PageRenderTime 77ms CodeModel.GetById 34ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 1ms

/po/vi.po

https://bitbucket.org/sortsmill/sortsmill-tools
Portable Object | 20838 lines | 16785 code | 4053 blank | 0 comment | 0 complexity | 5e834b6a1f1934f51712a539edc04e7a MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # Vietnamese translation for FontForge.
  2. # Copyright (C) 2000-2010 by George Williams
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007, 2008, 2009, 2010.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: fontforge\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-09-14 11:34-0700\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:46+0930\n"
  10. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  11. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  16. "X-Generator: Poedit 4.3.6\n"
  17. #: alignment.c:297
  18. #: anchorsaway.c:1274
  19. #: combinations.c:1114
  20. #: cvhints.c:483
  21. #: cvhints.c:786
  22. #: displayfonts.c:1130
  23. #: displayfonts.c:1631
  24. msgid "_Size:"
  25. msgstr "_Kích cỡ :"
  26. #: alignment.c:343
  27. msgid "Space Regions"
  28. msgstr "Vùng khoảng cách"
  29. #: alignment.c:354
  30. msgid "Coordinate along which to space"
  31. msgstr "Tọa độ dọc theo đó cần giãn cách"
  32. #: alignment.c:362
  33. #: anchorsaway.c:1322
  34. #: cvgetinfo.c:1208
  35. #: cvpalettes.c:398
  36. #: cvpalettes.c:612
  37. #: nonlineartransui.c:341
  38. #: nonlineartransui.c:579
  39. #: transform.c:358
  40. msgid "_X"
  41. msgstr "_X"
  42. #: alignment.c:372
  43. #: anchorsaway.c:1370
  44. #: cvgetinfo.c:1211
  45. #: cvpalettes.c:399
  46. #: cvpalettes.c:620
  47. #: nonlineartransui.c:377
  48. #: nonlineartransui.c:580
  49. #: transform.c:377
  50. msgid "_Y"
  51. msgstr "_Y"
  52. #: alignment.c:393
  53. msgid "_Maximum distance between points in a region"
  54. msgstr "Khoảng cách tối đa giữa hai điể_m trong vùng"
  55. #: alignment.c:419
  56. #: anchorsaway.c:1421
  57. #: autowidthdlg.c:517
  58. #: basedlg.c:342
  59. #: basedlg.c:852
  60. #: bdfinfo.c:857
  61. #: bitmapdlg.c:524
  62. #: charinfo.c:338
  63. #: charinfo.c:1137
  64. #: charinfo.c:2056
  65. #: charinfo.c:4737
  66. #: charinfo.c:5019
  67. #: charview.c:7920
  68. #: combinations.c:1180
  69. #: contextchain.c:1519
  70. #: contextchain.c:2374
  71. #: cvexportdlg.c:155
  72. #: cvgetinfo.c:587
  73. #: cvgetinfo.c:700
  74. #: cvgetinfo.c:1596
  75. #: cvgetinfo.c:3180
  76. #: cvgetinfo.c:3610
  77. #: cvgridfit.c:356
  78. #: cvhints.c:566
  79. #: cvhints.c:807
  80. #: cvimportdlg.c:349
  81. #: cvpalettes.c:539
  82. #: cvpointer.c:1544
  83. #: cvstroke.c:821
  84. #: cvstroke.c:1520
  85. #: cvstroke.c:2062
  86. #: cvstroke.c:3025
  87. #: cvundoes.c:2008
  88. #: cvundoes.c:2809
  89. #: deltaui.c:337
  90. #: deltaui.c:1045
  91. #: displayfonts.c:480
  92. #: effectsui.c:275
  93. #: effectsui.c:483
  94. #: fontinfo.c:1518
  95. #: fontinfo.c:1617
  96. #: fontinfo.c:1765
  97. #: fontinfo.c:2464
  98. #: fontinfo.c:2729
  99. #: fontinfo.c:3005
  100. #: fontinfo.c:4351
  101. #: fontinfo.c:4387
  102. #: fontinfo.c:5269
  103. #: fontinfo.c:7068
  104. #: fontinfo.c:10838
  105. #: fontview.c:1028
  106. #: fontview.c:1793
  107. #: fontview.c:2045
  108. #: fontview.c:2994
  109. #: fvfontsdlg.c:220
  110. #: fvfontsdlg.c:399
  111. #: fvimportbdf.c:1872
  112. #: fvmetricsdlg.c:210
  113. #: gotodlg.c:227
  114. #: groupsdlg.c:1314
  115. #: groupsdlg.c:1549
  116. #: histograms.c:883
  117. #: justifydlg.c:247
  118. #: justifydlg.c:454
  119. #: justifydlg.c:770
  120. #: justifydlg.c:966
  121. #: kernclass.c:2273
  122. #: kernclass.c:2489
  123. #: layer2layer.c:292
  124. #: lookupui.c:822
  125. #: lookupui.c:1109
  126. #: lookupui.c:1873
  127. #: lookupui.c:2237
  128. #: lookupui.c:3914
  129. #: lookupui.c:4585
  130. #: lookupui.c:4960
  131. #: macencui.c:507
  132. #: macencui.c:857
  133. #: macencui.c:1203
  134. #: math.c:870
  135. #: math.c:1255
  136. #: math.c:2071
  137. #: metricsview.c:2841
  138. #: mmdlg.c:683
  139. #: mmdlg.c:747
  140. #: mmdlg.c:1041
  141. #: mmdlg.c:2539
  142. #: nonlineartransui.c:136
  143. #: nonlineartransui.c:537
  144. #: openfontdlg.c:354
  145. #: openfontdlg.c:677
  146. #: prefs.c:1471
  147. #: prefs.c:2279
  148. #: problems.c:2626
  149. #: problems.c:4120
  150. #: problems.c:5419
  151. #: savefontdlg.c:861
  152. #: savefontdlg.c:1047
  153. #: scriptingdlg.c:313
  154. #: scstylesui.c:271
  155. #: scstylesui.c:1579
  156. #: scstylesui.c:2067
  157. #: scstylesui.c:2677
  158. #: scstylesui.c:2848
  159. #: showatt.c:2832
  160. #: showatt.c:3319
  161. #: simplifydlg.c:418
  162. #: statemachine.c:758
  163. #: statemachine.c:1702
  164. #: tilepath.c:1210
  165. #: tilepath.c:1880
  166. #: transform.c:730
  167. #: ttfinstrsui.c:759
  168. #: ttfinstrsui.c:1456
  169. #: ttfinstrsui.c:1594
  170. #: ttfinstrsui.c:1910
  171. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1196
  172. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1233
  173. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1270
  174. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1326
  175. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1587
  176. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1646
  177. #: ../gdraw/gcolor.c:673
  178. #: ../gdraw/gfiledlg.c:123
  179. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1034
  180. #: ../gdraw/gresedit.c:2249
  181. msgid "_OK"
  182. msgstr "_OK"
  183. #: alignment.c:430
  184. #: anchorsaway.c:1432
  185. #: autowidthdlg.c:544
  186. #: basedlg.c:350
  187. #: basedlg.c:860
  188. #: bdfinfo.c:868
  189. #: bitmapdlg.c:536
  190. #: charinfo.c:349
  191. #: charinfo.c:929
  192. #: charinfo.c:939
  193. #: charinfo.c:1137
  194. #: charinfo.c:2065
  195. #: charinfo.c:5030
  196. #: charview.c:7931
  197. #: charview.c:8172
  198. #: combinations.c:1191
  199. #: contextchain.c:1529
  200. #: contextchain.c:2404
  201. #: cvexportdlg.c:167
  202. #: cvexportdlg.c:308
  203. #: cvexportdlg.c:555
  204. #: cvgetinfo.c:277
  205. #: cvgetinfo.c:598
  206. #: cvgetinfo.c:1608
  207. #: cvgetinfo.c:3192
  208. #: cvgetinfo.c:3622
  209. #: cvgetinfo.c:3710
  210. #: cvgetinfo.c:3785
  211. #: cvgridfit.c:368
  212. #: cvhints.c:575
  213. #: cvhints.c:819
  214. #: cvimportdlg.c:710
  215. #: cvpalettes.c:550
  216. #: cvpointer.c:1554
  217. #: cvstroke.c:840
  218. #: cvstroke.c:1528
  219. #: cvstroke.c:2070
  220. #: cvstroke.c:3036
  221. #: cvundoes.c:2810
  222. #: deltaui.c:347
  223. #: displayfonts.c:491
  224. #: displayfonts.c:2180
  225. #: effectsui.c:286
  226. #: effectsui.c:494
  227. #: encodingui.c:151
  228. #: fontinfo.c:1529
  229. #: fontinfo.c:1617
  230. #: fontinfo.c:1765
  231. #: fontinfo.c:2474
  232. #: fontinfo.c:2739
  233. #: fontinfo.c:3005
  234. #: fontinfo.c:4351
  235. #: fontinfo.c:4387
  236. #: fontinfo.c:4576
  237. #: fontinfo.c:5279
  238. #: fontinfo.c:6412
  239. #: fontinfo.c:6648
  240. #: fontinfo.c:7068
  241. #: fontinfo.c:7108
  242. #: fontinfo.c:7110
  243. #: fontinfo.c:10849
  244. #: fontviewbase.c:991
  245. #: fontviewbase.c:1630
  246. #: fontview.c:506
  247. #: fontview.c:1029
  248. #: fontview.c:1801
  249. #: fontview.c:2053
  250. #: fontview.c:3004
  251. #: fontview.c:3586
  252. #: fontview.c:4614
  253. #: fontview.c:4709
  254. #: fvfontsdlg.c:60
  255. #: fvfontsdlg.c:231
  256. #: fvfontsdlg.c:410
  257. #: fvimportbdf.c:1873
  258. #: fvmetricsdlg.c:219
  259. #: gotodlg.c:236
  260. #: groupsdlg.c:1324
  261. #: groupsdlg.c:1559
  262. #: histograms.c:893
  263. #: justifydlg.c:258
  264. #: justifydlg.c:465
  265. #: justifydlg.c:781
  266. #: justifydlg.c:977
  267. #: kernclass.c:2285
  268. #: kernclass.c:2500
  269. #: layer2layer.c:301
  270. #: lookupui.c:834
  271. #: lookupui.c:1120
  272. #: lookupui.c:1884
  273. #: lookupui.c:2075
  274. #: lookupui.c:2248
  275. #: lookupui.c:3374
  276. #: lookupui.c:3924
  277. #: lookupui.c:4278
  278. #: lookupui.c:4593
  279. #: lookupui.c:4968
  280. #: macencui.c:518
  281. #: macencui.c:868
  282. #: macencui.c:1214
  283. #: math.c:878
  284. #: math.c:1263
  285. #: metricsview.c:1998
  286. #: metricsview.c:2421
  287. #: metricsview.c:2849
  288. #: mmdlg.c:693
  289. #: mmdlg.c:757
  290. #: mmdlg.c:1051
  291. #: mmdlg.c:2573
  292. #: nonlineartransui.c:147
  293. #: nonlineartransui.c:548
  294. #: openfontdlg.c:365
  295. #: openfontdlg.c:714
  296. #: parsettf.c:5486
  297. #: prefs.c:1481
  298. #: prefs.c:2291
  299. #: problems.c:4132
  300. #: savefont.c:754
  301. #: savefontdlg.c:872
  302. #: savefontdlg.c:1059
  303. #: savefontdlg.c:1426
  304. #: savefontdlg.c:1617
  305. #: savefontdlg.c:2310
  306. #: scriptingdlg.c:325
  307. #: scstylesui.c:282
  308. #: scstylesui.c:1600
  309. #: scstylesui.c:2078
  310. #: scstylesui.c:2685
  311. #: scstylesui.c:2859
  312. #: searchview.c:842
  313. #: showatt.c:3329
  314. #: simplifydlg.c:430
  315. #: splinechar.c:989
  316. #: statemachine.c:768
  317. #: statemachine.c:1713
  318. #: tilepath.c:1218
  319. #: tilepath.c:1888
  320. #: transform.c:751
  321. #: ttfinstrsui.c:769
  322. #: ttfinstrsui.c:1467
  323. #: ttfinstrsui.c:1595
  324. #: ttfinstrsui.c:1921
  325. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1197
  326. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1234
  327. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1588
  328. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1647
  329. #: ../gdraw/gcolor.c:682
  330. #: ../gdraw/gfilechooser.c:919
  331. #: ../gdraw/gfiledlg.c:153
  332. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1047
  333. #: ../gdraw/gresedit.c:2265
  334. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
  335. msgid "_Cancel"
  336. msgstr "_Thôi"
  337. #: alignment.c:674
  338. msgid "Not enough lines"
  339. msgstr "Không đủ đường"
  340. #: alignment.c:677
  341. msgid "Can't Parallel"
  342. msgstr "Không thể đặt song song"
  343. #: alignment.c:677
  344. msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
  345. msgstr "Hai đường này có cùng một điểm cuối nên không thể đặt song song"
  346. #: anchorsaway.c:181
  347. msgid "Exits"
  348. msgstr "Lần ra"
  349. #: anchorsaway.c:181
  350. msgid "Bases"
  351. msgstr "Cơ sở"
  352. #: anchorsaway.c:188
  353. msgid "Entries"
  354. msgstr "Lần vào"
  355. #: anchorsaway.c:188
  356. msgid "Marks"
  357. msgstr "Dấu"
  358. #: anchorsaway.c:195
  359. msgid "Add Exit Anchor..."
  360. msgstr "Thêm neo thoát..."
  361. #: anchorsaway.c:195
  362. msgid "Add Base Anchor..."
  363. msgstr "Thêm neo cơ sở..."
  364. #: anchorsaway.c:199
  365. msgid "Add Entry Anchor..."
  366. msgstr "Thêm neo vào..."
  367. #: anchorsaway.c:199
  368. msgid "Add Mark Anchor..."
  369. msgstr "Thêm neo dấu..."
  370. #: anchorsaway.c:210
  371. #, c-format
  372. msgid "Anchor Control for class %.100s in glyph %.100s as %.20s"
  373. msgstr "Điều Khiển Neo cho hạng %.100s trong hình tượng %.100s như %.20s"
  374. #: anchorsaway.c:212
  375. msgid "mark"
  376. msgstr "dấu"
  377. #: anchorsaway.c:213
  378. msgid "cursive entry"
  379. msgstr "vào chữ thảo"
  380. #: anchorsaway.c:214
  381. msgid "cursive exit"
  382. msgstr "ra chữ thảo"
  383. #: anchorsaway.c:215
  384. msgid "base"
  385. msgstr "cơ sở"
  386. #: anchorsaway.c:216
  387. msgid "Anchor Control"
  388. msgstr "Điều khiển neo"
  389. #: anchorsaway.c:757
  390. msgid "Detaching Anchor Point"
  391. msgstr "Đang nhổ điểm neo"
  392. #: anchorsaway.c:757
  393. #, c-format
  394. msgid "This anchor was attached to point %d, but that's not a point I can move. I'm detaching the anchor from the point."
  395. msgstr "Neo này đã thả vào điểm %d, nhưng nó không phải là một điểm có thể di chuyển được nên nhổ neo ra điểm."
  396. #: anchorsaway.c:851
  397. #: charview.c:7768
  398. msgid "Out of Range"
  399. msgstr "Ở ngoại phạm vi"
  400. #: anchorsaway.c:851
  401. msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
  402. msgstr "Giá trị điều chỉnh phải nằm trong phạm vi « -128 ... 127 » (cũng nên là nhỏ hơn)"
  403. #: anchorsaway.c:1019
  404. msgid "Provide a glyph name"
  405. msgstr "Cung cấp tên hình tượng"
  406. #: anchorsaway.c:1019
  407. msgid "Please identify a glyph by name, and FontForge will add an anchor to that glyph."
  408. msgstr "Nhận diện hình tượng theo tên để FontForge thêm neo vào hình tượng đó."
  409. #: anchorsaway.c:1026
  410. msgid "Non-existant glyph"
  411. msgstr "Hình tượng không tồn tại"
  412. #: anchorsaway.c:1026
  413. #, c-format
  414. msgid "The glyph, %.80s, is not in the font"
  415. msgstr "Hình tượng %.80s không nằm trong phông"
  416. #: anchorsaway.c:1043
  417. msgid "Duplicate Anchor Class"
  418. msgstr "Hạng neo trùng"
  419. #: anchorsaway.c:1043
  420. #, c-format
  421. msgid "The glyph, %.80s, already contains an anchor in this class, %.80s."
  422. msgstr "Hình tượng %.80s đã chứa một neo trong hạng này, %.80s."
  423. #: anchorsaway.c:1239
  424. #: lookupui.c:2275
  425. msgid "Anchor Control..."
  426. msgstr "Điều khiển neo..."
  427. #: anchorsaway.c:1295
  428. msgid ""
  429. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  430. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  431. "factor below to get a clearer view."
  432. msgstr ""
  433. "Kích cỡ theo đó làm mành hình tượng hiện thời.\n"
  434. "Đối với kích cỡ nhỏ theo điểm ảnh, khuyên bạn dùng\n"
  435. "hệ số phóng to bên dưới để xem rõ ràng hơn."
  436. #: anchorsaway.c:1298
  437. msgid ""
  438. "The size at which the current glyph is rasterized.\n"
  439. "For small pixelsize you may want to use the magnification\n"
  440. "factor below to get a clearer view.\n"
  441. "\n"
  442. "The pulldown list contains the pixelsizes at which there\n"
  443. "are device table corrections."
  444. msgstr ""
  445. "Kích cỡ theo đó làm mành hình tượng hiện thời.\n"
  446. "Đối với kích cỡ nhỏ theo điểm ảnh, khuyên bạn dùng\n"
  447. "hệ số phóng to bên dưới để xem rõ ràng hơn.\n"
  448. "\n"
  449. "Danh sách thả xuống thì chứa các kích cỡ theo điểm ảnh\n"
  450. "ở đó có sự sửa chữa bảng thiết bị."
  451. #. GT: Short for: Magnification
  452. #: anchorsaway.c:1304
  453. #: lookupui.c:3881
  454. msgid "Mag:"
  455. msgstr "To :"
  456. #: anchorsaway.c:1318
  457. msgid ""
  458. "The glyph is rasterized at the size above, but it\n"
  459. "may be difficult to see the alignment errors\n"
  460. "that can happen at small pixelsizes. This allows\n"
  461. "you to expand each pixel to show potential problems\n"
  462. "better."
  463. msgstr ""
  464. "Hình tượng bị làm mành theo kích cỡ bên trên,\n"
  465. "nhưng có thể khó thấy các lỗi sắp hàng có thể xảy ra\n"
  466. "ở kích cỡ nhỏ theo điểm ảnh.\n"
  467. "Đây cho phép bạn mở rộng mỗi điểm ảnh\n"
  468. "để hiển thị vấn đề có thể một cách hữu hiệu hơn."
  469. #: anchorsaway.c:1341
  470. msgid "The X coordinate of the anchor point in this glyph"
  471. msgstr "Tọa độ X của điểm neo trong hình tượng này."
  472. #. GT: Short for Correction
  473. #: anchorsaway.c:1347
  474. #: anchorsaway.c:1395
  475. msgid "Cor:"
  476. msgstr "Sửa:"
  477. #: anchorsaway.c:1352
  478. #: anchorsaway.c:1400
  479. msgid ""
  480. "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
  481. "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
  482. "(Lives in a Device Table)"
  483. msgstr ""
  484. "Giá trị sửa (theo điểm ảnh) vị trí theo chiều ngang của điểm neo này\n"
  485. "khi làm mành ở kích cỡ điểm ảnh đưa ra.\n"
  486. "(Nằm trong một Bảng Thiết Bị)"
  487. #: anchorsaway.c:1365
  488. msgid ""
  489. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  490. "should be moved horizontally when the glyph is\n"
  491. "rasterized at the above size. This information\n"
  492. "is part of the device table for this anchor.\n"
  493. "Device tables are particularly important at small\n"
  494. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  495. "proportionally greater effect."
  496. msgstr ""
  497. "Đây là số điểm ảnh theo đó cần di chuyển neo\n"
  498. "theo chiều ngang khi hình tượng bị làm mành\n"
  499. "theo kích cỡ bên trên.\n"
  500. "Thông tin này thuộc về bảng thiết bị cho neo này.\n"
  501. "Bảng thiết bị là quan trọng đặc biệt ở kích cỡ nhỏ\n"
  502. "theo điểm ảnh, mà lỗi làm tròn sẽ có kết quả\n"
  503. "lớn hơn theo tỷ lệ."
  504. #: anchorsaway.c:1389
  505. msgid "The Y coordinate of the anchor point in this glyph"
  506. msgstr "Tọa độ Y của điểm neo trong hình tượng này."
  507. #: anchorsaway.c:1413
  508. msgid ""
  509. "This is the number of pixels by which the anchor\n"
  510. "should be moved vertically when the glyph is\n"
  511. "rasterized at the above size. This information\n"
  512. "is part of the device table for this anchor.\n"
  513. "Device tables are particularly important at small\n"
  514. "pixelsizes where rounding errors will have a\n"
  515. "proportionally greater effect."
  516. msgstr ""
  517. "Đây là số điểm ảnh theo đó cần di chuyển neo\n"
  518. "theo chiều dọc khi hình tượng bị làm mành\n"
  519. "theo kích cỡ bên trên.\n"
  520. "Thông tin này thuộc về bảng thiết bị cho neo này.\n"
  521. "Bảng thiết bị là quan trọng đặc biệt ở kích cỡ nhỏ\n"
  522. "theo điểm ảnh, mà lỗi làm tròn sẽ có kết quả\n"
  523. "lớn hơn theo tỷ lệ."
  524. #: autotrace.c:426
  525. #: autotrace.c:427
  526. #: autotrace.c:630
  527. #: autotrace.c:631
  528. msgid "Additional arguments for autotrace program:"
  529. msgstr "Đối số thêm cho chương trình đồ lại tự động:"
  530. #: autotrace.c:443
  531. #: autotrace.c:479
  532. #: autotrace.c:651
  533. msgid "Can't find autotrace"
  534. msgstr "Không tìm thấy hàm đồ lại tự động"
  535. #: autotrace.c:443
  536. #: autotrace.c:479
  537. #: autotrace.c:651
  538. msgid ""
  539. "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or download from:\n"
  540. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  541. msgstr ""
  542. "Không tìm thấy chương trình đồ lại tự động (hãy đặt biến môi trường AUTOTRACE) hoặc tải chương trình xuống địa chỉ:\n"
  543. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  544. #: autotrace.c:456
  545. #: autotrace.c:699
  546. msgid "Autotracing..."
  547. msgstr "Đang đồ lại tự động..."
  548. #: autotrace.c:476
  549. msgid "Nothing to trace"
  550. msgstr "Không có gì cần đồ lại"
  551. #: autotrace.c:648
  552. msgid "Can't find mf"
  553. msgstr "Không tìm thấy mf"
  554. #: autotrace.c:648
  555. msgid ""
  556. "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download from:\n"
  557. " http://www.tug.org/\n"
  558. " http://www.ctan.org/\n"
  559. "It's part of the TeX distribution"
  560. msgstr ""
  561. "Không tìm thấy chương trình siêu phông mf — metafont (hãy đặt biến môi trường MF) hoặc tải chương trình xuống địa chỉ:\n"
  562. " http://www.tug.org/\n"
  563. " http://www.ctan.org/\n"
  564. "Nó thuộc về bản phát hành TeX."
  565. #: autotrace.c:662
  566. msgid "Can't create temporary directory"
  567. msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm"
  568. #: autotrace.c:694
  569. #: autotrace.c:714
  570. #: autotrace.c:717
  571. #: autotrace.c:719
  572. msgid "Can't run mf"
  573. msgstr "Không thể chạy mf"
  574. #: autotrace.c:694
  575. #: autotrace.c:714
  576. msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
  577. msgstr "Không thể đọc (hoặc có lẽ tìm thấy) tập tin xuất mf"
  578. #: autotrace.c:717
  579. msgid "MetaFont exited with an error"
  580. msgstr "MetaFont đã thoát với lỗi"
  581. #: autowidth.c:232
  582. #: autowidth.c:239
  583. #, c-format
  584. msgid "AutoWidth failure on %s\n"
  585. msgstr "Lỗi đặt bề rộng tự động trên %s\n"
  586. #: autowidth.c:1219
  587. #: encoding.c:601
  588. #: fvimportbdf.c:2034
  589. #: palmfonts.c:394
  590. #: winfonts.c:938
  591. msgid "Couldn't open file"
  592. msgstr "Không thể mở tập tin"
  593. #: autowidth.c:1219
  594. #: encoding.c:601
  595. #: fvimportbdf.c:2034
  596. #: palmfonts.c:394
  597. #, c-format
  598. msgid "Couldn't open file %.200s"
  599. msgstr "Không thể mở tập tin %.200s"
  600. #: autowidth.c:1242
  601. msgid "No Kern Pairs"
  602. msgstr "Không có cặp định chỗ"
  603. #: autowidth.c:1242
  604. #, c-format
  605. msgid "No kerning pairs found in %.200s"
  606. msgstr "Không tìm thấy cặp định chỗ trong %.200s"
  607. # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
  608. #: autowidthdlg.c:36
  609. #: autowidthdlg.c:318
  610. msgid "A-Za-z0-9"
  611. msgstr "A-Za-z0-9"
  612. #: autowidthdlg.c:40
  613. #: autowidthdlg.c:47
  614. #: autowidthdlg.c:57
  615. #: autowidthdlg.c:115
  616. #: fontview.c:4476
  617. #: lookupui.c:1397
  618. #: lookupui.c:1417
  619. #: metricsview.c:3146
  620. #: windowmenu.c:245
  621. msgid "All"
  622. msgstr "Tất cả"
  623. #: autowidthdlg.c:41
  624. #: autowidthdlg.c:48
  625. #: autowidthdlg.c:58
  626. #: autowidthdlg.c:116
  627. msgid "Selected"
  628. msgstr "Đã chọn"
  629. # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
  630. #: autowidthdlg.c:44
  631. #: autowidthdlg.c:319
  632. msgid "A-Za-z"
  633. msgstr "A-Za-z"
  634. # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
  635. #: autowidthdlg.c:51
  636. #: autowidthdlg.c:320
  637. msgid "a-z.,:;-"
  638. msgstr "a-z.,:;-"
  639. # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
  640. #: autowidthdlg.c:52
  641. msgid "A-Za-z.,:;-"
  642. msgstr "A-Za-z.,:;-"
  643. #: autowidthdlg.c:231
  644. #: autowidthdlg.c:425
  645. msgid "Spacing"
  646. msgstr "Khoảng cách"
  647. #: autowidthdlg.c:233
  648. #: autowidthdlg.c:465
  649. msgid "Threshold:"
  650. msgstr "Ngưỡng:"
  651. #: autowidthdlg.c:235
  652. #: autowidthdlg.c:447
  653. msgid "Total Kerns:"
  654. msgstr "Định chỗ tổng :"
  655. #: autowidthdlg.c:241
  656. msgid "Select a subtable"
  657. msgstr "Chọn bảng phụ"
  658. #: autowidthdlg.c:241
  659. msgid "You must select a lookup subtable in which to store the kerning pairs"
  660. msgstr "Bạn cần phải chọn một bảng phụ tra tìm vào đó cần lưu các cặp định chỗ"
  661. #: autowidthdlg.c:259
  662. msgid "No glyphs selected."
  663. msgstr "Chưa chọn hình tượng."
  664. #: autowidthdlg.c:265
  665. msgid "Load Kern Pairs"
  666. msgstr "Nạp cặp định chỗ"
  667. #: autowidthdlg.c:398
  668. msgid "Auto Kern"
  669. msgstr "Định chỗ tự động"
  670. #: autowidthdlg.c:398
  671. msgid "Auto Width"
  672. msgstr "Bề rộng tự động"
  673. #: autowidthdlg.c:409
  674. msgid "Enter two glyph ranges to be adjusted."
  675. msgstr "Nhập hai phạm vi hình tượng cần điều chỉnh."
  676. #: autowidthdlg.c:417
  677. msgid "Glyphs on Left"
  678. msgstr "Hình tượng bên trái"
  679. #: autowidthdlg.c:421
  680. msgid "Glyphs on Right"
  681. msgstr "Hình tượng bên phải"
  682. #: autowidthdlg.c:485
  683. msgid "Only kern glyphs closer"
  684. msgstr "Chỉ định chỗ hình tượng gần hơn"
  685. #: autowidthdlg.c:493
  686. #: kernclass.c:2253
  687. msgid "Lookup subtable:"
  688. msgstr "Bảng phụ tra tìm:"
  689. #: autowidthdlg.c:530
  690. msgid "_Browse..."
  691. msgstr "_Duyệt..."
  692. #: autowidthdlg.c:535
  693. msgid ""
  694. "Browse for a file containing a list of kerning pairs\n"
  695. "two characters per line. FontForge will only check\n"
  696. "those pairs for kerning info."
  697. msgstr ""
  698. "Duyệt tìm tập tin chứa danh sách cặp định chỗ,\n"
  699. "hai ký tự trên mỗi dòng. FontForge sẽ kiểm tra\n"
  700. "chĩ những cặp này để đọc thông tin định chỗ."
  701. #: basedlg.c:71
  702. #: fontinfo.c:870
  703. #: fontinfo.c:875
  704. #: justifydlg.c:51
  705. #: showatt.c:1125
  706. #: showatt.c:1272
  707. msgid "Language"
  708. msgstr "Ngôn ngữ"
  709. #: basedlg.c:72
  710. #: basedlg.c:78
  711. #: basedlg.c:154
  712. #: charinfo.c:4551
  713. #: cvgetinfo.c:510
  714. msgid "Min"
  715. msgstr "Tiểu"
  716. #: basedlg.c:73
  717. #: basedlg.c:79
  718. #: basedlg.c:155
  719. #: charinfo.c:4568
  720. #: cvgetinfo.c:517
  721. msgid "Max"
  722. msgstr "Đa"
  723. #: basedlg.c:77
  724. #: lookupui.c:663
  725. #: macencui.c:1109
  726. msgid "Feature"
  727. msgstr "Tính năng"
  728. #: basedlg.c:154
  729. msgid "Min (descent)"
  730. msgstr "Tiểu (giảm)"
  731. #: basedlg.c:155
  732. msgid "Max (ascent)"
  733. msgstr "Đa (tăng)"
  734. #: basedlg.c:300
  735. #, c-format
  736. msgid "Vertical Extents for %c%c%c%c"
  737. msgstr "Quy mô theo chiều dọc cho %c%c%c%c"
  738. #: basedlg.c:300
  739. #, c-format
  740. msgid "Horizontal Extents for %c%c%c%c"
  741. msgstr "Quy mô theo chiều ngang cho %c%c%c%c"
  742. #: basedlg.c:318
  743. msgid ""
  744. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  745. "the glyphs in this script extend below and\n"
  746. "above the baseline. This may vary by language"
  747. msgstr ""
  748. "Đặt hai giá trị (tối đa và tối thiểu) theo đó\n"
  749. "hình tượng trong chữ viết này kéo dài\n"
  750. "bên dưới và bên trên đường cơ bản.\n"
  751. "Giá trị này có thể biến đổi tùy theo ngôn ngữ."
  752. #: basedlg.c:323
  753. msgid ""
  754. "Set the minimum and maximum values by which\n"
  755. "the glyphs in this script extend below and\n"
  756. "above the baseline when modified by a feature."
  757. msgstr ""
  758. "Đặt hai giá trị (tối đa và tối thiểu) theo đó\n"
  759. "hình tượng trong chữ viết này kéo dài\n"
  760. "bên dưới và bên trên đường cơ bản,\n"
  761. "khi được sửa đổi bởi một tính năng nào đó."
  762. #: basedlg.c:375
  763. msgid "Set Feature Extents"
  764. msgstr "Đặt Quy mô Tính năng"
  765. #. GT: English uses "script" to mean a general writing system (latin, greek, kanji)
  766. #. GT: and the cursive handwriting style. Here we mean the general writing system.
  767. #: basedlg.c:412
  768. #: justifydlg.c:62
  769. #: lookupui.c:658
  770. #: showatt.c:1861
  771. #: showatt.c:1899
  772. msgid "writing system|Script"
  773. msgstr "Chữ viết"
  774. #: basedlg.c:413
  775. msgid "Default Baseline"
  776. msgstr "Đường cơ bản mặc định"
  777. #: basedlg.c:616
  778. msgid "Bad default baseline"
  779. msgstr "Đường cơ bản mặc định sai"
  780. #: basedlg.c:616
  781. #, c-format
  782. msgid "Script '%c%c%c%c' claims baseline '%c%c%c%c' as its default, but that baseline is not currently active."
  783. msgstr "Chữ viết « %c%c%c%c » khai báo đường cơ bản « %c%c%c%c » làm mặc định, mà đường cơ bản đó không phải hiện thời hoạt động."
  784. #: basedlg.c:722
  785. msgid "Vertical Baselines"
  786. msgstr "Đường cơ bản nằm dọc"
  787. #: basedlg.c:722
  788. msgid "Horizontal Baselines"
  789. msgstr "Đường cơ bản nằm ngang"
  790. #: basedlg.c:740
  791. msgid ""
  792. "From the list below, select the baselines for which you\n"
  793. "will provide data."
  794. msgstr ""
  795. "Trong danh sách dưới đây, hãy chọn đường cơ bản nào\n"
  796. "cho đó bạn sẽ cung cấp dữ liệu."
  797. #: basedlg.c:748
  798. msgid "hang"
  799. msgstr "treo"
  800. #: basedlg.c:753
  801. msgid "Indic (& Tibetan) hanging baseline"
  802. msgstr "Đường cơ bản treo thuộc ngành ấn của hệ Ấn Độ (và Tây Tạng)"
  803. #: basedlg.c:759
  804. msgid "icfb"
  805. msgstr "icfb"
  806. #: basedlg.c:764
  807. msgid "Ideographic character face bottom edge baseline"
  808. msgstr "Đường cơ bản kiểu ký tự chữ viết ghi ý đối diện cạnh dưới"
  809. #: basedlg.c:770
  810. msgid "icft"
  811. msgstr "icft"
  812. #: basedlg.c:775
  813. msgid "Ideographic character face top edge baseline"
  814. msgstr "Đường cơ bản kiểu ký tự chữ viết ghi ý đối diện cạnh trên"
  815. #: basedlg.c:781
  816. msgid "ideo"
  817. msgstr "ghiý"
  818. #: basedlg.c:786
  819. msgid "Ideographic em-box bottom edge baseline"
  820. msgstr "Đường cơ bản kiểu hộp « em-box » chữ viết ghi ý ở cạnh dưới"
  821. #: basedlg.c:792
  822. msgid "idtp"
  823. msgstr "idtp"
  824. #: basedlg.c:797
  825. msgid "Ideographic em-box top edge baseline"
  826. msgstr "Đường cơ bản kiểu hộp « em-box » chữ viết ghi ý ở cạnh trên"
  827. #: basedlg.c:803
  828. msgid "math"
  829. msgstr "toán"
  830. #: basedlg.c:808
  831. msgid "Mathematical centerline"
  832. msgstr "Đường giữa toán học"
  833. #: basedlg.c:814
  834. msgid "romn"
  835. msgstr "romn"
  836. #: basedlg.c:819
  837. msgid "Baseline used for Latin, Greek, Cyrillic text."
  838. msgstr "Đường cơ bản được dùng cho chữ viết tiếng La-tinh, Hy Lạp và Ki-rin."
  839. #: basedlg.c:832
  840. msgid ""
  841. "If any of the above baselines are active then you should\n"
  842. "specify which one is the default baseline for each script\n"
  843. "in the font, and specify how to position glyphs in this\n"
  844. "script relative to all active baselines"
  845. msgstr ""
  846. "Nếu đường cơ bản nào nêu trên vẫn còn hoạt động\n"
  847. "thì bạn nên ghi rõ cái nào là đường cơ bản mặc định\n"
  848. "cho mỗi chữ viết trong phông, cũng ghi rõ\n"
  849. "cách định vị các hình tượng trong chữ viết này\n"
  850. "đối với tất cả các đường cơ bản vẫn hoạt động."
  851. #: basedlg.c:885
  852. msgid "Set Extents"
  853. msgstr "Đặt quy mô"
  854. #: bdfinfo.c:166
  855. msgid "Not ASCII"
  856. msgstr "Không ASCII"
  857. #: bdfinfo.c:166
  858. msgid "All characters in the value must be in ASCII"
  859. msgstr "Mọi ký tự trong giá trị này phải nằm trong bộ ký tự ASCII"
  860. #: bdfinfo.c:173
  861. #: bitmapview.c:1928
  862. #: cvstroke.c:2240
  863. #: deltaui.c:67
  864. #: deltaui.c:98
  865. #: deltaui.c:101
  866. #: deltaui.c:104
  867. #: fontview.c:1124
  868. #: fontview.c:1934
  869. #: fontview.c:3133
  870. #: fontview.c:3654
  871. #: fontview.c:4579
  872. #: fvimportbdf.c:1862
  873. #: kernclass.c:400
  874. #: macencui.c:724
  875. #: macencui.c:1024
  876. #: prefs.c:1343
  877. #: prefs.c:1349
  878. #: scstylesui.c:2154
  879. #: ttfinstrsui.c:1035
  880. #: ttfinstrsui.c:1078
  881. #: ../gdraw/gresedit.c:752
  882. #: ../gdraw/gresedit.c:783
  883. #: ../gdraw/gresedit.c:795
  884. #: ../gdraw/gresedit.c:875
  885. #: ../gdraw/gresedit.c:901
  886. #: ../gdraw/gresedit.c:915
  887. msgid "Bad Number"
  888. msgstr "Số sai"
  889. #: bdfinfo.c:173
  890. msgid "Must be a number"
  891. msgstr "Phải là con số"
  892. #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
  893. #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
  894. #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
  895. #. GT:
  896. #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
  897. #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
  898. #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
  899. #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
  900. #. GT: on the noun in question.
  901. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
  902. #. GT:
  903. #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
  904. #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
  905. #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
  906. #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
  907. #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
  908. #: bdfinfo.c:531
  909. msgid "Property|New..."
  910. msgstr "Mới..."
  911. #: bdfinfo.c:582
  912. #: statemachine.c:222
  913. msgid "No Change"
  914. msgstr "Chưa đổi"
  915. #: bdfinfo.c:755
  916. #, c-format
  917. msgid "Strike Information for %.90s"
  918. msgstr "Thông tin gạch cho %.90s"
  919. #: bdfinfo.c:804
  920. #: cvstroke.c:2506
  921. #: cvstroke.c:2554
  922. #: cvstroke.c:2702
  923. #: cvstroke.c:2750
  924. #: fontinfo.c:3482
  925. #: kernclass.c:2039
  926. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:1820
  927. msgid "Delete"
  928. msgstr "Xoá"
  929. #: bdfinfo.c:813
  930. msgid "Default All"
  931. msgstr "Đặt tất cảc về mặc định"
  932. #: bdfinfo.c:822
  933. msgid "Default This"
  934. msgstr "Đặt cái này về cập nhật"
  935. #: bitmapcontrol.c:149
  936. msgid "Scaling Bitmaps"
  937. msgstr "Mảng ảnh co giãn"
  938. #: bitmapcontrol.c:223
  939. #: savefont.c:340
  940. #: savefont.c:347
  941. #: winfonts.c:858
  942. msgid "Missing Bitmap"
  943. msgstr "Thiếu mảng ảnh"
  944. #: bitmapcontrol.c:223
  945. #, c-format
  946. msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
  947. msgstr "Thử tạo ra lại một kích cỡ điểm ảnh chưa tạo (%d@%d)"
  948. #: bitmapdlg.c:43
  949. msgid "All Glyphs"
  950. msgstr "Mọi hình tượng"
  951. #: bitmapdlg.c:44
  952. msgid "Selected Glyphs"
  953. msgstr "Các hình tượng đã chọn"
  954. #: bitmapdlg.c:45
  955. msgid "Current Glyph"
  956. msgstr "Hình tượng hiện thời"
  957. #: bitmapdlg.c:101
  958. #: bitmapdlg.c:467
  959. msgid "Pixel Sizes:"
  960. msgstr "Kích cỡ điểm ảnh:"
  961. #: bitmapdlg.c:219
  962. #: bitmapdlg.c:413
  963. msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
  964. msgstr "Cỡ điểm trên màn hình 75 dpi"
  965. #: bitmapdlg.c:220
  966. msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
  967. msgstr "Cỡ điểm trên màn hình 96 dpi"
  968. #: bitmapdlg.c:221
  969. msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
  970. msgstr "Cỡ điểm trên màn hình 72 dpi"
  971. #: bitmapdlg.c:223
  972. msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
  973. msgstr "Cỡ điểm trên màn hình 120 dpi"
  974. #: bitmapdlg.c:224
  975. #: bitmapdlg.c:439
  976. msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
  977. msgstr "Cỡ điểm trên màn hình 100 dpi"
  978. #: bitmapdlg.c:301
  979. msgid "Bitmap Strikes Available"
  980. msgstr "Gạch mảng ảnh sẵn sàng"
  981. #: bitmapdlg.c:302
  982. msgid "Regenerate Bitmap Glyphs"
  983. msgstr "Tạo lại hình tượng mảng ảnh"
  984. #: bitmapdlg.c:303
  985. msgid "Remove Bitmap Glyphs"
  986. msgstr "Bỏ hình tượng mảng ảnh"
  987. #: bitmapdlg.c:316
  988. msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
  989. msgstr "Danh sách các kích cỡ mảng ảnh điểm ảnh hiện thời"
  990. #: bitmapdlg.c:324
  991. msgid " Removing a size will delete it."
  992. msgstr " Gỡ bỏ kích cỡ thì cũng xoá nó."
  993. #: bitmapdlg.c:333
  994. msgid " Adding a size will create it by scaling."
  995. msgstr " Thêm kích cỡ thì cũng tạo nó bằng cách co giãn."
  996. #: bitmapdlg.c:335
  997. msgid " Adding a size will create it."
  998. msgstr " Thêm kích cỡ thì cũng tạo nó."
  999. #: bitmapdlg.c:345
  1000. msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
  1001. msgstr "Xác định các kích cỡ mảng ảnh cần tạo ra lại"
  1002. #: bitmapdlg.c:347
  1003. msgid "Specify bitmap sizes to be removed"
  1004. msgstr "Xác định các kích cỡ mảng ảnh cần gỡ bỏ"
  1005. #. GT: X is a coordinate
  1006. #: bitmapdlg.c:375
  1007. #: cvgetinfo.c:3356
  1008. #: cvpointer.c:1341
  1009. msgid "X"
  1010. msgstr "X"
  1011. # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
  1012. #: bitmapdlg.c:385
  1013. msgid "Win"
  1014. msgstr "Win"
  1015. # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
  1016. #: bitmapdlg.c:395
  1017. #: fontinfo.c:10799
  1018. #: prefs.c:2255
  1019. msgid "Mac"
  1020. msgstr "Mac"
  1021. #: bitmapdlg.c:492
  1022. #: kernclass.c:2126
  1023. msgid "Use FreeType"
  1024. msgstr "Dùng FreeType"
  1025. #: bitmapdlg.c:509
  1026. msgid "Create Rasterized Strikes (Not empty ones)"
  1027. msgstr "Tạo gạch đã làm mành (không phải rỗng)"
  1028. # GLYPH at ENCODING size POINT SIZE from FONT
  1029. #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
  1030. #. GT: It will look something like:
  1031. #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
  1032. #. GT: $1 is the name of the glyph
  1033. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  1034. #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
  1035. #. GT: $4 is the font name
  1036. #: bitmapview.c:175
  1037. #, c-format
  1038. msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
  1039. msgstr "Hình tượng %1$.80s tại mã %2$d kích cỡ %3$d của phông %4$.80s"
  1040. #: bitmapview.c:1748
  1041. #: fvmetricsdlg.c:127
  1042. msgid "Set Width..."
  1043. msgstr "Đặt bề rộng..."
  1044. #: bitmapview.c:1751
  1045. msgid "Set Vertical Width..."
  1046. msgstr "Đặt bề rộng dọc..."
  1047. #: bitmapview.c:1922
  1048. #: cvstroke.c:1765
  1049. msgid "Skew"
  1050. msgstr "Lệch"
  1051. #: bitmapview.c:1922
  1052. msgid "Skew Ratio"
  1053. msgstr "Tỷ lệ lệch"
  1054. #: bitmapview.c:2056
  1055. #: charview.c:9176
  1056. #: fontview.c:5288
  1057. #: metricsview.c:2986
  1058. msgid "New O_utline Window"
  1059. msgstr "Cửa sổ _phác thảo mới"
  1060. #: bitmapview.c:2057
  1061. #: charview.c:9177
  1062. #: fontview.c:5289
  1063. #: metricsview.c:2987
  1064. msgid "New _Bitmap Window"
  1065. msgstr "Cửa sổ _mảng ảnh mới"
  1066. #: bitmapview.c:2058
  1067. #: charview.c:9178
  1068. #: fontview.c:5290
  1069. #: metricsview.c:2988
  1070. msgid "New _Metrics Window"
  1071. msgstr "Cửa sổ đơn vị đ_o mới"
  1072. #: bitmapview.c:2060
  1073. #: charview.c:9180
  1074. #: fontview.c:5292
  1075. #: metricsview.c:2990
  1076. #: uiutil.c:728
  1077. msgid "Warnings"
  1078. msgstr "Cảnh báo"
  1079. #: bitmapview.c:2081
  1080. msgid "Flip Horizontally"
  1081. msgstr "Lật ngang"
  1082. #: bitmapview.c:2081
  1083. msgid "Flip Vertically"
  1084. msgstr "Lật dọc"
  1085. #: bitmapview.c:2087
  1086. #: transform.c:101
  1087. msgid "Skew..."
  1088. msgstr "Lệch..."
  1089. #: bitmapview.c:2089
  1090. #: bitmapview.c:2091
  1091. #: charview.c:9210
  1092. #: charview.c:9212
  1093. #: fontview.c:4209
  1094. #: fontview.c:4216
  1095. #: metricsview.c:3023
  1096. #: metricsview.c:3025
  1097. #: openfontdlg.c:689
  1098. msgid "Font|_New"
  1099. msgstr "Mớ_i"
  1100. #: bitmapview.c:2092
  1101. #: charview.c:9213
  1102. #: fontview.c:4220
  1103. #: metricsview.c:3026
  1104. msgid "_Open"
  1105. msgstr "_Mở"
  1106. #: bitmapview.c:2093
  1107. #: charview.c:9214
  1108. #: fontview.c:4222
  1109. #: metricsview.c:3027
  1110. msgid "Recen_t"
  1111. msgstr "_Vừa mở"
  1112. #: bitmapview.c:2094
  1113. #: charview.c:9215
  1114. #: fontview.c:4223
  1115. #: metricsview.c:3028
  1116. msgid "_Close"
  1117. msgstr "Đón_g"
  1118. #: bitmapview.c:2096
  1119. #: charview.c:9218
  1120. #: cvexportdlg.c:536
  1121. #: fontview.c:504
  1122. #: fontview.c:4225
  1123. #: metricsview.c:3030
  1124. #: savefontdlg.c:1491
  1125. #: savefontdlg.c:2287
  1126. #: ../gdraw/gsavefiledlg.c:240
  1127. msgid "_Save"
  1128. msgstr "_Lưu"
  1129. #: bitmapview.c:2097
  1130. #: charview.c:9219
  1131. #: fontview.c:4226
  1132. #: metricsview.c:3031
  1133. msgid "S_ave as..."
  1134. msgstr "Lưu _dạng..."
  1135. #: bitmapview.c:2098
  1136. #: charview.c:9220
  1137. #: fontview.c:4228
  1138. #: metricsview.c:3032
  1139. msgid "_Generate Fonts..."
  1140. msgstr "Tạo ra phôn_g..."
  1141. #: bitmapview.c:2099
  1142. #: charview.c:9221
  1143. #: fontview.c:4229
  1144. #: metricsview.c:3033
  1145. msgid "Generate Mac _Family..."
  1146. msgstr "Tạo ra _nhóm Mac..."
  1147. #: bitmapview.c:2100
  1148. #: charview.c:9222
  1149. #: fontview.c:4230
  1150. #: metricsview.c:3034
  1151. msgid "Generate TTC..."
  1152. msgstr "Tạo ra TTC..."
  1153. #: bitmapview.c:2101
  1154. msgid "Expor_t..."
  1155. msgstr "_Xuất..."
  1156. #: bitmapview.c:2103
  1157. #: charview.c:9225
  1158. #: fontinfo.c:7163
  1159. #: fontview.c:4232
  1160. #: sftextfield.c:972
  1161. msgid "_Import..."
  1162. msgstr "_Nhập..."
  1163. #: bitmapview.c:2104
  1164. #: charview.c:9226
  1165. #: fontview.c:4234
  1166. msgid "_Revert File"
  1167. msgstr "H_oàn nguyên tập tin"
  1168. #: bitmapview.c:2106
  1169. #: charview.c:9235
  1170. #: fontview.c:4251
  1171. #: metricsview.c:3040
  1172. msgid "Pr_eferences..."
  1173. msgstr "Tù_y thích..."
  1174. #: bitmapview.c:2107
  1175. #: charview.c:9236
  1176. #: fontview.c:4252
  1177. #: metricsview.c:3041
  1178. msgid "_X Resource Editor..."
  1179. msgstr "Trình sửa tài nguyên _X..."
  1180. #: bitmapview.c:2109
  1181. #: charview.c:9238
  1182. #: fontview.c:4254
  1183. #: metricsview.c:3043
  1184. msgid "_Quit"
  1185. msgstr "T_hoát"
  1186. #: bitmapview.c:2114
  1187. #: charview.c:9267
  1188. #: fontview.c:4307
  1189. #: metricsview.c:3048
  1190. #: sftextfield.c:965
  1191. #: ../gdraw/gtextfield.c:1294
  1192. msgid "_Undo"
  1193. msgstr "_Hủy bước"
  1194. #: bitmapview.c:2115
  1195. #: charview.c:9268
  1196. #: fontview.c:4308
  1197. #: metricsview.c:3049
  1198. msgid "_Redo"
  1199. msgstr "_Làm lại"
  1200. #: bitmapview.c:2117
  1201. #: charview.c:9270
  1202. #: fontview.c:4310
  1203. #: fontview.c:5328
  1204. #: metricsview.c:3051
  1205. #: sftextfield.c:967
  1206. #: uiutil.c:599
  1207. #: ../gdraw/gtextfield.c:1295
  1208. msgid "Cu_t"
  1209. msgstr "Cắ_t"
  1210. #: bitmapview.c:2118
  1211. #: charview.c:9271
  1212. #: fontview.c:4311
  1213. #: fontview.c:5329
  1214. #: metricsview.c:3052
  1215. #: sftextfield.c:968
  1216. #: uiutil.c:600
  1217. #: ../gdraw/gtextfield.c:1296
  1218. msgid "_Copy"
  1219. msgstr "_Chép"
  1220. #: bitmapview.c:2119
  1221. #: charview.c:9272
  1222. #: fontview.c:4312
  1223. #: fontview.c:5330
  1224. #: metricsview.c:3053
  1225. msgid "C_opy Reference"
  1226. msgstr "C_hép tham chiếu"
  1227. #: bitmapview.c:2120
  1228. #: charview.c:9277
  1229. #: fontview.c:4318
  1230. #: fontview.c:5332
  1231. #: metricsview.c:3058
  1232. #: sftextfield.c:969
  1233. #: uiutil.c:601
  1234. #: ../gdraw/gtextfield.c:1297
  1235. msgid "_Paste"
  1236. msgstr "_Dán"
  1237. #: bitmapview.c:2121
  1238. #: charview.c:9278
  1239. #: combinations.c:896
  1240. #: fontview.c:4324
  1241. #: fontview.c:5333
  1242. #: metricsview.c:3059
  1243. #: uiutil.c:602
  1244. msgid "C_lear"
  1245. msgstr "_Gột"
  1246. #: bitmapview.c:2123
  1247. #: charview.c:9243
  1248. #: fontview.c:4282
  1249. #: metricsview.c:3062
  1250. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1476
  1251. msgid "Select _All"
  1252. msgstr "Chọn _tất cả"
  1253. #: bitmapview.c:2125
  1254. #: charview.c:9291
  1255. #: fontview.c:4339
  1256. msgid "Remo_ve Undoes"
  1257. msgstr "Bỏ các bước hủ_y"
  1258. #: bitmapview.c:2127
  1259. #: charview.c:9289
  1260. #: fontview.c:4335
  1261. #: fontview.c:5335
  1262. #: metricsview.c:3064
  1263. msgid "U_nlink Reference"
  1264. msgstr "Bỏ liê_n kết tham chiếu"
  1265. #: bitmapview.c:2132
  1266. msgid "Flip _Horizontally"
  1267. msgstr "Lật _ngang"
  1268. #: bitmapview.c:2133
  1269. msgid "Flip _Vertically"
  1270. msgstr "Lật _dọc"
  1271. #: bitmapview.c:2137
  1272. msgid "_Skew..."
  1273. msgstr "_Lệch..."
  1274. #: bitmapview.c:2142
  1275. #: charview.c:9479
  1276. #: fontview.c:4442
  1277. #: metricsview.c:3119
  1278. msgid "_Font Info..."
  1279. msgstr "Thông tin _phông..."
  1280. #: bitmapview.c:2143
  1281. #: fontview.c:5337
  1282. #: metricsview.c:3120
  1283. msgid "Glyph _Info..."
  1284. msgstr "Thông t_in hình tượng..."
  1285. #: bitmapview.c:2144
  1286. msgid "BDF Info..."
  1287. msgstr "Thông tin BDF..."
  1288. #: bitmapview.c:2146
  1289. #: fontview.c:4447
  1290. #: metricsview.c:3124
  1291. msgid "Bitm_ap Strikes Available..."
  1292. msgstr "Gạch mảng ảnh _sẵn sàng..."
  1293. #: bitmapview.c:2147
  1294. #: charview.c:9486
  1295. #: fontview.c:4448
  1296. #: metricsview.c:3125
  1297. msgid "Regenerate _Bitmap Glyphs..."
  1298. msgstr "Tạo ra lại hình tượng _mảng ảnh..."
  1299. #: bitmapview.c:2148
  1300. msgid "Remove This Glyph"
  1301. msgstr "Bỏ hình tượng này"
  1302. #: bitmapview.c:2150
  1303. #: charview.c:9490
  1304. #: fontview.c:4452
  1305. msgid "_Transformations"
  1306. msgstr "_Biến đổi"
  1307. #: bitmapview.c:2155
  1308. #: charview.c:9607
  1309. #: charview.c:9908
  1310. #: charview.c:9926
  1311. #: fontview.c:5359
  1312. msgid "_Tools"
  1313. msgstr "_Công cụ"
  1314. #: bitmapview.c:2156
  1315. #: charview.c:9608
  1316. #: fontview.c:4941
  1317. #: metricsview.c:3271
  1318. msgid "_Layers"
  1319. msgstr "_Lớp"
  1320. #: bitmapview.c:2157
  1321. msgid "_Shades"
  1322. msgstr "_Sắc màu"
  1323. #: bitmapview.c:2159
  1324. #: charview.c:9610
  1325. msgid "_Docked Palettes"
  1326. msgstr "Bảng chọn thả n_eo"
  1327. #: bitmapview.c:2164
  1328. #: charview.c:9733
  1329. msgid "_Fit"
  1330. msgstr "_Vừa"
  1331. #: bitmapview.c:2165
  1332. #: charview.c:9734
  1333. #: metricsview.c:3259
  1334. msgid "Z_oom out"
  1335. msgstr "Th_u nhỏ"
  1336. #: bitmapview.c:2166
  1337. #: charview.c:9735
  1338. #: metricsview.c:3260
  1339. msgid "Zoom _in"
  1340. msgstr "_Phóng to"
  1341. #: bitmapview.c:2168
  1342. #: charview.c:9741
  1343. #: fontview.c:4935
  1344. #: metricsview.c:3265
  1345. msgid "_Next Glyph"
  1346. msgstr "Hình tượng _kế"
  1347. #: bitmapview.c:2169
  1348. #: charview.c:9742
  1349. #: fontview.c:4936
  1350. #: metricsview.c:3266
  1351. msgid "_Prev Glyph"
  1352. msgstr "Hình tượng _lùi"
  1353. #: bitmapview.c:2170
  1354. #: charview.c:9743
  1355. #: fontview.c:4937
  1356. #: metricsview.c:3267
  1357. msgid "Next _Defined Glyph"
  1358. msgstr "Hình tượng _xác định kế"
  1359. #: bitmapview.c:2171
  1360. #: charview.c:9744
  1361. #: fontview.c:4938
  1362. #: metricsview.c:3268
  1363. msgid "Prev Defined Gl_yph"
  1364. msgstr "Hình tượng xác định lù_i"
  1365. #: bitmapview.c:2172
  1366. #: charview.c:9746
  1367. #: fontview.c:4939
  1368. msgid "_Goto"
  1369. msgstr "_Tới"
  1370. #: bitmapview.c:2173
  1371. #: charview.c:9747
  1372. #: metricsview.c:3269
  1373. msgid "Find In Font _View"
  1374. msgstr "Tìm trong ô _xem phông"
  1375. #: bitmapview.c:2175
  1376. msgid "_Bigger Pixel Size"
  1377. msgstr "Cỡ điểm ảnh _lớn hơn"
  1378. #: bitmapview.c:2176
  1379. msgid "_Smaller Pixel Size"
  1380. msgstr "Cỡ điểm ảnh _nhỏ hơn"
  1381. #: bitmapview.c:2178
  1382. msgid "_Palettes"
  1383. msgstr "_Bảng chọn"
  1384. #: bitmapview.c:2183
  1385. #: charview.c:9593
  1386. #: cvpalettes.c:3162
  1387. #: fontview.c:5127
  1388. #: fontview.c:5349
  1389. msgid "Set _Width..."
  1390. msgstr "Đặt bề _rộng..."
  1391. #: bitmapview.c:2184
  1392. msgid "Set _Vertical Width..."
  1393. msgstr "Đặt bề rộng _dọc..."
  1394. #: bitmapview.c:2189
  1395. #: charview.c:9903
  1396. #: charview.c:9921
  1397. #: fontview.c:5355
  1398. #: metricsview.c:3555
  1399. msgid "_File"
  1400. msgstr "_Tập tin"
  1401. #: bitmapview.c:2190
  1402. #: charview.c:9904
  1403. #: charview.c:9922
  1404. #: contextchain.c:2081
  1405. #: contextchain.c:2220
  1406. #: fontview.c:5356
  1407. #: metricsview.c:3556
  1408. #: statemachine.c:1652
  1409. #: ttfinstrsui.c:778
  1410. msgid "_Edit"
  1411. msgstr "_Sửa"
  1412. #: bitmapview.c:2191
  1413. #: charview.c:9906
  1414. #: charview.c:9924
  1415. #: fontview.c:5357
  1416. #: metricsview.c:3557
  1417. msgid "E_lement"
  1418. msgstr "_Yếu tố"
  1419. #: bitmapview.c:2192
  1420. #: charview.c:9845
  1421. #: charview.c:9911
  1422. #: charview.c:9929
  1423. #: fontview.c:5363
  1424. #: metricsview.c:3558
  1425. msgid "_View"
  1426. msgstr "_Xem"
  1427. #: bitmapview.c:2193
  1428. #: charview.c:9912
  1429. #: charview.c:9930
  1430. #: fontview.c:5364
  1431. #: metricsview.c:3559
  1432. msgid "_Metrics"
  1433. msgstr "Đơn vị đ_o"
  1434. #: bitmapview.c:2194
  1435. #: charview.c:9915
  1436. #: charview.c:9931
  1437. #: fontview.c:5368
  1438. #: metricsview.c:3560
  1439. msgid "_Window"
  1440. msgstr "Cử_a sổ"
  1441. #: bitmapview.c:2195
  1442. #: charview.c:9916
  1443. #: charview.c:9932
  1444. #: fontview.c:5319
  1445. #: fontview.c:5369
  1446. #: metricsview.c:3561
  1447. msgid "_Help"
  1448. msgstr "Trợ g_iúp"
  1449. #: bitmapview.c:2307
  1450. msgid "Recalculate Bitmaps"
  1451. msgstr "Tính lại các mảng ảnh"
  1452. #: charinfo.c:145
  1453. #: fontinfo.c:10299
  1454. msgid "Automatic"
  1455. msgstr "Tự động"
  1456. #: charinfo.c:146
  1457. msgid "No Class"
  1458. msgstr "Không hạng"
  1459. #: charinfo.c:147
  1460. #: cvgetinfo.c:1431
  1461. msgid "Base Glyph"
  1462. msgstr "Hình tượng cơ sở"
  1463. #: charinfo.c:148
  1464. #: cvgetinfo.c:1442
  1465. msgid "Base Lig"
  1466. msgstr "Chữ ghép cơ sở"
  1467. #: charinfo.c:149
  1468. #: charview.c:1670
  1469. #: cvgetinfo.c:1420
  1470. #: showatt.c:1409
  1471. msgid "Mark"
  1472. msgstr "Dấu"
  1473. #: charinfo.c:150
  1474. #: showatt.c:1410
  1475. msgid "Component"
  1476. msgstr "Thành phần"
  1477. #: charinfo.c:157
  1478. #: fontview.c:4269
  1479. #: fontview.c:4409
  1480. #: groupsdlg.c:44
  1481. msgid "Color|Choose..."
  1482. msgstr "Chọn..."
  1483. #: charinfo.c:158
  1484. #: fontview.c:4270
  1485. #: fontview.c:4410
  1486. #: groupsdlg.c:45
  1487. msgid "Color|Default"
  1488. msgstr "Mặc định"
  1489. #: charinfo.c:170
  1490. msgid "New Positioning"
  1491. msgstr "Định vị mới"
  1492. #: charinfo.c:170
  1493. msgid "New Pair Position"
  1494. msgstr "Vị trí cặp mới"
  1495. #: charinfo.c:171
  1496. msgid "New Substitution Variant"
  1497. msgstr "Biến thể thay thế mới"
  1498. #: charinfo.c:172
  1499. msgid "New Alternate List"
  1500. msgstr "Danh sách xen kẽ mới"
  1501. #: charinfo.c:172
  1502. msgid "New Multiple List"
  1503. msgstr "Danh sách bội mới"
  1504. #: charinfo.c:172
  1505. msgid "New Ligature"
  1506. msgstr "Chữ ghép mới"
  1507. #: charinfo.c:302
  1508. msgid "New Counter Mask"
  1509. msgstr "Bộ lọc đếm mới"
  1510. #: charinfo.c:302
  1511. msgid "Edit Counter Mask"
  1512. msgstr "Sửa bộ lọc đếm"
  1513. #: charinfo.c:318
  1514. msgid "Select hints between which counters are formed"
  1515. msgstr "Chọn những lời gợi ý giữa chúng tạo bộ đếm"
  1516. #: charinfo.c:505
  1517. #: charinfo.c:3929
  1518. msgid "Unicode _Value:"
  1519. msgstr "_Giá trị Unicode:"
  1520. #: charinfo.c:530
  1521. #: charinfo.c:928
  1522. #: charinfo.c:938
  1523. #: charview.c:2782
  1524. #: contextchain.c:615
  1525. #: contextchain.c:770
  1526. #: contextchain.c:1665
  1527. #: cvgetinfo.c:974
  1528. #: cvpalettes.c:1362
  1529. #: cvpointer.c:1154
  1530. #: cvundoes.c:2016
  1531. #: cvundoes.c:2233
  1532. #: cvundoes.c:3549
  1533. #: fontviewbase.c:103
  1534. #: fontviewbase.c:1404
  1535. #: fvfontsdlg.c:60
  1536. #: fvmetricsdlg.c:59
  1537. #: lookupui.c:3373
  1538. #: metricsview.c:1997
  1539. #: mmdlg.c:1975
  1540. #: parsettfbmf.c:483
  1541. #: prefs.c:1358
  1542. #: problems.c:2734
  1543. #: savefont.c:753
  1544. #: savefontdlg.c:1326
  1545. #: savefontdlg.c:1425
  1546. #: splinechar.c:980
  1547. #: splinechar.c:989
  1548. #: splinefont.c:1216
  1549. #: tottf.c:1374
  1550. #: tottf.c:6097
  1551. msgid "_Yes"
  1552. msgstr "_Có"
  1553. #: charinfo.c:530
  1554. #: charview.c:2783
  1555. #: charview.c:8171
  1556. #: contextchain.c:615
  1557. #: contextchain.c:770
  1558. #: contextchain.c:1665
  1559. #: cvgetinfo.c:974
  1560. #: cvpalettes.c:1362
  1561. #: cvpointer.c:1155
  1562. #: cvundoes.c:2019
  1563. #: cvundoes.c:2233
  1564. #: cvundoes.c:3552
  1565. #: fontviewbase.c:107
  1566. #: fontviewbase.c:1405
  1567. #: fvfontsdlg.c:60
  1568. #: fvmetricsdlg.c:60
  1569. #: metricsview.c:2420
  1570. #: mmdlg.c:1975
  1571. #: parsettfbmf.c:484
  1572. #: prefs.c:1359
  1573. #: problems.c:2735
  1574. #: savefontdlg.c:1327
  1575. #: splinechar.c:980
  1576. #: splinefont.c:1216
  1577. #: tottf.c:1377
  1578. #: tottf.c:6097
  1579. msgid "_No"
  1580. msgstr "_Không"
  1581. #: charinfo.c:535
  1582. #: charinfo.c:538
  1583. #: charinfo.c:541
  1584. #: charinfo.c:556
  1585. #: charinfo.c:559
  1586. msgid "Bad Name"
  1587. msgstr "Tên sai"
  1588. #: charinfo.c:535
  1589. msgid "Glyph names are limited to 31 characters"
  1590. msgstr "Tên hình tượng có chiều dài tối đa 31 ký tự."
  1591. #: charinfo.c:541
  1592. msgid "A glyph name may not start with a digit nor a full stop (period)"
  1593. msgstr "Không cho phép tên hình tượng bắt đầu với chữ số hay dấu chấm."
  1594. #: charinfo.c:556
  1595. #, c-format
  1596. msgid "A glyph name must be ASCII, without spaces and may not contain the characters \"([{<>}])/%%\", and should contain only alphanumerics, periods and underscores"
  1597. msgstr "Tên hình tượng phải là hoàn toàn ký tự ASCII, không chứa dấu cách, cũng không chứa ký tự nào trong nhóm « ([{<>}])/%% », tức là nên chứa chỉ chữ cái, chữ số, dấu chấm và dấu gạch dưới của bảng mã ASCII."
  1598. #: charinfo.c:559
  1599. msgid ""
  1600. "A glyph name should contain only alphanumerics, periods and underscores\n"
  1601. "Do you want to use this name in spite of that?"
  1602. msgstr ""
  1603. "Tên hình tượng nên chứa chỉ chữ cái, chữ số, dấu chấm và dấu gạch dưới của bảng mã ASCII.\n"
  1604. "Bạn vẫn còn muốn chọn tên này không?"
  1605. #: charinfo.c:872
  1606. msgid "Duplicate Ligature"
  1607. msgstr "Chữ ghép trùng"
  1608. #: charinfo.c:872
  1609. #, c-format
  1610. msgid "There are two ligature entries with the same components (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)"
  1611. msgstr "Có hai mục nhập chữ ghép có cùng những thành phần (%.80s) trong cùng một bảng phụ tra tìm (%.30s)"
  1612. #: charinfo.c:885
  1613. msgid "Duplicate Kern data"
  1614. msgstr "Dữ liệu định chỗ trùng"
  1615. #: charinfo.c:885
  1616. #, c-format
  1617. msgid "There are two kerning entries for the same glyph (%.80s) in the same lookup subtable (%.30s)"
  1618. msgstr "Có hai mục nhập định chỗ cho cùng một hình tượng (%.80s) trong cùng một bảng phụ tra tìm (%.30s)"
  1619. #: charinfo.c:903
  1620. #: charinfo.c:1278
  1621. #: lookupui.c:3415
  1622. msgid "Bad Device Table Adjustment"
  1623. msgstr "Sai điều chỉnh bảng thiết bị"
  1624. #: charinfo.c:903
  1625. #: lookupui.c:3415
  1626. #, c-format
  1627. msgid "A device table adjustment specified for %.80s is invalid"
  1628. msgstr "Một giá trị điều chỉnh bảng thiết bị được ghi rõ cho %.80s không phải là hợp lệ"
  1629. #: charinfo.c:919
  1630. #: lookupui.c:3363
  1631. msgid "Missing glyph name"
  1632. msgstr "Thiếu tên hình tượng"
  1633. #: charinfo.c:919
  1634. #, c-format
  1635. msgid "You must specify a glyph name for subtable %s"
  1636. msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một tên hình tượng cho bảng phụ %s"
  1637. #: charinfo.c:931
  1638. #: cvundoes.c:2789
  1639. #: cvundoes.c:2928
  1640. #: lookupui.c:3351
  1641. #: lookupui.c:3376
  1642. msgid "Missing glyph"
  1643. msgstr "Thiếu hình tượng"
  1644. #: charinfo.c:931
  1645. #, c-format
  1646. msgid "In lookup subtable %.30s you refer to a glyph named %.80s, which is not in the font yet. Was this intentional?"
  1647. msgstr "Trong bảng phụ tra tìm %.30s bạn tham chiếu đến một hình tượng tên %.80s, mà chưa nằm trong phông. Trường hợp này có ý định không?"
  1648. #: charinfo.c:941
  1649. msgid "Substitution generates itself"
  1650. msgstr "Sự thay thế tự tạo ra"
  1651. #: charinfo.c:941
  1652. #, c-format
  1653. msgid "In lookup subtable %.30s you replace a glyph with itself. Was this intentional?"
  1654. msgstr "Trong bảng phụ tra tìm %.30s bạn thay thế một hình tượng bằng chính nó. Trường hợp này có ý định không?"
  1655. #: charinfo.c:1126
  1656. msgid "Unicode out of range"
  1657. msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi"
  1658. #: charinfo.c:1126
  1659. msgid "Bad unicode value for an alternate unicode / variation selector"
  1660. msgstr "Giá trị Unicode sai cho một dấu chọn biến đổi/Unicode xen kẽ"
  1661. #: charinfo.c:1138
  1662. msgid "Unexpected Variation Selector"
  1663. msgstr "Dấu chọn biến đổi bất thường"
  1664. #: charinfo.c:1139
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "Variation selectors are normally between\n"
  1668. " U+180B and U+180D\n"
  1669. " U+FE00 and U+FE0F\n"
  1670. " U+E0100 and U+E01EF\n"
  1671. "did you really intend to use U+%04X?"
  1672. msgstr ""
  1673. "Dấu chọn biến đổi bình thường nằm trong phạm vi:\n"
  1674. " U+180B ... U+180D\n"
  1675. " U+FE00 ... U+FE0F\n"
  1676. " U+E0100 ... U+E01EF\n"
  1677. "Bạn thực sự muốn sử dụng U+%04X không?"
  1678. #: charinfo.c:1230
  1679. #: cvpointer.c:1355
  1680. #: cvstroke.c:1699
  1681. #: cvstroke.c:1815
  1682. #: math.c:134
  1683. #: tilepath.c:1547
  1684. #: tilepath.c:1588
  1685. #: tilepath.c:1625
  1686. msgid "Height"
  1687. msgstr "Cao"
  1688. #: charinfo.c:1231
  1689. msgid "Depth"
  1690. msgstr "Sâu"
  1691. #: charinfo.c:1232
  1692. #: lookups.c:40
  1693. #: math.c:70
  1694. #: math.c:157
  1695. msgid "Italic Correction"
  1696. msgstr "Điều chỉnh nghiêng"
  1697. #: charinfo.c:1233
  1698. msgid "Top Accent Horizontal Pos"
  1699. msgstr "Vị trí ngang dấu phụ trên"
  1700. #: charinfo.c:1236
  1701. msgid "Horizontal Extension Italic Correction"
  1702. msgstr "Điều chỉnh nghiêng mở rông ngang"
  1703. #: charinfo.c:1237
  1704. msgid "Vertical Extension Italic Correction"
  1705. msgstr "Điều chỉnh nghiêng mở rộng dọc"
  1706. #: charinfo.c:1245
  1707. msgid "Tile Margin"
  1708. msgstr "Lề xếp lát"
  1709. #: charinfo.c:1247
  1710. msgid "Tile Min X"
  1711. msgstr "X tiểu xếp lát"
  1712. #: charinfo.c:1248
  1713. msgid "Tile Min Y"
  1714. msgstr "Y tiểu xếp lát"
  1715. #: charinfo.c:1249
  1716. msgid "Tile Max X"
  1717. msgstr "X đa xếp lát"
  1718. #: charinfo.c:1250
  1719. msgid "Tile Max Y"
  1720. msgstr "Y đa xếp lát"
  1721. #: charinfo.c:1259
  1722. msgid "Ligature Caret Count"
  1723. msgstr "Đếm con nháy chữ ghép"
  1724. #: charinfo.c:1263
  1725. msgid "Bad Lig. Caret Count"
  1726. msgstr "Sai đếm con nháy chữ ghép"
  1727. #: charinfo.c:1263
  1728. msgid "Unreasonable ligature caret count"
  1729. msgstr "Đếm quá đáng con nháy chữ ghép"
  1730. #: charinfo.c:1278
  1731. msgid "A device table adjustment specified for the MATH table is invalid"
  1732. msgstr "Một giá trị điều chỉnh bảng thiết bị được ghi rõ cho bảng MATH không phải là hợp lệ."
  1733. #: charinfo.c:1851
  1734. msgid "Only a single character allowed"
  1735. msgstr "Cho phép chỉ một ký tự riêng lẻ"
  1736. #: charinfo.c:1890
  1737. msgid "Pixel Size"
  1738. msgstr "Kích cỡ điểm ảnh"
  1739. #: charinfo.c:1891
  1740. msgid "Correction"
  1741. msgstr "Điều chỉnh"
  1742. #: charinfo.c:1953
  1743. msgid "Bad correction"
  1744. msgstr "Sai điều chỉnh"
  1745. #: charinfo.c:1953
  1746. #, c-format
  1747. msgid "The correction on line %d is too big. It must be between -128 and 127"
  1748. msgstr "Giá trị điều chỉnh quá lớn trên dòng %d. Nó phải nằm trong phạm vi « -128 ... 127 »"
  1749. #: charinfo.c:1957
  1750. msgid "Bad pixel size"
  1751. msgstr "Sai kích cỡ điểm ảnh"
  1752. #: charinfo.c:1957
  1753. #, c-format
  1754. msgid "The pixel size on line %d is out of bounds."
  1755. msgstr "Kích cỡ điểm ảnh trên dòng %d ở ngoại phạm vi"
  1756. #: charinfo.c:2030
  1757. msgid "Device Table Adjustments"
  1758. msgstr "Điều chỉnh bảng thiết bị"
  1759. #: charinfo.c:2046
  1760. msgid ""
  1761. "At small pixel sizes (screen font sizes)\n"
  1762. "the rounding errors that occur may be\n"
  1763. "extremely ugly. A device table allows\n"
  1764. "you to specify adjustments to the rounded\n"
  1765. "Every pixel size my have its own adjustment."
  1766. msgstr ""
  1767. "Ở kích cỡ điểm ảnh nhỏ (kích cỡ phông màn hình),\n"
  1768. "có thể gặp lỗi làm tròn rất xấu.\n"
  1769. "Bảng thiết bị cho phép bạn ghi rõ giá trị\n"
  1770. "điều chỉnh cho mỗi kích cỡ theo điểm ảnh."
  1771. #: charinfo.c:2092
  1772. msgid "PixelSize|New"
  1773. msgstr "Mới"
  1774. #: charinfo.c:2116
  1775. #: charinfo.c:2121
  1776. #: charinfo.c:2126
  1777. #: charinfo.c:2131
  1778. #: charinfo.c:2137
  1779. #: charinfo.c:2153
  1780. #: charinfo.c:2175
  1781. #: charinfo.c:2183
  1782. msgid "Subtable"
  1783. msgstr "Bảng phụ"
  1784. #: charinfo.c:2117
  1785. #: lookupui.c:2485
  1786. msgid "Replacement Glyph Name"
  1787. msgstr "Tên hình tượng thay thế"
  1788. #: charinfo.c:2122
  1789. #: lookupui.c:2490
  1790. msgid "Source Glyph Names"
  1791. msgstr "Tên hình tượng nguồn"
  1792. #: charinfo.c:2127
  1793. #: charinfo.c:2132
  1794. #: lookupui.c:2495
  1795. msgid "Replacement Glyph Names"
  1796. msgstr "Tên hình tượng thay th…

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file