PageRenderTime 61ms CodeModel.GetById 9ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 2ms

/po/zh_TW.po

https://bitbucket.org/sortsmill/sortsmill-tools
Portable Object | 21189 lines | 16702 code | 4487 blank | 0 comment | 0 complexity | 860984f72c6f5f1b3a2538b46e39ce17 MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # Traditional Chinese translation for FontForge.
  2. # Copyright (C) 2000-2007 by George Williams
  3. # This file is distributed under the same license as the FontForge package.
  4. # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2007, 2010.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: FontForge 20110222\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-02-21 18:51-0800\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-02-22 14:07+0800\n"
  12. "Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  18. #: ../desktop/fontforge.desktop.in.h:1
  19. msgid "FontForge"
  20. msgstr "字型鍛造廠"
  21. #: ../desktop/fontforge.desktop.in.h:2
  22. msgid "An outline font editor"
  23. msgstr "FontForge 描邊字型編輯器"
  24. #: alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483
  25. #: cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633
  26. msgid "_Size:"
  27. msgstr "尺寸(_S):"
  28. #: alignment.c:343
  29. msgid "Space Regions"
  30. msgstr "空間區域"
  31. #: alignment.c:354
  32. msgid "Coordinate along which to space"
  33. msgstr "沿著空格的座標"
  34. #: alignment.c:362 anchorsaway.c:1322 cvgetinfo.c:1233 cvpalettes.c:397
  35. #: cvpalettes.c:611 nonlineartransui.c:341 nonlineartransui.c:579
  36. #: transform.c:358
  37. msgid "_X"
  38. msgstr "_X"
  39. #: alignment.c:372 anchorsaway.c:1370 cvgetinfo.c:1236 cvpalettes.c:398
  40. #: cvpalettes.c:619 nonlineartransui.c:377 nonlineartransui.c:580
  41. #: transform.c:377
  42. msgid "_Y"
  43. msgstr "_Y"
  44. #: alignment.c:393
  45. msgid "_Maximum distance between points in a region"
  46. msgstr "在區域中各點之間的最大距離(_M)"
  47. #: alignment.c:419 anchorsaway.c:1421 autowidth2dlg.c:281 basedlg.c:342
  48. #: basedlg.c:852 bdfinfo.c:862 bitmapdlg.c:524 charinfo.c:339 charinfo.c:1146
  49. #: charinfo.c:2065 charinfo.c:4840 charinfo.c:5121 charview.c:8030
  50. #: combinations.c:1181 contextchain.c:1243 cvexportdlg.c:154 cvgetinfo.c:587
  51. #: cvgetinfo.c:700 cvgetinfo.c:1621 cvgetinfo.c:3205 cvgetinfo.c:3635
  52. #: cvgridfit.c:356 cvhints.c:566 cvhints.c:807 cvimportdlg.c:351
  53. #: cvpalettes.c:538 cvpointer.c:1546 cvstroke.c:1092 cvstroke.c:1792
  54. #: cvstroke.c:2334 cvstroke.c:3297 cvundoes.c:2014 cvundoes.c:2819
  55. #: deltaui.c:337 deltaui.c:1045 displayfonts.c:482 effectsui.c:275
  56. #: effectsui.c:483 fontinfo.c:2534 fontinfo.c:2823 fontinfo.c:4210
  57. #: fontinfo.c:4240 fontinfo.c:5219 fontinfo.c:6982 fontinfo.c:10781
  58. #: fontview.c:1030 fontview.c:1840 fontview.c:2102 fontview.c:3066
  59. #: fontview.c:7839 fvfontsdlg.c:220 fvfontsdlg.c:399 fvimportbdf.c:1885
  60. #: fvmetricsdlg.c:210 gotodlg.c:242 groupsdlg.c:1314 groupsdlg.c:1549
  61. #: histograms.c:966 justifydlg.c:251 justifydlg.c:458 justifydlg.c:774
  62. #: justifydlg.c:970 kernclass.c:2461 kernclass.c:2836 layer2layer.c:292
  63. #: lookupui.c:850 lookupui.c:1137 lookupui.c:1906 lookupui.c:2281
  64. #: lookupui.c:4562 lookupui.c:5444 lookupui.c:5879 lookupui.c:6256
  65. #: macencui.c:507 macencui.c:857 macencui.c:1203 math.c:796 math.c:1181
  66. #: math.c:1997 metricsview.c:2859 mmdlg.c:684 mmdlg.c:748 mmdlg.c:1042
  67. #: mmdlg.c:2540 nonlineartransui.c:136 nonlineartransui.c:537
  68. #: openfontdlg.c:365 openfontdlg.c:688 prefs.c:1501 prefs.c:2309
  69. #: problems.c:2626 problems.c:4120 problems.c:5423 savefontdlg.c:871
  70. #: savefontdlg.c:1057 scriptingdlg.c:313 scstylesui.c:271 scstylesui.c:1716
  71. #: scstylesui.c:2204 scstylesui.c:2814 scstylesui.c:2985 showatt.c:2832
  72. #: showatt.c:3319 simplifydlg.c:418 statemachine.c:752 statemachine.c:1462
  73. #: tilepath.c:1210 tilepath.c:1880 transform.c:730 ttfinstrsui.c:764
  74. #: ttfinstrsui.c:1462 ttfinstrsui.c:1601 ttfinstrsui.c:1917
  75. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1196 ../gdraw/gaskdlg.c:1233 ../gdraw/gaskdlg.c:1270
  76. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1326 ../gdraw/gaskdlg.c:1587 ../gdraw/gaskdlg.c:1646
  77. #: ../gdraw/gcolor.c:673 ../gdraw/gfiledlg.c:123 ../gdraw/gmatrixedit.c:1112
  78. #: ../gdraw/gresedit.c:2249
  79. msgid "_OK"
  80. msgstr "確定(_O)"
  81. #: alignment.c:430 anchorsaway.c:1432 autowidth2dlg.c:290 basedlg.c:350
  82. #: basedlg.c:860 bdfinfo.c:873 bitmapdlg.c:536 charinfo.c:350 charinfo.c:934
  83. #: charinfo.c:944 charinfo.c:1146 charinfo.c:2074 charinfo.c:4851
  84. #: charinfo.c:5132 charview.c:8041 charview.c:8282 combinations.c:1192
  85. #: contextchain.c:1273 cvexportdlg.c:166 cvexportdlg.c:307 cvexportdlg.c:554
  86. #: cvgetinfo.c:277 cvgetinfo.c:598 cvgetinfo.c:1633 cvgetinfo.c:3217
  87. #: cvgetinfo.c:3647 cvgetinfo.c:3735 cvgetinfo.c:3810 cvgridfit.c:368
  88. #: cvhints.c:575 cvhints.c:819 cvimportdlg.c:714 cvpalettes.c:549
  89. #: cvpointer.c:1556 cvstroke.c:1111 cvstroke.c:1800 cvstroke.c:2342
  90. #: cvstroke.c:3308 cvundoes.c:2820 deltaui.c:347 displayfonts.c:493
  91. #: displayfonts.c:2182 effectsui.c:286 effectsui.c:494 encodingui.c:151
  92. #: fontinfo.c:2543 fontinfo.c:2823 fontinfo.c:4210 fontinfo.c:4240
  93. #: fontinfo.c:4465 fontinfo.c:5229 fontinfo.c:6325 fontinfo.c:6561
  94. #: fontinfo.c:6982 fontinfo.c:7022 fontinfo.c:7024 fontinfo.c:10792
  95. #: fontview.c:506 fontview.c:1031 fontview.c:1848 fontview.c:2110
  96. #: fontview.c:3076 fontview.c:3661 fontview.c:4697 fontview.c:4792
  97. #: fontview.c:7847 fontviewbase.c:991 fontviewbase.c:1630 fvfontsdlg.c:60
  98. #: fvfontsdlg.c:231 fvfontsdlg.c:410 fvimportbdf.c:1886 fvmetricsdlg.c:219
  99. #: gotodlg.c:251 groupsdlg.c:1324 groupsdlg.c:1559 histograms.c:975
  100. #: justifydlg.c:262 justifydlg.c:469 justifydlg.c:785 justifydlg.c:981
  101. #: kernclass.c:2473 kernclass.c:2847 layer2layer.c:301 lookupui.c:862
  102. #: lookupui.c:1148 lookupui.c:1917 lookupui.c:2119 lookupui.c:2292
  103. #: lookupui.c:3724 lookupui.c:4572 lookupui.c:5452 lookupui.c:5550
  104. #: lookupui.c:5887 lookupui.c:6264 macencui.c:518 macencui.c:868
  105. #: macencui.c:1214 math.c:804 math.c:1189 metricsview.c:2016
  106. #: metricsview.c:2438 metricsview.c:2867 mmdlg.c:694 mmdlg.c:758 mmdlg.c:1052
  107. #: mmdlg.c:2574 nonlineartransui.c:147 nonlineartransui.c:548
  108. #: openfontdlg.c:376 openfontdlg.c:725 parsettf.c:5503 prefs.c:1511
  109. #: prefs.c:2321 problems.c:4132 savefont.c:755 savefontdlg.c:882
  110. #: savefontdlg.c:1069 savefontdlg.c:1436 savefontdlg.c:1627 savefontdlg.c:2329
  111. #: scriptingdlg.c:325 scstylesui.c:282 scstylesui.c:1737 scstylesui.c:2215
  112. #: scstylesui.c:2822 scstylesui.c:2996 searchview.c:842 showatt.c:3329
  113. #: simplifydlg.c:430 splinechar.c:1014 statemachine.c:762 statemachine.c:1473
  114. #: tilepath.c:1218 tilepath.c:1888 transform.c:751 ttfinstrsui.c:774
  115. #: ttfinstrsui.c:1473 ttfinstrsui.c:1602 ttfinstrsui.c:1928
  116. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197 ../gdraw/gaskdlg.c:1234 ../gdraw/gaskdlg.c:1588
  117. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647 ../gdraw/gcolor.c:682 ../gdraw/gfilechooser.c:919
  118. #: ../gdraw/gfiledlg.c:153 ../gdraw/gmatrixedit.c:1125
  119. #: ../gdraw/gresedit.c:2265 ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
  120. msgid "_Cancel"
  121. msgstr "取消(_C)"
  122. #: alignment.c:674
  123. msgid "Not enough lines"
  124. msgstr "列數不足"
  125. #: alignment.c:677
  126. msgid "Can't Parallel"
  127. msgstr "無法平行"
  128. #: alignment.c:677
  129. msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
  130. msgstr "這兩列共享共同的終點,我無法讓它們平行"
  131. #: anchorsaway.c:181
  132. msgid "Exits"
  133. msgstr "離開"
  134. #: anchorsaway.c:181
  135. msgid "Bases"
  136. msgstr "基底"
  137. #: anchorsaway.c:188
  138. msgid "Entries"
  139. msgstr "條目"
  140. #: anchorsaway.c:188
  141. msgid "Marks"
  142. msgstr "標記"
  143. #: anchorsaway.c:195
  144. msgid "Add Exit Anchor..."
  145. msgstr "加入離開錨點…"
  146. #: anchorsaway.c:195
  147. msgid "Add Base Anchor..."
  148. msgstr "加入基底錨點…"
  149. #: anchorsaway.c:199
  150. msgid "Add Entry Anchor..."
  151. msgstr "加入條目錨點…"
  152. #: anchorsaway.c:199
  153. msgid "Add Mark Anchor..."
  154. msgstr "加入標記錨點…"
  155. #: anchorsaway.c:210
  156. #, c-format
  157. msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
  158. msgstr "錨點控制用於類別 %.100s 於字圖 %.100s 中做為 %.20s"
  159. #: anchorsaway.c:212
  160. msgid "mark"
  161. msgstr "標記"
  162. #: anchorsaway.c:213
  163. msgid "cursive entry"
  164. msgstr "手寫條目"
  165. #: anchorsaway.c:214
  166. msgid "cursive exit"
  167. msgstr "手寫離開"
  168. #: anchorsaway.c:215
  169. msgid "base"
  170. msgstr "基底"
  171. #: anchorsaway.c:216
  172. msgid "Anchor Control"
  173. msgstr "錨點控制"
  174. #: anchorsaway.c:757
  175. msgid "Detaching Anchor Point"
  176. msgstr "卸離錨點"
  177. #: anchorsaway.c:757
  178. #, c-format
  179. msgid ""
  180. "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm "
  181. "detaching the anchor from the point."
  182. msgstr ""
  183. "這個錨點被附加到點 %d,但是那不是我可以移動的點。我正在從該點卸離錨點。"
  184. #: anchorsaway.c:851 charview.c:7878
  185. msgid "Out of Range"
  186. msgstr "超出範圍"
  187. #: anchorsaway.c:851
  188. msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
  189. msgstr "校正必須是在 -128 和 127 之間(而且應該比較小)"
  190. #: anchorsaway.c:1019
  191. msgid "Provide a glyph name"
  192. msgstr "提供字圖名稱"
  193. #: anchorsaway.c:1019
  194. msgid ""
  195. "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that "
  196. "glyph."
  197. msgstr "請依名稱識別字圖,而 FontForge 將加入錨點到該字圖。"
  198. #: anchorsaway.c:1026
  199. msgid "Non-existant glyph"
  200. msgstr "不存在的字圖"
  201. #: anchorsaway.c:1026
  202. #, c-format
  203. msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
  204. msgstr "字圖,%.80s, 不在字型中"
  205. #: anchorsaway.c:1043
  206. msgid "Duplicate Anchor Class"
  207. msgstr "重製錨點類別"
  208. #: anchorsaway.c:1043
  209. #, c-format
  210. msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
  211. msgstr "字圖,%.80s, 已經含有在這個類別,%.80s 中的錨點。"
  212. #: anchorsaway.c:1239 lookupui.c:2319
  213. msgid "Anchor Control..."
  214. msgstr "錨點控制…"
  215. #: anchorsaway.c:1295
  216. #, fuzzy
  217. msgid ""
  218. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  219. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  220. "factor below to get a clearer view."
  221. msgstr ""
  222. "尺寸於該項目前的字圖被點陣化。\n"
  223. "用於小 pixelsize 您也許會要使用 magnification\n"
  224. "因子下列的到取得 clearer 檢視。"
  225. #: anchorsaway.c:1298
  226. #, fuzzy
  227. msgid ""
  228. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  229. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  230. "factor below to get a clearer view.\n"
  231. "\n"
  232. "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
  233. "are device table corrections."
  234. msgstr ""
  235. "尺寸於該項目前的字圖被點陣化。\n"
  236. "用於小 pixelsize 您也許會要使用 magnification\n"
  237. "因子下列的到取得 clearer 檢視。\n"
  238. "\n"
  239. "pulldown 清單含有 pixelsizes 於該項那裏\n"
  240. "是裝置表格校正。"
  241. #. GT: Short for: Magnification
  242. #. GT: Short for "Magnification"
  243. #: anchorsaway.c:1304 lookupui.c:4529
  244. msgid "Mag:"
  245. msgstr "放大:"
  246. #: anchorsaway.c:1318
  247. #, fuzzy
  248. msgid ""
  249. "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
  250. "may be difficult to see the alignment errors\n"
  251. "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
  252. "you to expand each pixel to show potential problems\n"
  253. "better."
  254. msgstr ""
  255. "字圖被點陣化於尺寸以上的,但是它\n"
  256. "也許會是難以參看對齊錯誤\n"
  257. "該可以發生於小 pixelsizes。這個允許\n"
  258. "您到展開每個像素到顯示潛在的問題\n"
  259. "較好。"
  260. #: anchorsaway.c:1341
  261. msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
  262. msgstr "在這個字圖中錨點的 X 座標"
  263. #. GT: Short for Correction
  264. #: anchorsaway.c:1347 anchorsaway.c:1395
  265. msgid "Cor:"
  266. msgstr "校正:"
  267. #: anchorsaway.c:1352 anchorsaway.c:1400
  268. #, fuzzy
  269. msgid ""
  270. "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
  271. "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
  272. "(Lives in a Device Table)"
  273. msgstr ""
  274. "校正在…中像素到水平位置的這個錨點\n"
  275. "時點陣化於給定的 pixelsize。\n"
  276. "(即時在…中裝置表格)"
  277. #: anchorsaway.c:1365
  278. #, fuzzy
  279. msgid ""
  280. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  281. "should be moved horizontally when the glyph is\n"
  282. "rasterized at the above size. This information\n"
  283. "is part of the device table for this anchor.\n"
  284. "Device tables are particularly important at small\n"
  285. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  286. "proportionally greater effect."
  287. msgstr ""
  288. "這是像素數量由該項錨點\n"
  289. "應該被移動水平地時字圖是\n"
  290. "點陣化的於以上的尺寸。 這個資訊\n"
  291. "是部分的裝置表格用於這個錨點。\n"
  292. "裝置表格是特定地重要於小\n"
  293. "pixelsizes 位置捨入誤差將有\n"
  294. "比例地更大效果。"
  295. #: anchorsaway.c:1389
  296. msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
  297. msgstr "在這個字圖中錨點的 Y 座標"
  298. #: anchorsaway.c:1413
  299. #, fuzzy
  300. msgid ""
  301. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  302. "should be moved vertically when the glyph is\n"
  303. "rasterized at the above size. This information\n"
  304. "is part of the device table for this anchor.\n"
  305. "Device tables are particularly important at small\n"
  306. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  307. "proportionally greater effect."
  308. msgstr ""
  309. "這是像素數量由該項錨點\n"
  310. "應該被移動垂直地時字圖是\n"
  311. "點陣化的於以上的尺寸。 這個資訊\n"
  312. "是部分的裝置表格用於這個錨點。\n"
  313. "裝置表格是特定地重要於小\n"
  314. "pixelsizes 位置捨入誤差將有\n"
  315. "比例地更大效果。"
  316. #: autotrace.c:533 autotrace.c:534 autotrace.c:737 autotrace.c:738
  317. msgid "Additional arguments for autotrace program:"
  318. msgstr "用於自動追蹤程式的額外引數:"
  319. #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
  320. msgid "Can't find autotrace"
  321. msgstr "找不到自動追蹤"
  322. #: autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
  323. msgid ""
  324. "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
  325. "download from:\n"
  326. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  327. msgstr ""
  328. "找不到自動追蹤程式(設定 AUTOTRACE 環境變數) 或是下載自:\n"
  329. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  330. #: autotrace.c:563 autotrace.c:809
  331. msgid "Autotracing..."
  332. msgstr "正在自動追蹤…"
  333. #: autotrace.c:583
  334. msgid "Nothing to trace"
  335. msgstr "沒有任何東西可追蹤"
  336. #: autotrace.c:758
  337. msgid "Can't find mf"
  338. msgstr "找不到 mf"
  339. #: autotrace.c:758
  340. msgid ""
  341. "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
  342. "from:\n"
  343. " http://www.tug.org/\n"
  344. " http://www.ctan.org/\n"
  345. "It's part of the TeX distribution"
  346. msgstr ""
  347. "找不到 mf 程式 -- metafont(設定 MF 環境變數) 或下載自:\n"
  348. " http://www.tug.org/\n"
  349. " http://www.ctan.org/\n"
  350. "它是 TeX 發布版本的一部份"
  351. #: autotrace.c:772
  352. msgid "Can't create temporary directory"
  353. msgstr "無法建立暫存目錄"
  354. #: autotrace.c:804 autotrace.c:824 autotrace.c:827 autotrace.c:829
  355. msgid "Can't run mf"
  356. msgstr "無法運行 mf"
  357. #: autotrace.c:804 autotrace.c:824
  358. msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
  359. msgstr "無法讀取(也許是尋找) mf 輸出檔案"
  360. #: autotrace.c:827
  361. msgid "MetaFont exited with an error"
  362. msgstr "MetaFont 離開時伴隨錯誤"
  363. #: autowidth.c:232 autowidth.c:239
  364. #, c-format
  365. msgid "AutoWidth failure on %s\n"
  366. msgstr "自動調整寬度於 %s 失敗\n"
  367. #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
  368. #: winfonts.c:938
  369. msgid "Couldn't open file"
  370. msgstr "無法開啟檔案"
  371. #: autowidth.c:1219 encoding.c:601 fvimportbdf.c:2047 palmfonts.c:394
  372. #, c-format
  373. msgid "Couldn't open file %.200s"
  374. msgstr "無法開啟檔案 %.200s"
  375. #: autowidth.c:1242
  376. msgid "No Kern Pairs"
  377. msgstr "無字距微調配對"
  378. #: autowidth.c:1242
  379. #, c-format
  380. msgid "No kerning pairs found in %.200s"
  381. msgstr "在 %.200s 中找不到字距微調配對"
  382. #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
  383. #: autowidth2.c:899
  384. msgid "Glyph too big"
  385. msgstr "字圖太大"
  386. #: autowidth2.c:495 autowidth2.c:567 autowidth2.c:642 autowidth2.c:759
  387. #: autowidth2.c:899
  388. #, c-format
  389. msgid ""
  390. "%s has a bounding box which is too big for this algorithm to work. Ignored."
  391. msgstr "%s 具有邊界框,該項太大而無法使這個演算法有作用。忽略。"
  392. #: autowidth2dlg.c:60 kernclass.c:232 kernclass.c:280 kernclass.c:1169
  393. #: lookupui.c:2897 lookupui.c:3502 lookupui.c:3690 lookupui.c:5120
  394. msgid "Separation"
  395. msgstr "分隔"
  396. #: autowidth2dlg.c:61
  397. msgid "Min Bearing"
  398. msgstr "最小留白"
  399. #: autowidth2dlg.c:62
  400. msgid "Max Bearing"
  401. msgstr "最大留白"
  402. #: autowidth2dlg.c:63 charinfo.c:1239 cvpointer.c:1357 cvstroke.c:1971
  403. #: cvstroke.c:2087 math.c:134 tilepath.c:1547 tilepath.c:1588 tilepath.c:1625
  404. msgid "Height"
  405. msgstr "高度"
  406. #: autowidth2dlg.c:64
  407. msgid "Loop Count"
  408. msgstr "迴圈計數"
  409. #: autowidth2dlg.c:136
  410. msgid "Auto Width"
  411. msgstr "自動寬度"
  412. #: autowidth2dlg.c:149
  413. #, fuzzy
  414. msgid ""
  415. "FontForge will attempt to adjust the left and right\n"
  416. "sidebearings of the selected glyphs so that the average\n"
  417. "separation between glyphs in a script will be the\n"
  418. "specified amount. You may also specify a minimum and\n"
  419. "maximum value for each glyph's sidebearings."
  420. msgstr ""
  421. "FontForge 將試圖到調整左右\n"
  422. "側邊留白的已選字圖因而該平均值\n"
  423. "分隔在之間字圖在…中文字將是\n"
  424. "指定的數目。您也可以指定最小和\n"
  425. "最大值值用於每個字圖側邊留白。"
  426. #: autowidth2dlg.c:161
  427. msgid "_Separation:"
  428. msgstr "分隔(_S):"
  429. #: autowidth2dlg.c:188
  430. msgid "_Min:"
  431. msgstr "最小(_M):"
  432. #: autowidth2dlg.c:213
  433. msgid "Ma_x:"
  434. msgstr "最大(_X):"
  435. #: autowidth2dlg.c:237 cvpointer.c:1524
  436. msgid "_Height:"
  437. msgstr "高度(_H):"
  438. #: autowidth2dlg.c:256
  439. msgid "_Loops:"
  440. msgstr "迴圈(_L):"
  441. #: basedlg.c:71 fontinfo.c:1226 fontinfo.c:1231 justifydlg.c:51 showatt.c:1125
  442. #: showatt.c:1272
  443. msgid "Language"
  444. msgstr "語言"
  445. #: basedlg.c:72 basedlg.c:78 basedlg.c:154 charinfo.c:4654 cvgetinfo.c:510
  446. msgid "Min"
  447. msgstr "最小"
  448. #: basedlg.c:73 basedlg.c:79 basedlg.c:155 charinfo.c:4671 cvgetinfo.c:517
  449. msgid "Max"
  450. msgstr "最大"
  451. #: basedlg.c:77 lookupui.c:691 macencui.c:1109
  452. msgid "Feature"
  453. msgstr "特徵"
  454. #: basedlg.c:154
  455. msgid "Min (descent)"
  456. msgstr "最小 (下緣)"
  457. #: basedlg.c:155
  458. msgid "Max (ascent)"
  459. msgstr "最大 (上緣)"
  460. #: basedlg.c:300
  461. #, c-format
  462. msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
  463. msgstr "垂直延展用於 %c%c%c%c"
  464. #: basedlg.c:300
  465. #, c-format
  466. msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
  467. msgstr "水平延展用於 %c%c%c%c"
  468. #: basedlg.c:318
  469. #, fuzzy
  470. msgid ""
  471. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  472. "the glyphs in this script extend below and\n"
  473. "above the baseline. This may vary by language"
  474. msgstr ""
  475. "設定最小和最大值值由該項\n"
  476. "字圖在…中這個文字延展下列的和\n"
  477. "之上基線。這也許會 vary 由語言"
  478. #: basedlg.c:323
  479. #, fuzzy
  480. msgid ""
  481. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  482. "the glyphs in this script extend below and\n"
  483. "above the baseline when modified by a feature."
  484. msgstr ""
  485. "設定最小和最大值值由該項\n"
  486. "字圖在…中這個文字延展下列的和\n"
  487. "之上基線時已經修改由特徵。"
  488. #: basedlg.c:375
  489. msgid "Set Feature Extents"
  490. msgstr "設定特徵延展"
  491. #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
  492. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  493. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  494. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Script", ignore "writing system|"
  495. #. GT: English uses "script" to me a general writing style (latin, greek, kanji)
  496. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  497. #: basedlg.c:412 justifydlg.c:62 lookupui.c:686 showatt.c:1861 showatt.c:1899
  498. msgid "writing system|Script"
  499. msgstr "文字"
  500. #: basedlg.c:413
  501. msgid "Default Baseline"
  502. msgstr "預設基線"
  503. #: basedlg.c:616
  504. msgid "Bad default baseline"
  505. msgstr "不當的預設基線"
  506. #: basedlg.c:616
  507. #, c-format
  508. msgid ""
  509. "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that "
  510. "baseline is not currently active."
  511. msgstr ""
  512. "文字「%c%c%c%c」宣稱以基線「%c%c%c%c」做為它的預設,但是該基線並非目前現用。"
  513. #: basedlg.c:722
  514. #, c-format
  515. msgid "Vertical Baselines"
  516. msgstr "垂直基線"
  517. #: basedlg.c:722
  518. #, c-format
  519. msgid "Horizontal Baselines"
  520. msgstr "水平基線"
  521. #: basedlg.c:740
  522. msgid ""
  523. "From the list below, select the baselines for which you\n"
  524. "will provide data."
  525. msgstr ""
  526. "從下列的清單選取基線用於您\n"
  527. "將會提供的資料。"
  528. #: basedlg.c:748
  529. msgid "hang"
  530. msgstr "吊掛"
  531. #: basedlg.c:753
  532. msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
  533. msgstr "印度 (& 藏語) 吊掛基線"
  534. #: basedlg.c:759
  535. msgid "icfb"
  536. msgstr "icfb"
  537. #: basedlg.c:764
  538. msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
  539. msgstr "表意文字字元字體底部邊緣基線"
  540. #: basedlg.c:770
  541. msgid "icft"
  542. msgstr "icft"
  543. #: basedlg.c:775
  544. msgid "Ideographic character face top edge baseline"
  545. msgstr "表意文字字元字體頂端邊緣基線"
  546. #: basedlg.c:781
  547. msgid "ideo"
  548. msgstr "表意"
  549. #: basedlg.c:786
  550. msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
  551. msgstr "表意文字 em-box 底部邊緣基線"
  552. #: basedlg.c:792
  553. msgid "idtp"
  554. msgstr "idtp"
  555. #: basedlg.c:797
  556. msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
  557. msgstr "表意文字 em-box 頂端邊緣基線"
  558. #: basedlg.c:803
  559. msgid "math"
  560. msgstr "數學"
  561. #: basedlg.c:808
  562. msgid "Mathematical centerline"
  563. msgstr "數學中央線"
  564. #: basedlg.c:814
  565. msgid "romn"
  566. msgstr ""
  567. #: basedlg.c:819
  568. msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
  569. msgstr "用於拉丁語、希臘語,斯拉夫語文字的基線。"
  570. #: basedlg.c:832
  571. #, fuzzy
  572. msgid ""
  573. "If any of the above baselines are active then you should\n"
  574. "specify which one is the default baseline for each script\n"
  575. "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
  576. "script relative to all active baselines"
  577. msgstr ""
  578. "即使有的以上的基線是現用然後您應該\n"
  579. "指定該項一個是預設基線用於每個文字\n"
  580. "在之中字型,而指定如何位置字圖在…中這個\n"
  581. "文字相對於所有現用基線"
  582. #: basedlg.c:885
  583. msgid "Set Extents"
  584. msgstr "集合延展"
  585. #: bdfinfo.c:170
  586. msgid "Not ASCII"
  587. msgstr "並非 ASCII"
  588. #: bdfinfo.c:170
  589. msgid "All characters in the value must be in ASCII"
  590. msgstr "設定值中的所有字元必須是 ASCII"
  591. #: bdfinfo.c:177 bitmapview.c:1939 cvstroke.c:2512 deltaui.c:67 deltaui.c:98
  592. #: deltaui.c:101 deltaui.c:104 fontview.c:1137 fontview.c:1991 fontview.c:3214
  593. #: fontview.c:3729 fontview.c:4662 fvimportbdf.c:1875 kernclass.c:368
  594. #: macencui.c:724 macencui.c:1024 prefs.c:1373 prefs.c:1379 scstylesui.c:2291
  595. #: ttfinstrsui.c:1040 ttfinstrsui.c:1083 ../gdraw/gresedit.c:752
  596. #: ../gdraw/gresedit.c:783 ../gdraw/gresedit.c:795 ../gdraw/gresedit.c:875
  597. #: ../gdraw/gresedit.c:901 ../gdraw/gresedit.c:915
  598. msgid "Bad Number"
  599. msgstr "不當的數字"
  600. #: bdfinfo.c:177
  601. msgid "Must be a number"
  602. msgstr "必須是數字"
  603. #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
  604. #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
  605. #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
  606. #. GT:
  607. #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
  608. #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
  609. #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
  610. #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
  611. #. GT: on the noun in question.
  612. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
  613. #. GT:
  614. #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
  615. #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
  616. #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
  617. #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
  618. #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
  619. #: bdfinfo.c:536
  620. msgid "Property|New..."
  621. msgstr "新增…"
  622. #: bdfinfo.c:587 statemachine.c:213
  623. msgid "No Change"
  624. msgstr "沒有變更"
  625. #: bdfinfo.c:760
  626. #, c-format
  627. msgid "Strike Information for %.90s"
  628. msgstr "筆畫資訊用於 %.90s"
  629. #: bdfinfo.c:809 cvstroke.c:2778 cvstroke.c:2826 cvstroke.c:2974
  630. #: cvstroke.c:3022 fontinfo.c:3300 ../gdraw/gmatrixedit.c:1998
  631. msgid "Delete"
  632. msgstr "刪除"
  633. #: bdfinfo.c:818
  634. msgid "Default All"
  635. msgstr "預設所有"
  636. #: bdfinfo.c:827
  637. msgid "Default This"
  638. msgstr "預設此項"
  639. #: bitmapcontrol.c:148
  640. msgid "Scaling Bitmaps"
  641. msgstr "縮放點陣字"
  642. #: bitmapcontrol.c:222 savefont.c:341 savefont.c:348 winfonts.c:858
  643. msgid "Missing Bitmap"
  644. msgstr "缺少點陣字"
  645. #: bitmapcontrol.c:222
  646. #, c-format
  647. msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
  648. msgstr "試圖重新產生尚未建立的像素尺寸 (%d@%d)"
  649. #: bitmapdlg.c:43
  650. msgid "All Glyphs"
  651. msgstr "所有字圖"
  652. #: bitmapdlg.c:44
  653. msgid "Selected Glyphs"
  654. msgstr "已選取的字圖"
  655. #: bitmapdlg.c:45
  656. msgid "Current Glyph"
  657. msgstr "目前的字圖"
  658. #: bitmapdlg.c:101 bitmapdlg.c:467
  659. msgid "Pixel Sizes:"
  660. msgstr "像素尺寸:"
  661. #: bitmapdlg.c:219 bitmapdlg.c:413
  662. msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
  663. msgstr "75 dpi 螢幕上的點尺寸"
  664. #: bitmapdlg.c:220
  665. msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
  666. msgstr "96 dpi 螢幕上的點尺寸"
  667. #: bitmapdlg.c:221
  668. msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
  669. msgstr "72 dpi 螢幕上的點尺寸"
  670. #: bitmapdlg.c:223
  671. msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
  672. msgstr "120 dpi 螢幕上的點尺寸"
  673. #: bitmapdlg.c:224 bitmapdlg.c:439
  674. msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
  675. msgstr "100 dpi 螢幕上的點尺寸"
  676. #: bitmapdlg.c:301
  677. msgid "Bitmap Strikes Available"
  678. msgstr "可用的點陣字筆畫"
  679. #: bitmapdlg.c:302
  680. msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
  681. msgstr "重新產生點陣字圖"
  682. #: bitmapdlg.c:303
  683. msgid "Remove Bitmap Glyphs"
  684. msgstr "移除點陣字圖"
  685. #: bitmapdlg.c:316
  686. msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
  687. msgstr "目前像素點陣字尺寸表列"
  688. #: bitmapdlg.c:324
  689. msgid " Removing a size will delete it."
  690. msgstr " 移除尺寸將會刪除它。"
  691. #: bitmapdlg.c:333
  692. msgid " Adding a size will create it by scaling."
  693. msgstr " 加入尺寸將會依縮放建立它。"
  694. #: bitmapdlg.c:335
  695. msgid " Adding a size will create it."
  696. msgstr " 加入尺寸將會建立它。"
  697. #: bitmapdlg.c:345
  698. msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
  699. msgstr "指定重新產生的點陣字尺寸"
  700. #: bitmapdlg.c:347
  701. msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
  702. msgstr "指定要移除的點陣圖尺寸"
  703. #. GT: X is a coordinate
  704. #: bitmapdlg.c:375 cvgetinfo.c:3381 cvpointer.c:1343
  705. msgid "X"
  706. msgstr "X"
  707. #: bitmapdlg.c:385
  708. msgid "Win"
  709. msgstr "Win"
  710. #: bitmapdlg.c:395 fontinfo.c:10742 prefs.c:2285
  711. msgid "Mac"
  712. msgstr "Mac"
  713. #: bitmapdlg.c:492 kernclass.c:2300
  714. msgid "Use FreeType"
  715. msgstr "使用 FreeType"
  716. #: bitmapdlg.c:509
  717. msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
  718. msgstr "建立點陣化筆畫 (非空缺者)"
  719. #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
  720. #. GT: It will look something like:
  721. #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
  722. #. GT: $1 is the name of the glyph
  723. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  724. #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
  725. #. GT: $4 is the font name
  726. #: bitmapview.c:175
  727. #, c-format
  728. msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
  729. msgstr "%1$.80s 於 %2$d 尺寸 %3$d 從 %4$.80s"
  730. #: bitmapview.c:1759 fvmetricsdlg.c:127
  731. msgid "Set Width..."
  732. msgstr "設定寬度…"
  733. #: bitmapview.c:1762
  734. msgid "Set Vertical Width..."
  735. msgstr "設定垂直寬度…"
  736. #: bitmapview.c:1933 cvstroke.c:2037
  737. msgid "Skew"
  738. msgstr "歪斜"
  739. #: bitmapview.c:1933
  740. msgid "Skew Ratio"
  741. msgstr "歪斜比率"
  742. #: bitmapview.c:2067 charview.c:9283 fontview.c:5373 metricsview.c:3004
  743. msgid "New O_utline Window"
  744. msgstr "新增描邊視窗(_U)"
  745. #: bitmapview.c:2068 charview.c:9284 fontview.c:5374 metricsview.c:3005
  746. msgid "New _Bitmap Window"
  747. msgstr "新增點陣字視窗(_B)"
  748. #: bitmapview.c:2069 charview.c:9285 fontview.c:5375 metricsview.c:3006
  749. msgid "New _Metrics Window"
  750. msgstr "新增字框視窗(_M)"
  751. #: bitmapview.c:2071 charview.c:9287 fontview.c:5377 metricsview.c:3008
  752. #: uiutil.c:781
  753. msgid "Warnings"
  754. msgstr "警告"
  755. #: bitmapview.c:2092
  756. msgid "Flip Horizontally"
  757. msgstr "水平翻轉"
  758. #: bitmapview.c:2092
  759. msgid "Flip Vertically"
  760. msgstr "垂直翻轉"
  761. #. GT: "CW" means Clockwise
  762. #: bitmapview.c:2094
  763. msgid "Rotate 90° CW"
  764. msgstr "順時針旋轉 90°"
  765. #. GT: "CW" means Counter-Clockwise
  766. #: bitmapview.c:2096
  767. msgid "Rotate 90° CCW"
  768. msgstr "逆時針旋轉 90°"
  769. #: bitmapview.c:2097
  770. msgid "Rotate 180°"
  771. msgstr "旋轉 180°"
  772. #: bitmapview.c:2098 transform.c:101
  773. msgid "Skew..."
  774. msgstr "歪斜…"
  775. #: bitmapview.c:2100 bitmapview.c:2102 charview.c:9317 charview.c:9319
  776. #: fontview.c:4292 fontview.c:4299 metricsview.c:3041 metricsview.c:3043
  777. #: openfontdlg.c:700
  778. msgid "Font|_New"
  779. msgstr "新增(_N)"
  780. #: bitmapview.c:2103 charview.c:9320 fontview.c:4303 metricsview.c:3044
  781. msgid "_Open"
  782. msgstr "開啟(_O)"
  783. #: bitmapview.c:2104 charview.c:9321 fontview.c:4305 metricsview.c:3045
  784. msgid "Recen_t"
  785. msgstr "最近(_T)"
  786. #: bitmapview.c:2105 charview.c:9322 fontview.c:4306 metricsview.c:3046
  787. msgid "_Close"
  788. msgstr "關閉(_C)"
  789. #: bitmapview.c:2107 charview.c:9325 cvexportdlg.c:535 fontview.c:504
  790. #: fontview.c:4308 metricsview.c:3048 savefontdlg.c:1501 savefontdlg.c:2306
  791. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
  792. msgid "_Save"
  793. msgstr "儲存(_S)"
  794. #: bitmapview.c:2108 charview.c:9326 fontview.c:4309 metricsview.c:3049
  795. msgid "S_ave as..."
  796. msgstr "另存新檔(_A)…"
  797. #: bitmapview.c:2109 charview.c:9327 fontview.c:4311 metricsview.c:3050
  798. msgid "_Generate Fonts..."
  799. msgstr "產生字型(_G)…"
  800. #: bitmapview.c:2110 charview.c:9328 fontview.c:4312 metricsview.c:3051
  801. msgid "Generate Mac _Family..."
  802. msgstr "產生 Mac 字族(_F)…"
  803. #: bitmapview.c:2111 charview.c:9329 fontview.c:4313 metricsview.c:3052
  804. msgid "Generate TTC..."
  805. msgstr "產生 TTC…"
  806. #: bitmapview.c:2112
  807. msgid "Expor_t..."
  808. msgstr "匯出(_T)…"
  809. #: bitmapview.c:2114 charview.c:9332 fontinfo.c:7077 fontview.c:4315
  810. #: sftextfield.c:972
  811. msgid "_Import..."
  812. msgstr "匯入(_I)…"
  813. #: bitmapview.c:2115 charview.c:9333 fontview.c:4317
  814. msgid "_Revert File"
  815. msgstr "回復檔案(_R)"
  816. #: bitmapview.c:2117 charview.c:9342 fontview.c:4334 metricsview.c:3058
  817. msgid "Pr_eferences..."
  818. msgstr "偏好設定(_E)…"
  819. #: bitmapview.c:2118 charview.c:9343 fontview.c:4335 metricsview.c:3059
  820. msgid "_X Resource Editor..."
  821. msgstr "_X 資源編輯器…"
  822. #: bitmapview.c:2120 charview.c:9345 fontview.c:4337 metricsview.c:3061
  823. msgid "_Quit"
  824. msgstr "離開(_Q)"
  825. #: bitmapview.c:2125 charview.c:9374 fontview.c:4390 metricsview.c:3066
  826. #: sftextfield.c:965 ../gdraw/gtextfield.c:1294
  827. msgid "_Undo"
  828. msgstr "復原(_U)"
  829. #: bitmapview.c:2126 charview.c:9375 fontview.c:4391 metricsview.c:3067
  830. msgid "_Redo"
  831. msgstr "重做(_R)"
  832. #: bitmapview.c:2128 charview.c:9377 fontview.c:4393 fontview.c:5417
  833. #: metricsview.c:3069 sftextfield.c:967 uiutil.c:651
  834. #: ../gdraw/gtextfield.c:1295
  835. msgid "Cu_t"
  836. msgstr "剪下(_T)"
  837. #: bitmapview.c:2129 charview.c:9378 fontview.c:4394 fontview.c:5418
  838. #: metricsview.c:3070 sftextfield.c:968 uiutil.c:652
  839. #: ../gdraw/gtextfield.c:1296
  840. msgid "_Copy"
  841. msgstr "複製(_C)"
  842. #: bitmapview.c:2130 charview.c:9379 fontview.c:4395 fontview.c:5419
  843. #: metricsview.c:3071
  844. msgid "C_opy Reference"
  845. msgstr "複製參照(_O)"
  846. #: bitmapview.c:2131 charview.c:9384 fontview.c:4401 fontview.c:5421
  847. #: metricsview.c:3076 sftextfield.c:969 uiutil.c:653
  848. #: ../gdraw/gtextfield.c:1297
  849. msgid "_Paste"
  850. msgstr "貼上(_P)"
  851. #: bitmapview.c:2132 charview.c:9385 combinations.c:897 fontview.c:4407
  852. #: fontview.c:5422 metricsview.c:3077 uiutil.c:654
  853. msgid "C_lear"
  854. msgstr "清除(_L)"
  855. #: bitmapview.c:2134 charview.c:9350 fontview.c:4365 metricsview.c:3080
  856. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
  857. msgid "Select _All"
  858. msgstr "全選(_A)"
  859. #: bitmapview.c:2136 charview.c:9398 fontview.c:4422
  860. msgid "Remo_ve Undoes"
  861. msgstr "移除復原(_V)"
  862. #: bitmapview.c:2138 charview.c:9396 fontview.c:4418 fontview.c:5424
  863. #: metricsview.c:3083
  864. msgid "U_nlink Reference"
  865. msgstr "取消參照連結(_N)"
  866. #: bitmapview.c:2143
  867. msgid "Flip _Horizontally"
  868. msgstr "水平翻轉(_H)"
  869. #: bitmapview.c:2144
  870. msgid "Flip _Vertically"
  871. msgstr "垂直翻轉(_V)"
  872. #: bitmapview.c:2145
  873. msgid "_Rotate 90° CW"
  874. msgstr "順時針旋轉 90°(_R)"
  875. #: bitmapview.c:2146
  876. msgid "Rotate _90° CCW"
  877. msgstr "逆時針旋轉 90°(_9)"
  878. #: bitmapview.c:2147
  879. msgid "Rotate _180°"
  880. msgstr "旋轉180°(_1)"
  881. #: bitmapview.c:2148
  882. msgid "_Skew..."
  883. msgstr "歪斜(_S)…"
  884. #: bitmapview.c:2153 charview.c:9586 fontview.c:4525 metricsview.c:3138
  885. msgid "_Font Info..."
  886. msgstr "字型資訊(_F)…"
  887. #: bitmapview.c:2154 fontview.c:5426 metricsview.c:3139
  888. msgid "Glyph _Info..."
  889. msgstr "字圖資訊(_I)…"
  890. #: bitmapview.c:2155
  891. msgid "BDF Info..."
  892. msgstr "BDF 資訊…"
  893. #: bitmapview.c:2157 fontview.c:4530 metricsview.c:3143
  894. msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
  895. msgstr "可用的點陣圖筆畫(_A)…"
  896. #: bitmapview.c:2158 charview.c:9593 fontview.c:4531 metricsview.c:3144
  897. msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
  898. msgstr "重新產生點陣字圖(_B)…"
  899. #: bitmapview.c:2159
  900. msgid "Remove This Glyph"
  901. msgstr "移除這個字圖"
  902. #: bitmapview.c:2161 charview.c:9597 fontview.c:4535
  903. msgid "_Transformations"
  904. msgstr "變換(_T)"
  905. #: bitmapview.c:2166 charview.c:9714 charview.c:10017 charview.c:10035
  906. #: fontview.c:5448
  907. msgid "_Tools"
  908. msgstr "工具(_T)"
  909. #: bitmapview.c:2167 charview.c:9715 fontview.c:5024 metricsview.c:3289
  910. msgid "_Layers"
  911. msgstr "圖層(_L)"
  912. #: bitmapview.c:2168
  913. msgid "_Shades"
  914. msgstr "陰影(_S)"
  915. #: bitmapview.c:2170 charview.c:9717
  916. msgid "_Docked Palettes"
  917. msgstr "停駐的調色板(_D)"
  918. #: bitmapview.c:2175 charview.c:9842
  919. msgid "_Fit"
  920. msgstr "符合(_F)"
  921. #: bitmapview.c:2176 charview.c:9843 metricsview.c:3277
  922. msgid "Z_oom out"
  923. msgstr "縮小(_O)"
  924. #: bitmapview.c:2177 charview.c:9844 metricsview.c:3278
  925. msgid "Zoom _in"
  926. msgstr "放大(_I)"
  927. #: bitmapview.c:2179 charview.c:9850 fontview.c:5018 metricsview.c:3283
  928. msgid "_Next Glyph"
  929. msgstr "下一個字圖(_N)"
  930. #: bitmapview.c:2180 charview.c:9851 fontview.c:5019 metricsview.c:3284
  931. msgid "_Prev Glyph"
  932. msgstr "上一個字圖(_P)"
  933. #: bitmapview.c:2181 charview.c:9852 fontview.c:5020 metricsview.c:3285
  934. msgid "Next _Defined Glyph"
  935. msgstr "下一個定義的字圖(_D)"
  936. #: bitmapview.c:2182 charview.c:9853 fontview.c:5021 metricsview.c:3286
  937. msgid "Prev Defined Gl_yph"
  938. msgstr "上一個定義的字圖(_Y)"
  939. #: bitmapview.c:2183 charview.c:9855 fontview.c:5022
  940. msgid "_Goto"
  941. msgstr "前往(_G)"
  942. #: bitmapview.c:2184 charview.c:9856 metricsview.c:3287
  943. msgid "Find In Font _View"
  944. msgstr "在字型檢視中尋找(_V)"
  945. #: bitmapview.c:2186
  946. msgid "_Bigger Pixel Size"
  947. msgstr "較大的像素尺寸(_B)"
  948. #: bitmapview.c:2187
  949. msgid "_Smaller Pixel Size"
  950. msgstr "較小的像素尺寸(_S)"
  951. #: bitmapview.c:2189
  952. msgid "_Palettes"
  953. msgstr "調色板(_P)"
  954. #: bitmapview.c:2194 charview.c:9700 cvpalettes.c:3168 fontview.c:5213
  955. #: fontview.c:5438
  956. msgid "Set _Width..."
  957. msgstr "設定寬度(_W)…"
  958. #: bitmapview.c:2195
  959. msgid "Set _Vertical Width..."
  960. msgstr "設定垂直寬度(_V)…"
  961. #: bitmapview.c:2200 charview.c:10012 charview.c:10030 fontview.c:5444
  962. #: metricsview.c:3575
  963. msgid "_File"
  964. msgstr "檔案(_F)"
  965. #: bitmapview.c:2201 charview.c:10013 charview.c:10031 fontview.c:5445
  966. #: metricsview.c:3576 ttfinstrsui.c:783
  967. msgid "_Edit"
  968. msgstr "編輯(_E)"
  969. #: bitmapview.c:2202 charview.c:10015 charview.c:10033 fontview.c:5446
  970. #: metricsview.c:3577
  971. msgid "E_lement"
  972. msgstr "元件(_L)"
  973. #: bitmapview.c:2203 charview.c:9954 charview.c:10020 charview.c:10038
  974. #: fontview.c:5452 metricsview.c:3578
  975. msgid "_View"
  976. msgstr "檢視(_V)"
  977. #: bitmapview.c:2204 charview.c:10021 charview.c:10039 fontview.c:5453
  978. #: metricsview.c:3579
  979. msgid "_Metrics"
  980. msgstr "字框(_M)"
  981. #: bitmapview.c:2205 charview.c:10024 charview.c:10040 fontview.c:5457
  982. #: metricsview.c:3580
  983. msgid "_Window"
  984. msgstr "視窗(_W)"
  985. #: bitmapview.c:2206 charview.c:10025 charview.c:10041 fontview.c:5408
  986. #: fontview.c:5458 metricsview.c:3581
  987. msgid "_Help"
  988. msgstr "求助(_H)"
  989. #: bitmapview.c:2318
  990. msgid "Recalculate Bitmaps"
  991. msgstr "重新計算點陣字"
  992. #: charinfo.c:146 fontinfo.c:10252
  993. msgid "Automatic"
  994. msgstr "自動"
  995. #: charinfo.c:147
  996. msgid "No Class"
  997. msgstr "無類別"
  998. #: charinfo.c:148 cvgetinfo.c:1456
  999. msgid "Base Glyph"
  1000. msgstr "基底字圖"
  1001. #: charinfo.c:149 cvgetinfo.c:1467
  1002. msgid "Base Lig"
  1003. msgstr "基底連體字"
  1004. #: charinfo.c:150 charview.c:1692 cvgetinfo.c:1445 showatt.c:1409
  1005. msgid "Mark"
  1006. msgstr "標記"
  1007. #: charinfo.c:151 showatt.c:1410
  1008. msgid "Component"
  1009. msgstr "組件"
  1010. #: charinfo.c:158 fontview.c:4352 fontview.c:4492 groupsdlg.c:44
  1011. msgid "Color|Choose..."
  1012. msgstr "選擇…"
  1013. #: charinfo.c:159 fontview.c:4353 fontview.c:4493 groupsdlg.c:45
  1014. msgid "Color|Default"
  1015. msgstr "預設"
  1016. #: charinfo.c:171
  1017. msgid "New Positioning"
  1018. msgstr "新增定位"
  1019. #: charinfo.c:171
  1020. msgid "New Pair Position"
  1021. msgstr "新增配對位置"
  1022. #: charinfo.c:172
  1023. msgid "New Substitution Variant"
  1024. msgstr "新增替代變體"
  1025. #: charinfo.c:173
  1026. msgid "New Alternate List"
  1027. msgstr "新增另項選擇表列"
  1028. #: charinfo.c:173
  1029. msgid "New Multiple List"
  1030. msgstr "新增多重表列"
  1031. #: charinfo.c:173
  1032. msgid "New Ligature"
  1033. msgstr "新增連體字"
  1034. #: charinfo.c:303
  1035. msgid "New Counter Mask"
  1036. msgstr "新增字腔遮罩"
  1037. #: charinfo.c:303
  1038. msgid "Edit Counter Mask"
  1039. msgstr "編輯字腔遮罩"
  1040. #: charinfo.c:319
  1041. msgid "Select hints between which counters are formed"
  1042. msgstr "在所形成的字腔之間選取修飾"
  1043. #: charinfo.c:506 charinfo.c:4032
  1044. msgid "Unicode _Value:"
  1045. msgstr "萬國碼值(_V):"
  1046. #: charinfo.c:531 charinfo.c:933 charinfo.c:943 charview.c:2804
  1047. #: contextchain.c:551 contextchain.c:830 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365
  1048. #: cvpointer.c:1156 cvundoes.c:2022 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3559
  1049. #: fontviewbase.c:103 fontviewbase.c:1404 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:59
  1050. #: lookupui.c:3723 metricsview.c:2015 mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:483
  1051. #: prefs.c:1388 problems.c:2734 savefont.c:754 savefontdlg.c:1336
  1052. #: savefontdlg.c:1435 splinechar.c:1005 splinechar.c:1014 splinefont.c:1238
  1053. #: tottf.c:1376 tottf.c:6119
  1054. msgid "_Yes"
  1055. msgstr "是(_Y)"
  1056. #: charinfo.c:531 charview.c:2805 charview.c:8281 contextchain.c:551
  1057. #: contextchain.c:830 cvgetinfo.c:979 cvpalettes.c:1365 cvpointer.c:1157
  1058. #: cvundoes.c:2025 cvundoes.c:2243 cvundoes.c:3562 fontviewbase.c:107
  1059. #: fontviewbase.c:1405 fvfontsdlg.c:60 fvmetricsdlg.c:60 metricsview.c:2437
  1060. #: mmdlg.c:1976 parsettfbmf.c:484 prefs.c:1389 problems.c:2735
  1061. #: savefontdlg.c:1337 splinechar.c:1005 splinefont.c:1238 tottf.c:1379
  1062. #: tottf.c:6119
  1063. msgid "_No"
  1064. msgstr "否(_N)"
  1065. #: charinfo.c:536 charinfo.c:539 charinfo.c:542 charinfo.c:557 charinfo.c:560
  1066. #: fontinfo.c:2285
  1067. msgid "Bad Name"
  1068. msgstr "不當的名稱"
  1069. #: charinfo.c:536
  1070. msgid "Glyph names are limited to 31 characters"
  1071. msgstr "字圖名稱受限為 31 個字元"
  1072. #: charinfo.c:542
  1073. msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
  1074. msgstr "字圖名稱不能以數字或句點起始"
  1075. #: charinfo.c:557
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the "
  1079. "characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods "
  1080. "and underscores"
  1081. msgstr ""
  1082. "字圖名稱必須是 ASCII、排除空格、不可以包含字元「([{<>}])/%%」,而且應該只包含"
  1083. "文數字、句點和底線"
  1084. #: charinfo.c:560
  1085. msgid ""
  1086. "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
  1087. "Do you want to use this name in spite of that?"
  1088. msgstr ""
  1089. "字圖名稱應該只包含文數字、句點和底線\n"
  1090. "儘管如此,您還要使用此名稱嗎?"
  1091. #: charinfo.c:877
  1092. msgid "Duplicate Ligature"
  1093. msgstr "重製連體字"
  1094. #: charinfo.c:877
  1095. #, c-format
  1096. msgid ""
  1097. "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same "
  1098. "lookup subtable (%.30s)"
  1099. msgstr "有些兩個連體字條目具備相同成份 (%.80s) 於相同的查找子表格 (%.30s) 之中"
  1100. #: charinfo.c:890
  1101. msgid "Duplicate Kern data"
  1102. msgstr "重製字距微調資料"
  1103. #: charinfo.c:890
  1104. #, c-format
  1105. msgid ""
  1106. "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup "
  1107. "subtable (%.30s)"
  1108. msgstr "有些兩個字距微調條目作用相同字圖 (%.80s) 於相同的查找子表格 (%.30s) 之中"
  1109. #: charinfo.c:908 charinfo.c:1287 lookupui.c:3769
  1110. msgid "Bad Device Table Adjustment"
  1111. msgstr "不當的裝置表格調整"
  1112. #: charinfo.c:908 lookupui.c:3769
  1113. #, c-format
  1114. msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
  1115. msgstr "指定用於 %.80s 的裝置表格調整無效"
  1116. #: charinfo.c:924 lookupui.c:3713
  1117. msgid "Missing glyph name"
  1118. msgstr "缺少字圖名稱"
  1119. #: charinfo.c:924
  1120. #, c-format
  1121. msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
  1122. msgstr "您必須指定字圖名稱給子表格 %s"
  1123. #: charinfo.c:936 cvundoes.c:2799 cvundoes.c:2938 kernclass.c:1875
  1124. #: lookupui.c:3701 lookupui.c:3726
  1125. msgid "Missing glyph"
  1126. msgstr "缺少字圖"
  1127. #: charinfo.c:936
  1128. #, c-format
  1129. msgid ""
  1130. "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in "
  1131. "the font yet. Was this intentional?"
  1132. msgstr ""
  1133. "在查找子表格 %.30s 中您參照了名為 %.80s 的字圖, 而該項並不在字型之中。這是有"
  1134. "意要如此做的嗎?"
  1135. #: charinfo.c:946
  1136. msgid "Substitution generates itself"
  1137. msgstr "替代物自我產生"
  1138. #: charinfo.c:946
  1139. #, c-format
  1140. msgid ""
  1141. "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this "
  1142. "intentional?"
  1143. msgstr "在查找子表格 %.30s 中您以其本身置換了字圖。這是有意要如此做的嗎?"
  1144. #: charinfo.c:1135
  1145. msgid "Unicode out of range"
  1146. msgstr "萬國碼超出範圍"
  1147. #: charinfo.c:1135
  1148. msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
  1149. msgstr "不當的萬國碼值用於替代的萬國碼/變體選擇器"
  1150. #: charinfo.c:1147
  1151. msgid "Unexpected Variation Selector"
  1152. msgstr "未預期的變體選擇器"
  1153. #: charinfo.c:1148
  1154. #, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "Variation selectors are normally between\n"
  1157. " U+180B and U+180D\n"
  1158. " U+FE00 and U+FE0F\n"
  1159. " U+E0100 and U+E01EF\n"
  1160. "did you really intend to use U+%04X?"
  1161. msgstr ""
  1162. "變體選擇符號通常介於\n"
  1163. " U+180B 和 U+180D\n"
  1164. " U+FE00 和 U+FE0F\n"
  1165. " U+E0100 和 U+E01 EF\n"
  1166. "您真的想要使用 U+%04X?"
  1167. #: charinfo.c:1240
  1168. msgid "Depth"
  1169. msgstr "深度"
  1170. #: charinfo.c:1241 lookups.c:40 math.c:70 math.c:157
  1171. msgid "Italic Correction"
  1172. msgstr "斜體校正"
  1173. #: charinfo.c:1242
  1174. msgid "Top Accent Horizontal Pos"
  1175. msgstr "頂端音調記號水平位置"
  1176. #: charinfo.c:1245
  1177. msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
  1178. msgstr "水平延展斜體校正"
  1179. #: charinfo.c:1246
  1180. msgid "Vertical Extension Italic Correction"
  1181. msgstr "垂直延展斜體校正"
  1182. #: charinfo.c:1254
  1183. msgid "Tile Margin"
  1184. msgstr "並排邊界"
  1185. #: charinfo.c:1256
  1186. msgid "Tile Min X"
  1187. msgstr "並排最小 X"
  1188. #: charinfo.c:1257
  1189. msgid "Tile Min Y"
  1190. msgstr "並排最小 Y"
  1191. #: charinfo.c:1258
  1192. msgid "Tile Max X"
  1193. msgstr "並排最大 X"
  1194. #: charinfo.c:1259
  1195. msgid "Tile Max Y"
  1196. msgstr "並排最大 Y"
  1197. #: charinfo.c:1268
  1198. msgid "Ligature Caret Count"
  1199. msgstr "連體字插字記號計數"
  1200. #: charinfo.c:1272
  1201. msgid "Bad Lig. Caret Count"
  1202. msgstr "不當的連體字插字記號計數"
  1203. #: charinfo.c:1272
  1204. msgid "Unreasonable ligature caret count"
  1205. msgstr "不合理的連體字插字記號計數"
  1206. #: charinfo.c:1287
  1207. msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
  1208. msgstr "指定用於數學表格的裝置表格調整無效"
  1209. #: charinfo.c:1860
  1210. msgid "Only a single character allowed"
  1211. msgstr "只允許單一字元"
  1212. #: charinfo.c:1899
  1213. msgid "Pixel Size"
  1214. msgstr "像素尺寸"
  1215. #: charinfo.c:1900
  1216. msgid "Correction"
  1217. msgstr "校正"
  1218. #: charinfo.c:1962
  1219. msgid "Bad correction"
  1220. msgstr "不當的校正"
  1221. #: charinfo.c:1962
  1222. #, c-format
  1223. msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127"
  1224. msgstr "第 %d 列的校正太大。 它必須介於 -128 和 127"
  1225. #: charinfo.c:1966
  1226. msgid "Bad pixel size"
  1227. msgstr "不當的像素尺寸"
  1228. #: charinfo.c:1966
  1229. #, c-format
  1230. msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
  1231. msgstr "位於第 %d 列的像素尺寸已超出邊界。"
  1232. #: charinfo.c:2039
  1233. msgid "Device Table Adjustments"
  1234. msgstr "裝置表格調整"
  1235. #: charinfo.c:2055
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid ""
  1238. "At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
  1239. "the rounding errors that occur may be\n"
  1240. "extremely ugly. A device table allows\n"
  1241. "you to specify adjustments to the rounded\n"
  1242. "Every pixel size my have its own adjustment."
  1243. msgstr ""
  1244. "於小像素尺寸 (螢幕字型尺寸)\n"
  1245. "捨入誤差該發生也許會是\n"
  1246. "極度地難看的。裝置表格允許\n"
  1247. "您到指定調整到圓角\n"
  1248. "每像素尺寸我的有它的本身調整。"
  1249. #: charinfo.c:2101
  1250. msgid "PixelSize|New"
  1251. msgstr "新增"
  1252. #: charinfo.c:2127 charinfo.c:2132 charinfo.c:2137 charinfo.c:2142
  1253. #: charinfo.c:2148 charinfo.c:2164 charinfo.c:2186 charinfo.c:2194
  1254. msgid "Subtable"
  1255. msgstr "子表格"
  1256. #: charinfo.c:2128 lookupui.c:2546
  1257. msgid "Replacement Glyph Name"
  1258. msgstr "置換字圖名稱"
  1259. #: charinfo.c:2133 lookupui.c:2551
  1260. msgid "Source Glyph Names"
  1261. msgstr "來源字圖名稱"
  1262. #: charinfo.c:2138 charinfo.c:2143 lookupui.c:2556
  1263. msgid "Replacement Glyph Names"
  1264. msgstr "置換字圖名稱"
  1265. #: charinfo.c:2149 charinfo.c:2187 lookupui.c:2574 lookupui.c:2624
  1266. msgid "∆x"
  1267. msgstr "∆x"
  1268. #. GT: "Adjust" here means Device Table based pixel adjustments, an OpenType
  1269. #. GT: concept which allows small corrections for small pixel sizes where
  1270. #. GT: rounding errors (in kerning for example) may smush too glyphs together
  1271. #. GT: or space them too far apart. Generally not a problem for big pixelsizes
  1272. #: charinfo.c:2154 charinfo.c:2156 charinfo.c:2158 charinfo.c:2160
  1273. #: charinfo.c:2167 charinfo.c:2169 charinfo.c:2171 charinfo.c:2173
  1274. #: charinfo.c:2175 charinfo.c:2177 charinfo.c:2179 charinfo.c:2181
  1275. #: lookupui.c:2579 lookupui.c:2581 lookupui.c:2583 lookupui.c:2585
  1276. #: lookupui.c:2592 lookupui.c:2594 lookupui.c:2596 lookupui.c:2598
  1277. #: lookupui.c:2600 lookupui.c:2602 lookupui.c:2604 lookupui.c:2606 math.c:72
  1278. #: math.c:81 math.c:97
  1279. msgid "Adjust"
  1280. msgstr "調整"
  1281. #: charinfo.c:2155 charinfo.c:2188 lookupui.c:2580 lookupui.c:2625
  1282. msgid "∆y"
  1283. msgstr "∆y"
  1284. #: charinfo.c:2157 charinfo.c:2189 lookupui.c:2582 lookupui.c:2626
  1285. msgid "∆x_adv"
  1286. msgstr "∆x_adv"
  1287. #: charinfo.c:2159 charinfo.c:2190 lookupui.c:2584 lookupui.c:2627
  1288. msgid "∆y_adv"
  1289. msgstr "∆y_adv"
  1290. #: charinfo.c:2165 charinfo.c:2195 lookupui.c:2590 lookupui.c:2632
  1291. msgid "Second Glyph Name"
  1292. msgstr "第二字圖名稱"
  1293. #: charinfo.c:2166 charinfo.c:2196 lookupui.c:2591 lookupui.c:2633
  1294. msgid "∆x #1"
  1295. msgstr "∆x #1"
  1296. #: charinfo.c:2168 charinfo.c:2197 lookupui.c:2593 lookupui.c:2634
  1297. msgid "∆y #1"
  1298. msgstr "∆y #1"
  1299. #: charinfo.c:2170 charinfo.c:2198 lookupui.c:2595 lookupui.c:2635
  1300. msgid "∆x_adv #1"
  1301. msgstr "∆x_adv #1"
  1302. #: charinfo.c:2172 charinfo.c:2199 lookupui.c:2597 lookupui.c:2636
  1303. msgid "∆y_adv #1"
  1304. msgstr "∆y_adv #1"
  1305. #: charinfo.c:2174 charinfo.c:2200 lookupui.c:2599 lookupui.c:2637
  1306. msgid "∆x #2"
  1307. msgstr "∆x #2"
  1308. #: charinfo.c:2176 charinfo.c:2201 lookupui.c:2601 lookupui.c:2638
  1309. msgid "∆y #2"
  1310. msgstr "∆y #2"
  1311. #: charinfo.c:2178 charinfo.c:2202 lookupui.c:2603 lookupui.c:2639
  1312. msgid "∆x_adv #2"
  1313. msgstr "∆x_adv #2"
  1314. #: charinfo.c:2180 charinfo.c:2203 lookupui.c:2605 lookupui.c:2640
  1315. msgid "∆y_adv #2"
  1316. msgstr "∆y_adv #2"
  1317. #: charinfo.c:3253 math.c:58
  1318. msgid "false"
  1319. msgstr "假"
  1320. #: charinfo.c:3254 math.c:59
  1321. msgid "true"
  1322. msgstr "真"
  1323. #: charinfo.c:3258 charview.c:3109 math.c:63 math.c:69 math.c:78 math.c:87
  1324. #: math.c:93 math.c:104 math.c:122
  1325. msgid "Glyph"
  1326. msgstr "字圖"
  1327. #: charinfo.c:3259 math.c:123
  1328. msgid "Extender"
  1329. msgstr "延展的"
  1330. #. GT: "Len" is an abreviation for "Length"
  1331. #: charinfo.c:3261 math.c:125
  1332. msgid "StartLen"
  1333. msgstr "開始長度"
  1334. #: charinfo.c:3262 math.c:126
  1335. msgid "EndLen"
  1336. msgstr "結束長度"
  1337. #: charinfo.c:3263 math.c:127
  1338. msgid "FullLen"
  1339. msgstr "全長"
  1340. #: charinfo.c:3379 charinfo.c:4705 deltaui.c:404 groupsdlg.c:1260
  1341. #: parsettf.c:4472
  1342. msgid "Unicode"
  1343. msgstr "萬國碼"
  1344. #: charinfo.c:3380
  1345. msgid "Variation Selector (or 0)"
  1346. msgstr "變體選擇器 (或 0)"
  1347. #: charinfo.c:3577 cvstroke.c:2589 fontview.c:1959 fontview.c:2375
  1348. #: groupsdlg.c:1006 ../gdraw/gbuttons.c:199
  1349. msgid "Pick a color"
  1350. msgstr "揀取顏色"
  1351. #: charinfo.c:3612
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Glyph Info for %.40s"
  1354. msgstr "用於 %.40s 的字圖資訊"
  1355. #: charinfo.c:3613
  1356. msgid "Glyph Info..."
  1357. msgstr "字圖資訊…"
  1358. #: charinfo.c:3721
  1359. msgid "No components"
  1360. msgstr "無組件"
  1361. #: charinfo.c:3722 charinfo.c:4290
  1362. msgid "Accented glyph composed of:"
  1363. msgstr "重音符號字圖合成自:"
  1364. #: charinfo.c:3723
  1365. msgid "Glyph composed of:"
  1366. msgstr "字圖合成自:"
  1367. #: charinfo.c:3888 displayfonts.c:2027 kernclass.c:3131 math.c:2005
  1368. msgid "_Done"
  1369. msgstr "已完成(_D)"
  1370. #: charinfo.c:3999
  1371. msgid "Glyph Info"
  1372. msgstr "字圖資訊"
  1373. #: charinfo.c:4014
  1374. msgid "Gl_yph Name:"
  1375. msgstr "字圖名稱(_N):"
  1376. #: charinfo.c:4050
  1377. msgid "Unicode C_har:"
  1378. msgstr "萬國碼字元(_H):"
  1379. #: charinfo.c:4070
  1380. msgid "Set From N_ame"
  1381. msgstr "設定來源名稱(_A)"
  1382. #: charinfo.c:4081
  1383. msgid "Set From Val_ue"
  1384. msgstr "設定來源值(_U)"
  1385. #: charinfo.c:4096
  1386. msgid "Alternate Unicode Encodings / Variation Selectors"
  1387. msgstr "另項選擇萬國碼編碼/變體選擇符號"
  1388. #: charinfo.c:4100
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid ""
  1391. "Some glyphs may be used for more than one\n"
  1392. "unicode code point -- I don't recommend\n"
  1393. "doing this, better to use a reference --\n"
  1394. "but it is possible.\n"
  1395. "The latin \"A\", the greek \"Alpha\" and the\n"
  1396. "cyrillic \"A\" look very much the same.\n"
  1397. "\n"
  1398. "On the other hand certain Mongolian and CJK\n"
  1399. "characters have multiple glyphs depending\n"
  1400. "on a unicode Variation Selector.\n"
  1401. "\n"
  1402. "In the first case use a variation selector\n"
  1403. "of 0, in the second use the appropriate\n"
  1404. "codepoint."
  1405. msgstr ""
  1406. "某些字圖也許會被用於超過一個\n"
  1407. "萬國碼碼點 -- 我不推薦\n"
  1408. "做這個,較好以使用參照 --\n"
  1409. "但是是有可能。\n"
  1410. "拉丁語「A\", 希臘語\"Alpha」和\n"
  1411. "斯拉夫語「」外觀很太多相同。\n"
  1412. "\n"
  1413. "在之上其他手某些蒙古語和 CJK\n"
  1414. "字元有多重字圖 depending\n"
  1415. "於萬國碼變體選擇器。\n"
  1416. "\n"
  1417. "在之中先尺寸寫使用變體選擇器\n"
  1418. "的 0, 在之中秒使用適當\n"
  1419. "程式碼點。"
  1420. #: charinfo.c:4124
  1421. msgid "OT _Glyph Class:"

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file