
1326msgid ""
1327"  qseries.applied = blue bold underline\n"
1328"  qseries.unapplied = black bold\n"
1329"  qseries.missing = red bold"
1330msgstr ""
1331
1332msgid ""
1333"  diff.diffline = bold\n"
1334"  diff.extended = cyan bold\n"
1335"  diff.file_a = red bold\n"
1336"  diff.file_b = green bold\n"
1337"  diff.hunk = magenta\n"
1338"  diff.deleted = red\n"
1339"  diff.inserted = green\n"
1340"  diff.changed = white\n"
1341"  diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
1342msgstr ""
1343
1344msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
1345msgstr ""
1346
1347msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
1348msgstr ""
1349
1350#, python-format
1351msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
1352msgstr ""
1353
1354msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
1355msgstr ""
1356
1357msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
1358msgstr ""
1359
1360msgid "    Accepted source formats [identifiers]:"
1361msgstr ""
1362
1363msgid ""
1364"    - Mercurial [hg]\n"
1365"    - CVS [cvs]\n"
1366"    - Darcs [darcs]\n"
1367"    - git [git]\n"
1368"    - Subversion [svn]\n"
1369"    - Monotone [mtn]\n"
1370"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
1371"    - Bazaar [bzr]\n"
1372"    - Perforce [p4]"
1373msgstr ""
1374
1375msgid "    Accepted destination formats [identifiers]:"
1376msgstr ""
1377
1378msgid ""
1379"    - Mercurial [hg]\n"
1380"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
1381msgstr ""
1382
1383msgid ""
1384"    If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
1385"    Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
1386"    (given in a format understood by the source)."
1387msgstr ""
1388
1389msgid ""
1390"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1391"    basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
1392"    repository doesn't exist, it will be created."
1393msgstr ""
1394
1395msgid ""
1396"    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1397"    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1398"    order. Sort modes have the following effects:"
1399msgstr ""
1400
1401msgid ""
1402"    --branchsort  convert from parent to child revision when possible,\n"
1403"                  which means branches are usually converted one after\n"
1404"                  the other. It generates more compact repositories."
1405msgstr ""
1406
1407msgid ""
1408"    --datesort    sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1409"                  good-looking changelogs but are often an order of\n"
1410"                  magnitude larger than the same ones generated by\n"
1411"                  --branchsort."
1412msgstr ""
1413
1414msgid ""
1415"    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
1416"                  supported by Mercurial sources."
1417msgstr ""
1418
1419msgid ""
1420"    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1421"    (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1422"    that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1423"    revision, like so::"
1424msgstr ""
1425
1426msgid "      <source ID> <destination ID>"
1427msgstr ""
1428
1429msgid ""
1430"    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1431"    updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1432"    and can be run repeatedly to copy new commits."
1433msgstr ""
1434
1435msgid ""
1436"    The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1437"    source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1438"    for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1439"    CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1440"    srcauthor=whatever string you want"
1441msgstr ""
1442
1443msgid ""
1444"    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1445"    and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
1446"    contain one of the following directives::"
1447msgstr ""
1448
1449msgid "      include path/to/file"
1450msgstr ""
1451
1452msgid "      exclude path/to/file"
1453msgstr ""
1454
1455msgid "      rename from/file to/file"
1456msgstr ""
1457
1458msgid ""
1459"    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1460"    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1461"    exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1462"    included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1463"    be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
1464"    rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
1465"    '.' as the path to rename to."
1466msgstr ""
1467
1468msgid ""
1469"    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1470"    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1471"    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1472"    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1473"    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1474"    comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1475"    revision control system whose parents should be modified (same\n"
1476"    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1477"    (in either the source or destination revision control system) that\n"
1478"    should be used as the new parents for that node."
1479msgstr ""
1480
1481msgid ""
1482"    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1483"    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1484"    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1485"    to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1486"    into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1487"    lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1488"    \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1489"    repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1490"    destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1491"    in one repository from \"default\" to a named branch."
1492msgstr ""
1493
1494msgid ""
1495"    Mercurial Source\n"
1496"    ----------------"
1497msgstr ""
1498
1499msgid ""
1500"    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
1501"        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1502"        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1503"        Mercurial.\n"
1504"    --config convert.hg.saverev=False         (boolean)\n"
1505"        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1506"        change)\n"
1507"    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
1508"        convert start revision and its descendants"
1509msgstr ""
1510
1511msgid ""
1512"    CVS Source\n"
1513"    ----------"
1514msgstr ""
1515
1516msgid ""
1517"    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1518"    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1519"    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1520"    repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1521"    in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1522"    commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1523"    filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1524"    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1525"    sandbox is ignored."
1526msgstr ""
1527
1528msgid "    The options shown are the defaults."
1529msgstr ""
1530
1531msgid ""
1532"    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
1533"        Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1534"        debugging purposes.\n"
1535"    --config convert.cvsps.fuzz=60            (integer)\n"
1536"        Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1537"        commits with identical user and log message in a single\n"
1538"        changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1539"        changeset then the default may not be long enough.\n"
1540"    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1541"        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1542"        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1543"        insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1544"        message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1545"    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1546"        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1547"    …

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file