PageRenderTime 37ms CodeModel.GetById 14ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/po/el.po

https://bitbucket.org/sortsmill/sortsmill-tools
Portable Object | 19914 lines | 15599 code | 4315 blank | 0 comment | 0 complexity | d68559d2a0560817c31d34cbee0ef417 MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, LGPL-2.0

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as FontForge.
  4. # Apostolos Syropoulos <asyropoulos@yahoo.com>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2006-10-09 13:00-0700\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:04-0500\n"
  11. "Last-Translator: Apostolos Syropoulos <asyropoulos@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <gr.c@li.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
  17. #: alignment.c:289 anchorsaway.c:851 combinations.c:1209 cvhints.c:284
  18. #: cvhints.c:491 cvhints.c:678 cvhints.c:776 displayfonts.c:339
  19. #: displayfonts.c:543
  20. msgid "_Size:"
  21. msgstr "_Μέγεθος:"
  22. #: alignment.c:335
  23. msgid "Space Regions..."
  24. msgstr "Χωρικές περιοχές..."
  25. #: alignment.c:345
  26. msgid "Coordinate along which to space"
  27. msgstr "Συντεταγμένη κατά μήκος της οποίας να γίνει τμηματοποίηση"
  28. #: alignment.c:352 anchorsaway.c:889 cvgetinfo.c:1168 cvpalettes.c:293
  29. #: cvpalettes.c:507 nonlineartrans.c:1078 nonlineartrans.c:1269
  30. #: transform.c:368
  31. msgid "_X"
  32. msgstr ""
  33. #: alignment.c:361 anchorsaway.c:929 cvgetinfo.c:1171 cvpalettes.c:294
  34. #: cvpalettes.c:515 nonlineartrans.c:1106 nonlineartrans.c:1270
  35. #: transform.c:387
  36. msgid "_Y"
  37. msgstr ""
  38. #: alignment.c:375
  39. msgid "_Maximum distance between points in a region"
  40. msgstr "_Μέγιστη απόσταση μεταξύ σημείων σε μία περιοχή"
  41. #: alignment.c:395 anchorsaway.c:969 autowidth.c:1746 bdfinfo.c:1693
  42. #: bitmapdlg.c:786 charinfo.c:1405 charinfo.c:1601 charinfo.c:1890
  43. #: charinfo.c:2692 charinfo.c:3271 charinfo.c:3587 charinfo.c:6347
  44. #: charinfo.c:6870 charview.c:6627 combinations.c:1256 contextchain.c:1602
  45. #: contextchain.c:2432 cvexport.c:488 cvgetinfo.c:524 cvgetinfo.c:635
  46. #: cvgetinfo.c:1556 cvgetinfo.c:3107 cvgridfit.c:220 cvhints.c:508
  47. #: cvhints.c:795 cvimages.c:211 cvpalettes.c:434 cvpointer.c:1452
  48. #: cvstroke.c:843 cvstroke.c:1491 cvundoes.c:1846 effects.c:378 effects.c:1288
  49. #: fontinfo.c:1521 fontinfo.c:1621 fontinfo.c:1794 fontinfo.c:2608
  50. #: fontinfo.c:3046 fontinfo.c:3799 fontinfo.c:4064 fontinfo.c:5094
  51. #: fontinfo.c:5930 fontinfo.c:8892 fontview.c:1448 fontview.c:4682
  52. #: fvfonts.c:1166 fvfonts.c:1697 fvimportbdf.c:1873 fvmetrics.c:228
  53. #: gotodlg.c:335 groups.c:1427 groups.c:1653 histograms.c:887 kernclass.c:2138
  54. #: kernclass.c:2325 macenc.c:2654 macenc.c:3011 macenc.c:3364 metafont.c:2221
  55. #: mm.c:1942 mm.c:1994 mm.c:2288 mm.c:3783 nonlineartrans.c:888
  56. #: nonlineartrans.c:1236 openfontdlg.c:344 openfontdlg.c:666 prefs.c:1285
  57. #: prefs.c:2051 print.c:2590 print.c:3658 problems.c:3279 savefontdlg.c:992
  58. #: savefontdlg.c:1177 scripting.c:9084 showatt.c:2802 showatt.c:3287
  59. #: simplifydlg.c:370 statemachine.c:1376 statemachine.c:2090
  60. #: statemachine.c:3079 tilepath.c:810 tottfgpos.c:4570 transform.c:730
  61. #: ttfinstrs.c:1235 ttfinstrs.c:1855 ttfinstrs.c:1989 ttfinstrs.c:2308
  62. #: typofeatures.c:1440 ../gdraw/gaskdlg.c:1083 ../gdraw/gaskdlg.c:1113
  63. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1147 ../gdraw/gaskdlg.c:1356 ../gdraw/gaskdlg.c:1415
  64. #: ../gdraw/gfiledlg.c:122 ../gdraw/gmatrixedit.c:782
  65. msgid "_OK"
  66. msgstr ""
  67. #: alignment.c:406 anchorsaway.c:979 autowidth.c:1758 bdfinfo.c:1704
  68. #: bitmapdlg.c:797 charinfo.c:1417 charinfo.c:1613 charinfo.c:1902
  69. #: charinfo.c:2703 charinfo.c:2912 charinfo.c:3283 charinfo.c:3598
  70. #: charinfo.c:3661 charinfo.c:4174 charinfo.c:6881 charview.c:6638
  71. #: charview.c:6816 combinations.c:1268 contextchain.c:1612 contextchain.c:2466
  72. #: cvexport.c:499 cvexport.c:825 cvexport.c:1015 cvgetinfo.c:277
  73. #: cvgetinfo.c:535 cvgetinfo.c:1568 cvgetinfo.c:3119 cvgetinfo.c:3234
  74. #: cvgetinfo.c:3313 cvgridfit.c:231 cvhints.c:519 cvhints.c:806
  75. #: cvimages.c:1478 cvpalettes.c:445 cvpointer.c:1462 cvstroke.c:854
  76. #: cvstroke.c:1501 effects.c:389 effects.c:1299 encoding.c:821 fontinfo.c:1532
  77. #: fontinfo.c:1621 fontinfo.c:1794 fontinfo.c:2618 fontinfo.c:3056
  78. #: fontinfo.c:3391 fontinfo.c:3799 fontinfo.c:4064 fontinfo.c:5094
  79. #: fontinfo.c:5268 fontinfo.c:5940 fontinfo.c:8903 fontview.c:510
  80. #: fontview.c:529 fontview.c:1449 fontview.c:3787 fontview.c:4692
  81. #: fontview.c:5773 fontview.c:6915 fontview.c:7098 fvfonts.c:1177
  82. #: fvfonts.c:1708 fvimportbdf.c:1874 fvmetrics.c:239 gotodlg.c:346
  83. #: groups.c:1437 groups.c:1663 histograms.c:897 kernclass.c:2150
  84. #: kernclass.c:2336 macenc.c:2665 macenc.c:3022 macenc.c:3375 metafont.c:2231
  85. #: metricsview.c:1697 metricsview.c:2128 mm.c:1952 mm.c:2004 mm.c:2298
  86. #: mm.c:3817 nonlineartrans.c:898 nonlineartrans.c:1246 openfontdlg.c:355
  87. #: openfontdlg.c:703 parsettf.c:4556 prefs.c:1295 prefs.c:2063 print.c:2601
  88. #: print.c:3670 problems.c:3290 savefontdlg.c:1003 savefontdlg.c:1189
  89. #: savefontdlg.c:1327 savefontdlg.c:1353 savefontdlg.c:2415 savefontdlg.c:2525
  90. #: savefontdlg.c:3020 scripting.c:9096 search.c:1524 showatt.c:3297
  91. #: simplifydlg.c:381 statemachine.c:1386 statemachine.c:1526
  92. #: statemachine.c:2100 statemachine.c:3090 tilepath.c:821 tottfgpos.c:4578
  93. #: transform.c:742 ttfinstrs.c:1245 ttfinstrs.c:1866 ttfinstrs.c:1990
  94. #: ttfinstrs.c:2319 typofeatures.c:1450 ../gdraw/gaskdlg.c:1084
  95. #: ../gdraw/gaskdlg.c:1357 ../gdraw/gaskdlg.c:1416 ../gdraw/gfiledlg.c:152
  96. #: ../gdraw/gmatrixedit.c:795 ../gdraw/gsavefiledlg.c:280
  97. msgid "_Cancel"
  98. msgstr "_Ακύρωση"
  99. #: alignment.c:638
  100. msgid "Not enough lines"
  101. msgstr "Μη αρκετές γραμμές"
  102. #: alignment.c:643
  103. msgid "Can't Parallel"
  104. msgstr "Αδύνατος ο παραλληλισμός"
  105. #: alignment.c:643
  106. msgid "These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel"
  107. msgstr ""
  108. "Αυτά τα δύο ευθύγραμμα τμήματα τέμνωνται στην άκρη τους, δεν γίνεται να "
  109. "γίνουν παράλληλα"
  110. #: anchorsaway.c:667 charview.c:6476 kernclass.c:783
  111. msgid "Out of Range"
  112. msgstr "Εκτός ορίων"
  113. #: anchorsaway.c:667 kernclass.c:783
  114. msgid "Corrections must be between -128 and 127 (and should be smaller)"
  115. msgstr ""
  116. "Οι διορθώσεις πρέπει να είναι μεταξύ -128 και 127 (και θα πρέπει να είναι "
  117. "μικρότερες)"
  118. #: anchorsaway.c:835
  119. msgid "Anchor Control..."
  120. msgstr "Έλεγχος ακραίων σημείων καμπύλης Bézier"
  121. #. GT: Short for: Magnification
  122. #: anchorsaway.c:875
  123. msgid "Mag:"
  124. msgstr "Μεγέθυνσ.:"
  125. #. GT: Short for Correction
  126. #: anchorsaway.c:910 anchorsaway.c:950
  127. msgid "Cor:"
  128. msgstr "Συντεταγμ:"
  129. #: anchorsaway.c:915 anchorsaway.c:955
  130. msgid ""
  131. "Correction in pixels to the horizontal positioning of this anchor point\n"
  132. "when rasterizing at the given pixelsize.\n"
  133. "(Lives in a Device Table)"
  134. msgstr ""
  135. #: autotrace.c:434 autotrace.c:435 autotrace.c:682 autotrace.c:683
  136. msgid "Additional arguments for autotrace program:"
  137. msgstr "Επιπλέον ορίσματα προς το πρόγραμμα autotrace:"
  138. #: autotrace.c:455 autotrace.c:523 autotrace.c:707
  139. msgid "Can't find autotrace"
  140. msgstr "Το πρόγραμμα autotrace δεν υπάρχει στο σύστημά σας"
  141. #: autotrace.c:455 autotrace.c:523 autotrace.c:707
  142. msgid ""
  143. "Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or "
  144. "download from:\n"
  145. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  146. msgstr ""
  147. "Το πϱογραμμα autotrace δεν υπάρχει στο σύστημά σας (δώστε τιμή στη μεταβλητή "
  148. "περιβάλλοντος AUTOTRACE) ή «κατεβάστε» το από:\n"
  149. " http://sf.net/projects/autotrace/"
  150. #: autotrace.c:475 autotrace.c:484 autotrace.c:763
  151. msgid "Autotracing..."
  152. msgstr "Διαδικασία «σκιαγράφισης»..."
  153. #: autotrace.c:518
  154. msgid "Nothing to trace"
  155. msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς «σκιαγράφιση»"
  156. #: autotrace.c:702
  157. msgid "Can't find mf"
  158. msgstr "Το πρόγραμμα mf δεν υπάρχει στο σύστημά σας"
  159. #: autotrace.c:702
  160. msgid ""
  161. "Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download "
  162. "from:\n"
  163. " http://www.tug.org/\n"
  164. " http://www.ctan.org/\n"
  165. "It's part of the TeX distribution"
  166. msgstr ""
  167. "Το πρόγραμμα mf (metafont) δεν υπάρχει στο σύστημά σας (δώστε τιμή στη "
  168. "μεταβλητή περιβάλλοντος MF) είτε «κατεβάστε» το από:\n"
  169. " http://www.tug.org/\n"
  170. " http://www.ctan.org/\n"
  171. "Αποτελεί τμήμα κάθε διανομής του TeX"
  172. #: autotrace.c:720
  173. msgid "Can't create temporary directory"
  174. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού καταλόγου"
  175. #: autotrace.c:756 autotrace.c:782 autotrace.c:787 autotrace.c:791
  176. msgid "Can't run mf"
  177. msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του mf"
  178. #: autotrace.c:756 autotrace.c:782
  179. msgid "Could not read (or perhaps find) mf output file"
  180. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (ή τουλάχιστον η εύρεση) του αρχείου εξόδου του mf"
  181. #: autotrace.c:787
  182. msgid "MetaFont exited with an error"
  183. msgstr "Το MetaFont στάματησε μετά από αναγνώριση λάθους"
  184. #: autowidth.c:80 autowidth.c:1569
  185. msgid "A-Za-z0-9"
  186. msgstr ""
  187. #: autowidth.c:84 autowidth.c:91 autowidth.c:101 autowidth.c:1139
  188. #: charinfo.c:1133 fontview.c:6518 fontview.c:6653 metricsview.c:2765
  189. #: windowmenu.c:251 windowmenu.c:434
  190. msgid "All"
  191. msgstr "Όλα"
  192. #: autowidth.c:85 autowidth.c:92 autowidth.c:102 autowidth.c:1140
  193. msgid "Selected"
  194. msgstr "Επιλεγμένα"
  195. #: autowidth.c:88 autowidth.c:1570
  196. msgid "A-Za-z"
  197. msgstr ""
  198. #: autowidth.c:95 autowidth.c:1571
  199. msgid "a-z.,:;-"
  200. msgstr ""
  201. #: autowidth.c:96
  202. msgid "A-Za-z.,:;-"
  203. msgstr ""
  204. #: autowidth.c:324 autowidth.c:331
  205. #, c-format
  206. msgid "AutoWidth failure on %s\n"
  207. msgstr "Αποτυχία της διαδικασίας AutoWidth στο %s\n"
  208. #: autowidth.c:1447 encoding.c:565 encoding.c:1189 fvimportbdf.c:1954
  209. #: palmfonts.c:394 winfonts.c:930
  210. msgid "Couldn't open file"
  211. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου"
  212. #: autowidth.c:1447 encoding.c:565 encoding.c:1189 fvimportbdf.c:1954
  213. #: palmfonts.c:394
  214. #, c-format
  215. msgid "Couldn't open file %.200s"
  216. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %.200s"
  217. #: autowidth.c:1470
  218. msgid "No Kern Pairs"
  219. msgstr "Δεν υπάρχουν ζεύγη «υποσκαφής»"
  220. #: autowidth.c:1470
  221. #, c-format
  222. msgid "No kerning pairs found in %.200s"
  223. msgstr "Δεν υπάρχουν ζεύγη «υποσκαφής» στο αρχείο %.200s"
  224. #: autowidth.c:1488 autowidth.c:1676
  225. msgid "Spacing"
  226. msgstr ""
  227. #: autowidth.c:1490 autowidth.c:1712
  228. msgid "Threshold:"
  229. msgstr "Κατώφλι:"
  230. #: autowidth.c:1491 autowidth.c:1696
  231. msgid "Total Kerns:"
  232. msgstr "Σύνολο «υποσκαφών»:"
  233. #: autowidth.c:1511
  234. msgid "No glyphs selected."
  235. msgstr "Δεν έγινε επιλογή γλύφων."
  236. #: autowidth.c:1517
  237. msgid "Load Kern Pairs"
  238. msgstr "Φόρτωση ζευγών «υποσκαφής»"
  239. #: autowidth.c:1644
  240. msgid "Auto Kern..."
  241. msgstr "Αυτόματη «υποσκαφή»..."
  242. #: autowidth.c:1644
  243. msgid "Auto Width..."
  244. msgstr "Αυτόματος ορισμός πλάτους..."
  245. #: autowidth.c:1655
  246. msgid "Enter two glyph ranges"
  247. msgstr "Δώστε δύο «εύρη» γλύφων"
  248. #: autowidth.c:1662
  249. msgid "to be adjusted."
  250. msgstr "προς προσαρμογή."
  251. #: autowidth.c:1669
  252. msgid "Glyphs on Left"
  253. msgstr "Γλύφοι στα αριστερά"
  254. #: autowidth.c:1672
  255. msgid "Glyphs on Right"
  256. msgstr "Γλύφοι στα δεξιά"
  257. #: autowidth.c:1732
  258. msgid "_Browse..."
  259. msgstr "_Φυλλομετρήστε..."
  260. #: autowidth.c:1737
  261. msgid ""
  262. "Browse for a file containing a list of kerning pairs\n"
  263. "two characters per line. FontForge will only check\n"
  264. "those pairs for kerning info."
  265. msgstr ""
  266. "Ψάξτε για ένα αρχείο που να περιέχει ένα κατάλογο ζευγών «υποσκαφής»,\n"
  267. "δύο χαρακτήρες ανά γραμμή. Το FontForge θα θεωρήσει μόνο\n"
  268. "αυτά τα ζεύγη ως πληροφορίες «υποσκαφής»."
  269. #: bdfinfo.c:1010
  270. msgid "Not ASCII"
  271. msgstr "Μη ASCII"
  272. #: bdfinfo.c:1010
  273. msgid "All characters in the value must be in ASCII"
  274. msgstr "Όλοι οι χαρακτήρες πρέπει να είναι ASCII"
  275. #: bdfinfo.c:1017 bvedit.c:45 cvstroke.c:1029 fontview.c:333 fontview.c:5852
  276. #: fontview.c:6771 fvimportbdf.c:1862 kernclass.c:406 kernclass.c:408
  277. #: macenc.c:2872 macenc.c:2874 macenc.c:3179 macenc.c:3181 prefs.c:1150
  278. #: prefs.c:1156 ttfinstrs.c:1486 ttfinstrs.c:1528
  279. msgid "Bad Number"
  280. msgstr "Ακατάλληλος αριθμός"
  281. #: bdfinfo.c:1017
  282. msgid "Must be a number"
  283. msgstr "Θα πρέπει να είναι αριθμός"
  284. #. GT: I am told that the use of "|" to provide contextual information in a
  285. #. GT: gettext string is non-standard. However it is documented in section
  286. #. GT: 10.2.6 of http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html
  287. #. GT:
  288. #. GT: Anyway here the word "Property" is used to provide context for "New..." and
  289. #. GT: the translator should only translate "New...". This is necessary because in
  290. #. GT: French (or any language where adjectives agree in gender/number with their
  291. #. GT: nouns) there are several different forms of "New" and the one chose depends
  292. #. GT: on the noun in question.
  293. #. GT: A french translation might be either msgstr "Nouveau..." or msgstr "Nouvelle..."
  294. #. GT:
  295. #. GT: I expect there are more cases where one english word needs to be translated
  296. #. GT: by several different words in different languages (in Japanese a different
  297. #. GT: word is used for the latin script and the latin language) and that you, as
  298. #. GT: a translator may need to ask me to disambiguate more strings. Please do so:
  299. #. GT: <pfaedit@users.sourceforge.net>
  300. #: bdfinfo.c:1375
  301. msgid "Property|New..."
  302. msgstr "Ιδιότητα|Νέο..."
  303. #: bdfinfo.c:1426 statemachine.c:1555
  304. msgid "No Change"
  305. msgstr "Καμία αλλαγή"
  306. #: bdfinfo.c:1595
  307. #, c-format
  308. msgid "Strike Information for %.90s"
  309. msgstr ""
  310. #: bdfinfo.c:1640 fontinfo.c:4606 kernclass.c:1973 ../gdraw/gmatrixedit.c:1350
  311. msgid "Delete"
  312. msgstr "Διαγραφή"
  313. #: bdfinfo.c:1649
  314. msgid "Default All"
  315. msgstr "Καθορισμός προεπιλογής σε όλα"
  316. #: bdfinfo.c:1658
  317. msgid "Default This"
  318. msgstr "Καθορισμός προεπιλογής στο παρόν"
  319. #: bitmapdlg.c:56
  320. msgid "All Glyphs"
  321. msgstr "Όλοι οι γλύφοι"
  322. #: bitmapdlg.c:57
  323. msgid "Selected Glyphs"
  324. msgstr "Επιλεγμένοι γλύφοι"
  325. #: bitmapdlg.c:58
  326. msgid "Current Glyph"
  327. msgstr "Τρέχον γλύφος"
  328. #: bitmapdlg.c:200 bitmapdlg.c:202
  329. msgid "Scaling Bitmaps"
  330. msgstr "Αλλαγή διαστάσεων χαρτογραφικών γραφικών"
  331. #: bitmapdlg.c:293 bitmapdlg.c:296 savefontdlg.c:1279 savefontdlg.c:1286
  332. #: winfonts.c:850
  333. msgid "Missing Bitmap"
  334. msgstr "Ελλείπων χαρτογραφικό γραφικό"
  335. #: bitmapdlg.c:293 bitmapdlg.c:296
  336. #, c-format
  337. msgid "Attempt to regenerate a pixel size that has not been created (%d@%d)"
  338. msgstr "Προσπάθεια επαναδημιουργίας μεγέθους pixel το οποίο δεν έχει δημιουργηθεί (%d@%d)"
  339. #: bitmapdlg.c:426 bitmapdlg.c:744
  340. msgid "Pixel Sizes:"
  341. msgstr "Μεγέθη εικονοστοιχείων:"
  342. #: bitmapdlg.c:539 bitmapdlg.c:704
  343. msgid "Point sizes on a 75 dpi screen"
  344. msgstr "Μεγέθη στιγμών σε οθόνη 75 dpi"
  345. #: bitmapdlg.c:540
  346. msgid "Point sizes on a 96 dpi screen"
  347. msgstr "Μεγέθη στιγμών σε οθόνη 96 dpi"
  348. #: bitmapdlg.c:541
  349. msgid "Point sizes on a 72 dpi screen"
  350. msgstr "Μεγέθη στιγμών σε οθόνη 72 dpi"
  351. #: bitmapdlg.c:543
  352. msgid "Point sizes on a 120 dpi screen"
  353. msgstr "Μεγέθη στιγμών σε οθόνη 120 dpi"
  354. #: bitmapdlg.c:544 bitmapdlg.c:723
  355. msgid "Point sizes on a 100 dpi screen"
  356. msgstr "Μεγέθη στιγμών σε οθόνη 100 dpi"
  357. #: bitmapdlg.c:618
  358. msgid "Bitmaps Available..."
  359. msgstr "Διαθέσιμα χαρτογραφικά γραφικά..."
  360. #: bitmapdlg.c:618
  361. msgid "Regenerate Bitmaps..."
  362. msgstr "Επαναδημιουργία χαρτογραφικών γραφικών..."
  363. #: bitmapdlg.c:629
  364. msgid "The list of current pixel bitmap sizes"
  365. msgstr "Κατάλογος τρεχόντων μεγεθών εικονοστοιχείων "
  366. "χαρτογραφικών γραφικών"
  367. #: bitmapdlg.c:636
  368. msgid " Removing a size will delete it."
  369. msgstr " Αφαίρεση ενός μεγέθος σημαίνει διαγραφή του."
  370. #: bitmapdlg.c:644
  371. msgid " Adding a size will create it by scaling."
  372. msgstr " Προσθεση ενός μεγέθους σημαίνει τη δημιουργία "
  373. "του μέσω κλιμάκωσης."
  374. #: bitmapdlg.c:646
  375. msgid " Adding a size will create it."
  376. msgstr " Πρόσθεση ενός μεγέθους συνεπάγεται τη δημιουργία του."
  377. #: bitmapdlg.c:654
  378. msgid "Specify bitmap sizes to be regenerated"
  379. msgstr "Καθορίστε τα μεγέθη χαρτογραφικών αρχείων "
  380. "που πρέπει να επαναδημιουργηθούν"
  381. #. GT: X is a coordinate
  382. #: bitmapdlg.c:675 cvpointer.c:1249
  383. msgid "X"
  384. msgstr ""
  385. #: bitmapdlg.c:684
  386. msgid "Win"
  387. msgstr ""
  388. #: bitmapdlg.c:693 fontinfo.c:8848 prefs.c:2027
  389. msgid "Mac"
  390. msgstr ""
  391. #: bitmapdlg.c:762 kernclass.c:2033
  392. msgid "Use FreeType"
  393. msgstr "Χρησιμοποιείσε τη βιβλιοθήκη FreeType"
  394. #. GT: This is the title for a window showing a bitmap character
  395. #. GT: It will look something like:
  396. #. GT: exclam at 33 size 12 from Arial
  397. #. GT: $1 is the name of the glyph
  398. #. GT: $2 is the glyph's encoding
  399. #. GT: $3 is the pixel size of the bitmap font
  400. #. GT: $4 is the font name
  401. #: bitmapview.c:241
  402. #, c-format
  403. msgid "%1$.80s at %2$d size %3$d from %4$.80s"
  404. msgstr ""
  405. #: bitmapview.c:1433 fvmetrics.c:140
  406. msgid "Set Width..."
  407. msgstr "Θέσε το πλάτος..."
  408. #: bitmapview.c:1436
  409. msgid "Set Vertical Width..."
  410. msgstr "Θέσε το κάθετο πλάτος..."
  411. #: bitmapview.c:1640 charview.c:7544 fontview.c:7665 metricsview.c:2606
  412. msgid "New O_utline Window"
  413. msgstr "Νέο παράθυρο O_utline"
  414. #: bitmapview.c:1641 charview.c:7545 fontview.c:7666 metricsview.c:2607
  415. msgid "New _Bitmap Window"
  416. msgstr "Νέο παράθυρο _χαρτογραφικών"
  417. #: bitmapview.c:1642 charview.c:7546 fontview.c:7667 metricsview.c:2608
  418. msgid "New _Metrics Window"
  419. msgstr "Νέο παράθυρο μετρικών"
  420. #: bitmapview.c:1644 charview.c:7548 fontview.c:7669 metricsview.c:2610
  421. #: uiutil.c:615
  422. msgid "Warnings"
  423. msgstr "Προειδοποιήσεις"
  424. #: bitmapview.c:1669
  425. msgid "Flip Horizontally"
  426. msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
  427. #: bitmapview.c:1669
  428. msgid "Flip Vertically"
  429. msgstr "Κάθετη αντιστροφή"
  430. #: bitmapview.c:1675 transform.c:99
  431. msgid "Skew..."
  432. msgstr "Στρέβλωση..."
  433. #: bitmapview.c:1677 bitmapview.c:1679 charview.c:7583 charview.c:7585
  434. #: charview.c:8703 fontview.c:6411 fontview.c:6413 metricsview.c:2642
  435. #: metricsview.c:2644 openfontdlg.c:678
  436. #, fuzzy
  437. msgid "Font|_New"
  438. msgstr "Γραμματοσειρά|_Νέα"
  439. #: bitmapview.c:1680 charview.c:7586 charview.c:8704 fontview.c:6417
  440. #: metricsview.c:2645 ../gdraw/gtextfield.c:793
  441. msgid "_Open"
  442. msgstr "_Άνοιγμα"
  443. #: bitmapview.c:1681 charview.c:7587 charview.c:8705 fontview.c:6418
  444. #: metricsview.c:2646
  445. msgid "Recen_t"
  446. msgstr "Πρόσφα_τη"
  447. #: bitmapview.c:1682 charview.c:7588 charview.c:8706 fontview.c:6419
  448. #: metricsview.c:2647
  449. msgid "_Close"
  450. msgstr "_Κλείσιμο"
  451. #: bitmapview.c:1684 charview.c:7590 charview.c:8708 cvexport.c:997
  452. #: fontview.c:509 fontview.c:6421 metricsview.c:2649 savefontdlg.c:2997
  453. #: sftextfield.c:1100 ../gdraw/gsavefiledlg.c:233 ../gdraw/gtextfield.c:826
  454. msgid "_Save"
  455. msgstr "_Αποθήκευση"
  456. #: bitmapview.c:1685 charview.c:7591 charview.c:8709 fontview.c:6422
  457. #: metricsview.c:2650
  458. msgid "S_ave as..."
  459. msgstr "Αποθήκευση _ως"
  460. #: bitmapview.c:1686 charview.c:7592 charview.c:8710 fontview.c:6424
  461. #: metricsview.c:2651
  462. msgid "_Generate Fonts..."
  463. msgstr "_Δημιουργία γραμματοσειρών"
  464. #: bitmapview.c:1687 charview.c:7593 fontview.c:6425 metricsview.c:2652
  465. msgid "Generate Mac _Family..."
  466. msgstr "Δημιουργία γραμματοσειρά τύπου _macintosh"
  467. #: bitmapview.c:1688 charview.c:7594
  468. msgid "Expor_t..."
  469. msgstr "Ε_ξαγωγή"
  470. #: bitmapview.c:1690 charview.c:7596 fontview.c:6427 sftextfield.c:1101
  471. msgid "_Import..."
  472. msgstr "Ει_σαγωγή"
  473. #: bitmapview.c:1691 charview.c:7597 fontview.c:6429
  474. msgid "_Revert File"
  475. msgstr "_Επαναφορά αρχείου"
  476. #: bitmapview.c:1693 charview.c:7603 fontview.c:6439 metricsview.c:2659
  477. msgid "Pr_eferences..."
  478. msgstr "Προτή_μισεις"
  479. #: bitmapview.c:1695 charview.c:7605 charview.c:8712 fontview.c:6441
  480. #: metricsview.c:2661
  481. msgid "_Quit"
  482. msgstr "_Τερματισμός"
  483. #: bitmapview.c:1700 charview.c:7633 charview.c:8730 fontview.c:6483
  484. #: metricsview.c:2666 sftextfield.c:1094 ../gdraw/gtextfield.c:948
  485. msgid "_Undo"
  486. msgstr "Επανα_φορά"
  487. #: bitmapview.c:1701 charview.c:7634 charview.c:8731 fontview.c:6484
  488. #: metricsview.c:2667
  489. msgid "_Redo"
  490. msgstr "Επανά_ληψη"
  491. #: bitmapview.c:1703 charview.c:7636 charview.c:8733 fontview.c:6486
  492. #: fontview.c:7705 metricsview.c:2669 sftextfield.c:1096
  493. #: ../gdraw/gtextfield.c:949
  494. msgid "Cu_t"
  495. msgstr "Αποκο_πή"
  496. #: bitmapview.c:1704 charinfo.c:6099 charview.c:7637 charview.c:8734
  497. #: fontview.c:6487 fontview.c:7706 metricsview.c:2670 sftextfield.c:1097
  498. #: ../gdraw/gtextfield.c:950
  499. msgid "_Copy"
  500. msgstr "Α_ντιγραφή"
  501. #: bitmapview.c:1705 charinfo.c:6112 charview.c:7643 charview.c:8735
  502. #: fontview.c:6494 fontview.c:7709 metricsview.c:2676 sftextfield.c:1098
  503. #: ../gdraw/gtextfield.c:951
  504. msgid "_Paste"
  505. msgstr "Επι_κόλληση"
  506. #: bitmapview.c:1706 charview.c:7644 charview.c:8736 combinations.c:996
  507. #: fontview.c:6500 fontview.c:7710 metricsview.c:2677
  508. msgid "C_lear"
  509. msgstr "Κα_θαρισμός"
  510. #: bitmapview.c:1708 charview.c:7610 charview.c:8717 fontview.c:6468
  511. #: metricsview.c:2680 ../gdraw/gaskdlg.c:1277
  512. msgid "Select _All"
  513. msgstr "Επιλο_γή όλων "
  514. #: bitmapview.c:1710 charview.c:7659 charview.c:8745 fontview.c:6513
  515. msgid "Remo_ve Undoes"
  516. msgstr "Αφαί_ρεση επαναφορών"
  517. #: bitmapview.c:1715
  518. msgid "Flip _Horizontally"
  519. msgstr "Ορι_ζόντια περιστροφή"
  520. #: bitmapview.c:1716
  521. msgid "Flip _Vertically"
  522. msgstr "Κά_θετη περιστροφή"
  523. #: bitmapview.c:1720
  524. msgid "_Skew..."
  525. msgstr "_Στρέβλωση..."
  526. #: bitmapview.c:1725 charview.c:7806 charview.c:8769 fontview.c:6619
  527. #: metricsview.c:2737
  528. msgid "_Font Info..."
  529. msgstr "_Περί της γραμμαροσειράς..."
  530. #: bitmapview.c:1726 charview.c:7807 fontview.c:6620 fontview.c:7714
  531. #: metricsview.c:2738
  532. msgid "Glyph _Info..."
  533. msgstr "Πληροφορίες _γλύφου..."
  534. #: bitmapview.c:1727 fontview.c:6621
  535. msgid "BDF Info..."
  536. msgstr "Πληφορορίες BDF..."
  537. #: bitmapview.c:1729 charview.c:7812 fontview.c:6626 metricsview.c:2742
  538. msgid "Bitm_aps Available..."
  539. msgstr "Διαθέσιμα χαρτογραφικά..."
  540. #: bitmapview.c:1730 charview.c:7813 fontview.c:6627 metricsview.c:2743
  541. msgid "Regenerate _Bitmaps..."
  542. msgstr "Επαναδημιουργία _χαρτογραφικών..."
  543. #: bitmapview.c:1732 charview.c:7815 fontview.c:6629
  544. msgid "_Transformations"
  545. msgstr "_Μετασχηματισμοί"
  546. #: bitmapview.c:1737 charview.c:7881 charview.c:8789
  547. msgid "_Tools"
  548. msgstr "_Εργαλεία"
  549. #: bitmapview.c:1738 charview.c:7882 charview.c:8790
  550. msgid "_Layers"
  551. msgstr "_Στρώμα"
  552. #: bitmapview.c:1739
  553. msgid "_Shades"
  554. msgstr "_Τόνοι"
  555. #: bitmapview.c:1741 charview.c:7884 charview.c:8791
  556. msgid "_Docked Palettes"
  557. msgstr "Εργαλειοθήκες χωρί_ς πλαίσια"
  558. #: bitmapview.c:1746 charview.c:7904 charview.c:8796
  559. msgid "_Fit"
  560. msgstr "Προσαρ_μογή"
  561. #: bitmapview.c:1747 charview.c:7905 charview.c:8797 metricsview.c:2826
  562. msgid "Z_oom out"
  563. msgstr "_Ξεζουμάρισμα"
  564. #: bitmapview.c:1748 charview.c:7906 charview.c:8798 metricsview.c:2827
  565. msgid "Zoom _in"
  566. msgstr "_Zουμάρισμα"
  567. #: bitmapview.c:1750 charview.c:7912 fontview.c:7321 metricsview.c:2832
  568. msgid "_Next Glyph"
  569. msgstr "_Επόμενος γλύφος"
  570. #: bitmapview.c:1751 charview.c:7913 fontview.c:7322 metricsview.c:2833
  571. msgid "_Prev Glyph"
  572. msgstr ""
  573. #: bitmapview.c:1752 charview.c:7914 fontview.c:7323 metricsview.c:2834
  574. msgid "Next _Defined Glyph"
  575. msgstr "Επόμενος _καθορισμένος γλύφος"
  576. #: bitmapview.c:1753 charview.c:7915 fontview.c:7324 metricsview.c:2835
  577. msgid "Prev Defined Gl_yph"
  578. msgstr "Προηγούμενος καθορισμένος γλύ_φος"
  579. #: bitmapview.c:1754 charview.c:7917 fontview.c:7325
  580. msgid "_Goto"
  581. msgstr "Πή_γαινε"
  582. #: bitmapview.c:1755 charview.c:7918 metricsview.c:2836
  583. msgid "Find In Font _View"
  584. msgstr "Ανεύρεση στην _θεάση γραμματοσειράς"
  585. #: bitmapview.c:1757
  586. msgid "_Bigger Pixel Size"
  587. msgstr "_Μεγαλύτερο μέγεθος εικονοστοιχείου"
  588. #: bitmapview.c:1758
  589. msgid "_Smaller Pixel Size"
  590. msgstr "Μικρότερο μέγεος _εικονοστοιχείου"
  591. #: bitmapview.c:1760 charview.c:8804
  592. msgid "_Palettes"
  593. msgstr "_Παλέττες"
  594. #: bitmapview.c:1765 charview.c:7866 cvpalettes.c:2866 fontview.c:7505
  595. #: fontview.c:7726
  596. msgid "Set _Width..."
  597. msgstr "Θέσε το _πλάτος"
  598. #: bitmapview.c:1766
  599. msgid "Set _Vertical Width..."
  600. msgstr "Θέσε το _κάθετο πλάτος"
  601. #: bitmapview.c:1771 charview.c:8087 charview.c:8102 charview.c:8810
  602. #: fontview.c:7732 metricsview.c:3093
  603. msgid "_File"
  604. msgstr "_Αρχείο"
  605. #: bitmapview.c:1772 charinfo.c:1868 charview.c:8088 charview.c:8103
  606. #: charview.c:8811 contextchain.c:2152 contextchain.c:2266 fontview.c:7733
  607. #: metricsview.c:3094 statemachine.c:3029 ttfinstrs.c:1254
  608. msgid "_Edit"
  609. msgstr "_Επεξεργασία"
  610. #: bitmapview.c:1773 charview.c:8090 charview.c:8105 charview.c:8813
  611. #: fontview.c:7734 metricsview.c:3095
  612. msgid "E_lement"
  613. msgstr "_Στοιχείο"
  614. #: bitmapview.c:1774 charview.c:8025 charview.c:8092 charview.c:8107
  615. #: charview.c:8814 fontview.c:7737 metricsview.c:3096
  616. msgid "_View"
  617. msgstr "_Άποψη"
  618. #: bitmapview.c:1775 charview.c:8093 charview.c:8108 fontview.c:7738
  619. #: metricsview.c:3097
  620. msgid "_Metrics"
  621. msgstr "_Μετρικές"
  622. #: bitmapview.c:1776 charview.c:8096 charview.c:8109 charview.c:8815
  623. #: fontview.c:7742 metricsview.c:3098
  624. msgid "_Window"
  625. msgstr "_Παράθυρο"
  626. #: bitmapview.c:1777 charview.c:8097 charview.c:8110 charview.c:8816
  627. #: fontview.c:7696 fontview.c:7743 metricsview.c:3099
  628. msgid "_Help"
  629. msgstr "_Βοήθεια"
  630. #: bitmapview.c:1889
  631. msgid "Recalculate Bitmaps"
  632. msgstr "Επαναϋπολογισμός χαρτογραφικών"
  633. #: bvedit.c:39
  634. msgid "Skew"
  635. msgstr "Στρέβλωση"
  636. #: bvedit.c:39
  637. msgid "Skew Ratio"
  638. msgstr "Λόγος στρέβλωσης"
  639. #: charinfo.c:82 fontinfo.c:208 fontinfo.c:8539
  640. msgid "Automatic"
  641. msgstr "Αυτόματα"
  642. #: charinfo.c:83
  643. msgid "No Class"
  644. msgstr "Δεν υπάρχει η κλάση"
  645. #: charinfo.c:84 cvgetinfo.c:1391
  646. msgid "Base Glyph"
  647. msgstr "Βασικός γλύφος"
  648. #: charinfo.c:85 cvgetinfo.c:1402
  649. msgid "Base Lig"
  650. msgstr "Βασικό πολλ. στοιχείο"
  651. #: charinfo.c:86 charview.c:1288 cvgetinfo.c:1380 showatt.c:1507
  652. msgid "Mark"
  653. msgstr ""
  654. #: charinfo.c:87
  655. msgid "Component"
  656. msgstr "Τμήμα "
  657. #: charinfo.c:92 fontview.c:6456
  658. msgid "Color|Default"
  659. msgstr "Χρώμα|«Εξ ορισμού»"
  660. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  661. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Arabic", ignore "Script|"
  662. #: charinfo.c:107 parsettf.c:3551
  663. msgid "Script|Arabic"
  664. msgstr "Αραβική"
  665. #: charinfo.c:108
  666. msgid "Script|Aramaic"
  667. msgstr "Αραμαϊκή"
  668. #: charinfo.c:109
  669. msgid "Script|Armenian"
  670. msgstr "Αρμένική"
  671. #: charinfo.c:110
  672. msgid "Script|Avestan"
  673. msgstr ""
  674. #: charinfo.c:111
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Script|Balinese"
  677. msgstr "Baseline"
  678. #: charinfo.c:112
  679. msgid "Script|Batak"
  680. msgstr ""
  681. #: charinfo.c:113
  682. msgid "Script|Bengali"
  683. msgstr ""
  684. #: charinfo.c:114
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Script|Bengali2"
  687. msgstr "Lang|Bengali"
  688. #: charinfo.c:115
  689. msgid "Bliss Symbolics"
  690. msgstr ""
  691. #: charinfo.c:116 unicoderange.c:155
  692. msgid "Bopomofo"
  693. msgstr ""
  694. #: charinfo.c:118
  695. msgid "Braille"
  696. msgstr ""
  697. #: charinfo.c:119
  698. msgid "Script|Buginese"
  699. msgstr ""
  700. #: charinfo.c:120
  701. msgid "Script|Buhid"
  702. msgstr ""
  703. #: charinfo.c:121
  704. msgid "Byzantine Music"
  705. msgstr "Βυζαντινή μουσική"
  706. #: charinfo.c:122
  707. msgid "Canadian Syllabics"
  708. msgstr "Καναδικές συλλαβικές γραφές"
  709. #: charinfo.c:123
  710. msgid "Script|Cham"
  711. msgstr ""
  712. #: charinfo.c:124
  713. msgid "Script|Cherokee"
  714. msgstr "Τσερόκι"
  715. #: charinfo.c:125
  716. msgid "Cirth"
  717. msgstr ""
  718. #: charinfo.c:126
  719. msgid "CJK Ideographic"
  720. msgstr "Ασιατικά Ιδεογράμματα"
  721. #: charinfo.c:127
  722. #, fuzzy
  723. msgid "Script|Coptic"
  724. msgstr "Lang|Coptic"
  725. #: charinfo.c:128
  726. msgid "Cypro-Minoan"
  727. msgstr "Κυπρο-μινωϊκά"
  728. #: charinfo.c:129
  729. msgid "Cypriot syllabary"
  730. msgstr "Κυπριακή συλλαβική γραφή"
  731. #: charinfo.c:130 unicoderange.c:52
  732. msgid "Cyrillic"
  733. msgstr "Κυριλλική"
  734. #: charinfo.c:131
  735. msgid "Script|Default"
  736. msgstr "«Εξ ορισμού»"
  737. #: charinfo.c:132
  738. msgid "Deseret (Mormon)"
  739. msgstr "Deseret (Μορμονική)"
  740. #: charinfo.c:134
  741. #, fuzzy
  742. msgid "Devanagari2"
  743. msgstr "Devanagari"
  744. #. GT: Someone asked if FontForge actually was prepared generate hieroglyph output
  745. #. GT: because of this string. No. But OpenType and Unicode have placeholders for
  746. #. GT: dealing with these scripts against the day someone wants to use them. So
  747. #. GT: FontForge must be prepared to deal with those placeholders if nothing else.
  748. #. { (unichar_t *) N_("Egyptian hieroglyphs"), NULL, 0, 0, (void *) CHR('e','g','y','p'), NULL, false, false, false, false, false, false, true },
  749. #: charinfo.c:142
  750. msgid "Script|Ethiopic"
  751. msgstr "Αιθιοπική"
  752. #: charinfo.c:143
  753. msgid "Script|Georgian"
  754. msgstr "Γεωργιανή"
  755. #: charinfo.c:144 unicoderange.c:141
  756. msgid "Glagolitic"
  757. msgstr ""
  758. #: charinfo.c:145 unicoderange.c:215
  759. msgid "Gothic"
  760. msgstr ""
  761. #: charinfo.c:146 parsettf.c:3551
  762. msgid "Script|Greek"
  763. msgstr "Ελληνική"
  764. #: charinfo.c:147 parsettf.c:3555
  765. msgid "Script|Gujarati"
  766. msgstr ""
  767. #: charinfo.c:148
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Script|Gujarati2"
  770. msgstr "Guarani"
  771. #: charinfo.c:149 unicoderange.c:68
  772. msgid "Gurmukhi"
  773. msgstr ""
  774. #: charinfo.c:150
  775. msgid "Gurmukhi2"
  776. msgstr ""
  777. #: charinfo.c:151
  778. msgid "Hangul Jamo"
  779. msgstr ""
  780. #: charinfo.c:152
  781. msgid "Hangul"
  782. msgstr ""
  783. #: charinfo.c:154 parsettf.c:3551
  784. msgid "Script|Hebrew"
  785. msgstr "Εβραϊκή"
  786. #: charinfo.c:157
  787. msgid "Script|Javanese"
  788. msgstr ""
  789. #: charinfo.c:159
  790. msgid "Hiragana & Katakana"
  791. msgstr ""
  792. #: charinfo.c:161
  793. msgid "Script|Kannada"
  794. msgstr ""
  795. #: charinfo.c:162
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Script|Kannada2"
  798. msgstr "Lang|Kannada"
  799. #: charinfo.c:163
  800. msgid "Script|Khmer"
  801. msgstr "Χμερ"
  802. #: charinfo.c:164
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Script|Kharosthi"
  805. msgstr "Khasi"
  806. #: charinfo.c:165
  807. msgid "Script|Lao"
  808. msgstr "Λαοτιανή"
  809. #: charinfo.c:166
  810. msgid "Script|Latin"
  811. msgstr "Λατινική"
  812. #: charinfo.c:168
  813. msgid "Script|Limbu"
  814. msgstr ""
  815. #: charinfo.c:169
  816. msgid "Linear A"
  817. msgstr "Γραμμική Α"
  818. #: charinfo.c:170
  819. msgid "Linear B"
  820. msgstr "Γραμμική Β"
  821. #: charinfo.c:171
  822. msgid "Script|Mandaean"
  823. msgstr ""
  824. #: charinfo.c:176
  825. msgid "Script|Mongolian"
  826. msgstr "Μογγολική"
  827. #: charinfo.c:177
  828. msgid "Musical"
  829. msgstr "Μουσική"
  830. #: charinfo.c:178
  831. msgid "Script|Myanmar"
  832. msgstr ""
  833. #: charinfo.c:179 unicoderange.c:60
  834. msgid "N'Ko"
  835. msgstr ""
  836. #: charinfo.c:180 unicoderange.c:88
  837. msgid "Ogham"
  838. msgstr ""
  839. #: charinfo.c:181
  840. msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
  841. msgstr "Αρχαία ιταλικά (ετρουσκικά κ.λπ.)"
  842. #: charinfo.c:182
  843. msgid "Script|Old Permic"
  844. msgstr ""
  845. #: charinfo.c:183
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Old Persian cuneiform"
  848. msgstr "Αρχαία περσική σφηνοειδής"
  849. #: charinfo.c:184
  850. msgid "Script|Oriya"
  851. msgstr ""
  852. #: charinfo.c:185
  853. msgid "Script|Oriya2"
  854. msgstr ""
  855. #: charinfo.c:186 unicoderange.c:220
  856. msgid "Osmanya"
  857. msgstr ""
  858. #: charinfo.c:187
  859. msgid "Script|Pahlavi"
  860. msgstr ""
  861. #: charinfo.c:188
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Script|Phags-pa"
  864. msgstr "Palpa"
  865. #: charinfo.c:189
  866. msgid "Script|Phoenician"
  867. msgstr "Φοινικική"
  868. #: charinfo.c:190
  869. msgid "Phaistos"
  870. msgstr "Φαιστός"
  871. #: charinfo.c:191
  872. msgid "Pollard Phonetic"
  873. msgstr ""
  874. #: charinfo.c:192
  875. msgid "Rongorongo"
  876. msgstr ""
  877. #: charinfo.c:193 unicoderange.c:89
  878. msgid "Runic"
  879. msgstr "Ρουνική"
  880. #: charinfo.c:194 unicoderange.c:219
  881. msgid "Shavian"
  882. msgstr ""
  883. #: charinfo.c:195
  884. msgid "Script|Sinhala"
  885. msgstr ""
  886. #: charinfo.c:196
  887. msgid "Script|Sumero-Akkadian Cuneiform"
  888. msgstr "Σουμερο-ακαδική σφοινοειδής"
  889. #: charinfo.c:197
  890. msgid "Script|Syloti Nagri"
  891. msgstr ""
  892. #: charinfo.c:198
  893. msgid "Script|Syriac"
  894. msgstr ""
  895. #: charinfo.c:199
  896. msgid "Script|Tagalog"
  897. msgstr ""
  898. #: charinfo.c:200
  899. msgid "Script|Tagbanwa"
  900. msgstr ""
  901. #: charinfo.c:201 unicoderange.c:97
  902. msgid "Tai Le"
  903. msgstr ""
  904. #: charinfo.c:202
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Tai Lu"
  907. msgstr "Tai Le"
  908. #: charinfo.c:203
  909. msgid "Script|Tamil"
  910. msgstr "Ταμίλ"
  911. #: charinfo.c:204
  912. msgid "Script|Tamil2"
  913. msgstr "Ταμίλ2"
  914. #: charinfo.c:205
  915. msgid "Script|Telugu"
  916. msgstr ""
  917. #: charinfo.c:206
  918. msgid "Script|Telugu2"
  919. msgstr ""
  920. #: charinfo.c:207
  921. msgid "Tengwar"
  922. msgstr ""
  923. #: charinfo.c:208 unicoderange.c:59
  924. msgid "Thaana"
  925. msgstr ""
  926. #: charinfo.c:209 parsettf.c:3557
  927. msgid "Script|Thai"
  928. msgstr "Ταυλανδέζικη"
  929. #: charinfo.c:210
  930. msgid "Script|Tibetan"
  931. msgstr "Θιβετιανή"
  932. #: charinfo.c:211
  933. msgid "Tifinagh (Berber)"
  934. msgstr ""
  935. #: charinfo.c:212
  936. msgid "Script|Ugaritic"
  937. msgstr ""
  938. #: charinfo.c:213
  939. msgid "Script|Vai"
  940. msgstr ""
  941. #: charinfo.c:215
  942. msgid "Cuneiform, Ugaritic"
  943. msgstr "Σφοινοειδής, Ugaritic"
  944. #: charinfo.c:216
  945. msgid "Script|Yi"
  946. msgstr ""
  947. #: charinfo.c:225
  948. msgid "Abaza"
  949. msgstr ""
  950. #: charinfo.c:226
  951. msgid "Abkhazian"
  952. msgstr ""
  953. #: charinfo.c:227
  954. msgid "Adyghe"
  955. msgstr ""
  956. #: charinfo.c:228 fontinfo.c:611 macenc.c:2324
  957. msgid "Afrikaans"
  958. msgstr ""
  959. #: charinfo.c:229
  960. msgid "Afar"
  961. msgstr ""
  962. #: charinfo.c:230
  963. msgid "Agaw"
  964. msgstr ""
  965. #: charinfo.c:231
  966. msgid "Altai"
  967. msgstr ""
  968. #. GT: See the long comment at "Property|New"
  969. #. GT: The msgstr should contain a translation of "Amharic", ignore "Lang|"
  970. #: charinfo.c:234 fontinfo.c:615 macenc.c:2301
  971. msgid "Lang|Amharic"
  972. msgstr ""
  973. #: charinfo.c:235 macenc.c:2226
  974. msgid "Lang|Arabic"
  975. msgstr "Αραβική"
  976. #: charinfo.c:236
  977. msgid "Aari"
  978. msgstr ""
  979. #: charinfo.c:237
  980. msgid "Arakanese"
  981. msgstr ""
  982. #: charinfo.c:238 fontinfo.c:633 macenc.c:2284
  983. msgid "Assamese"
  984. msgstr ""
  985. #: charinfo.c:239
  986. msgid "Athapaskan"
  987. msgstr ""
  988. #: charinfo.c:240
  989. msgid "Lang|Avar"
  990. msgstr ""
  991. #: charinfo.c:241
  992. msgid "Awadhi"
  993. msgstr ""
  994. #: charinfo.c:242 macenc.c:2317
  995. msgid "Aymara"
  996. msgstr ""
  997. #: charinfo.c:243
  998. msgid "Azeri"
  999. msgstr "Αζερική"
  1000. #: charinfo.c:244
  1001. msgid "Badaga"
  1002. msgstr ""
  1003. #: charinfo.c:245
  1004. msgid "Baghelkhandi"
  1005. msgstr ""
  1006. #: charinfo.c:246
  1007. msgid "Balkar"
  1008. msgstr ""
  1009. #: charinfo.c:247
  1010. msgid "Baule"
  1011. msgstr ""
  1012. #: charinfo.c:248
  1013. msgid "Lang|Berber"
  1014. msgstr "Βερβερική"
  1015. #: charinfo.c:249
  1016. msgid "Bench"
  1017. msgstr ""
  1018. #: charinfo.c:250
  1019. msgid "Bible Cree"
  1020. msgstr "Cree της Βίβλου"
  1021. #: charinfo.c:251
  1022. msgid "Belarussian"
  1023. msgstr "Λευκορωσική"
  1024. #: charinfo.c:252
  1025. msgid "Bemba"
  1026. msgstr ""
  1027. #: charinfo.c:253 fontinfo.c:638 macenc.c:2283
  1028. msgid "Lang|Bengali"
  1029. msgstr ""
  1030. #: charinfo.c:254 fontinfo.c:640 macenc.c:2260
  1031. msgid "Bulgarian"
  1032. msgstr "Βουλγαρική"
  1033. #: charinfo.c:255
  1034. msgid "Bhili"
  1035. msgstr ""
  1036. #: charinfo.c:256
  1037. msgid "Bhojpuri"
  1038. msgstr ""
  1039. #: charinfo.c:257
  1040. msgid "Bikol"
  1041. msgstr ""
  1042. #: charinfo.c:258
  1043. msgid "Bilen"
  1044. msgstr ""
  1045. #: charinfo.c:259
  1046. msgid "Blackfoot"
  1047. msgstr "Μαυροπόδαροι"
  1048. #: charinfo.c:260
  1049. msgid "Balochi"
  1050. msgstr ""
  1051. #: charinfo.c:261
  1052. msgid "Balante"
  1053. msgstr ""
  1054. #: charinfo.c:262
  1055. msgid "Balti"
  1056. msgstr ""
  1057. #: charinfo.c:263
  1058. msgid "Bambara"
  1059. msgstr ""
  1060. #: charinfo.c:264
  1061. msgid "Bamileke"
  1062. msgstr ""
  1063. #: charinfo.c:265 macenc.c:2325
  1064. msgid "Breton"
  1065. msgstr "Βρετονική"
  1066. #: charinfo.c:266
  1067. msgid "Brahui"
  1068. msgstr ""
  1069. #: charinfo.c:267
  1070. msgid "Braj Bhasha"
  1071. msgstr ""
  1072. #: charinfo.c:268 fontinfo.c:641 macenc.c:2293
  1073. msgid "Burmese"
  1074. msgstr ""
  1075. #: charinfo.c:269
  1076. msgid "Bashkir"
  1077. msgstr ""
  1078. #: charinfo.c:270
  1079. msgid "Beti"
  1080. msgstr ""
  1081. #: charinfo.c:271 fontinfo.c:642 macenc.c:2313
  1082. msgid "Catalan"
  1083. msgstr "Καταλανική"
  1084. #: charinfo.c:272
  1085. msgid "Cebuano"
  1086. msgstr ""
  1087. #: charinfo.c:273
  1088. msgid "Chechen"
  1089. msgstr "Τσετσενική"
  1090. #: charinfo.c:274
  1091. msgid "Chaha Gurage"
  1092. msgstr ""
  1093. #: charinfo.c:275
  1094. msgid "Chattisgarhi"
  1095. msgstr ""
  1096. #: charinfo.c:276
  1097. msgid "Chichewa"
  1098. msgstr ""
  1099. #: charinfo.c:277
  1100. msgid "Chukchi"
  1101. msgstr ""
  1102. #: charinfo.c:278
  1103. msgid "Chipewyan"
  1104. msgstr ""
  1105. #: charinfo.c:279 fontinfo.c:644
  1106. msgid "Lang|Cherokee"
  1107. msgstr "Τσερόκικη"
  1108. #: charinfo.c:280
  1109. msgid "Chuvash"
  1110. msgstr ""
  1111. #: charinfo.c:281
  1112. msgid "Comorian"
  1113. msgstr ""
  1114. #: charinfo.c:282
  1115. msgid "Lang|Coptic"
  1116. msgstr "Κοπτική"
  1117. #: charinfo.c:283
  1118. msgid "Cree"
  1119. msgstr ""
  1120. #: charinfo.c:284
  1121. msgid "Carrier"
  1122. msgstr ""
  1123. #: charinfo.c:285
  1124. msgid "Crimean Tatar"
  1125. msgstr ""
  1126. #: charinfo.c:286
  1127. msgid "Church Slavonic"
  1128. msgstr "Εκκλησιαστική Σλαβονική"
  1129. #: charinfo.c:287 fontinfo.c:652 macenc.c:2254
  1130. msgid "Czech"
  1131. msgstr "Τσέχικη"
  1132. #: charinfo.c:288 fontinfo.c:653 macenc.c:2221
  1133. msgid "Danish"
  1134. msgstr "Δανέζικη"
  1135. #: charinfo.c:289
  1136. msgid "Dargwa"
  1137. msgstr ""
  1138. #: charinfo.c:290
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Lang|Default"
  1141. msgstr "Εξ ορισμού"
  1142. #: charinfo.c:291
  1143. msgid "Woods Cree"
  1144. msgstr ""
  1145. #: charinfo.c:292
  1146. msgid "German (Standard)"
  1147. msgstr "Γερμανική (κοινή)"
  1148. #: charinfo.c:293
  1149. msgid "Dogri"
  1150. msgstr ""
  1151. #: charinfo.c:294
  1152. msgid "Dhivehi"
  1153. msgstr ""
  1154. #: charinfo.c:295
  1155. msgid "Djerma"
  1156. msgstr ""
  1157. #: charinfo.c:296
  1158. msgid "Dangme"
  1159. msgstr ""
  1160. #: charinfo.c:297
  1161. msgid "Dinka"
  1162. msgstr ""
  1163. #: charinfo.c:298
  1164. msgid "Dungan"
  1165. msgstr ""
  1166. #: charinfo.c:299 macenc.c:2320
  1167. msgid "Dzongkha"
  1168. msgstr ""
  1169. #: charinfo.c:300
  1170. msgid "Ebira"
  1171. msgstr ""
  1172. #: charinfo.c:301
  1173. msgid "Eastern Cree"
  1174. msgstr "Ανατολική Cree"
  1175. #: charinfo.c:302 fontinfo.c:657
  1176. msgid "Edo"
  1177. msgstr ""
  1178. #: charinfo.c:303
  1179. msgid "Efik"
  1180. msgstr ""
  1181. #: charinfo.c:304 fontinfo.c:707 macenc.c:2228
  1182. msgid "Lang|Greek"
  1183. msgstr "Ελληνική"
  1184. #: charinfo.c:305 macenc.c:2214
  1185. msgid "English"
  1186. msgstr "Αγγλική"
  1187. #: charinfo.c:306
  1188. msgid "Erzya"
  1189. msgstr ""
  1190. #: charinfo.c:307 macenc.c:2220
  1191. msgid "Spanish"
  1192. msgstr "Ισπανική"
  1193. #: charinfo.c:308 fontinfo.c:675 macenc.c:2241
  1194. msgid "Estonian"
  1195. msgstr "Εσθονική"
  1196. #: charinfo.c:309 fontinfo.c:636 macenc.c:2312
  1197. msgid "Basque"
  1198. msgstr "Βασκική"
  1199. #: charinfo.c:310
  1200. msgid "Evenki"
  1201. msgstr ""
  1202. #: charinfo.c:311
  1203. msgid "Even"
  1204. msgstr ""
  1205. #: charinfo.c:312
  1206. msgid "Ewe"
  1207. msgstr ""
  1208. #: charinfo.c:313
  1209. msgid "French Antillean"
  1210. msgstr "Γαλλική Αντιλλών"
  1211. #: charinfo.c:314 fontinfo.c:677
  1212. msgid "Lang|Farsi"
  1213. msgstr "Φαρσί"
  1214. #: charinfo.c:315 fontinfo.c:679 macenc.c:2227
  1215. msgid "Finnish"
  1216. msgstr "Φινλανδική"
  1217. #: charinfo.c:316
  1218. msgid "Fijian"
  1219. msgstr ""
  1220. #: charinfo.c:317 macenc.c:2250
  1221. msgid "Flemish"
  1222. msgstr "Φλαμανδική "
  1223. #: charinfo.c:318
  1224. msgid "Forest Nenets"
  1225. msgstr ""
  1226. #: charinfo.c:319
  1227. msgid "Fon"
  1228. msgstr ""
  1229. #: charinfo.c:320
  1230. msgid "Faroese"
  1231. msgstr ""
  1232. #: charinfo.c:321
  1233. msgid "French (Standard)"
  1234. msgstr "Γαλλική (κοινή)"
  1235. #: charinfo.c:322 fontinfo.c:696
  1236. msgid "Frisian"
  1237. msgstr ""
  1238. #: charinfo.c:323
  1239. msgid "Friulian"
  1240. msgstr ""
  1241. #: charinfo.c:324
  1242. msgid "Futa"
  1243. msgstr ""
  1244. #: charinfo.c:325
  1245. msgid "Fulani"
  1246. msgstr ""
  1247. #: charinfo.c:326
  1248. msgid "Ga"
  1249. msgstr ""
  1250. #: charinfo.c:327
  1251. msgid "Gaelic"
  1252. msgstr "Γαελική"
  1253. #: charinfo.c:328
  1254. msgid "Gagauz"
  1255. msgstr ""
  1256. #: charinfo.c:329 fontinfo.c:700 macenc.c:2323
  1257. msgid "Galician"
  1258. msgstr ""
  1259. #: charinfo.c:330
  1260. msgid "Garshuni"
  1261. msgstr ""
  1262. #: charinfo.c:331
  1263. msgid "Garhwali"
  1264. msgstr ""
  1265. #: charinfo.c:332
  1266. msgid "Lang|Ge'ez"
  1267. msgstr ""
  1268. #: charinfo.c:333
  1269. msgid "Gilyak"
  1270. msgstr ""
  1271. #: charinfo.c:334
  1272. msgid "Gumuz"
  1273. msgstr ""
  1274. #: charinfo.c:335
  1275. msgid "Gondi"
  1276. msgstr ""
  1277. #: charinfo.c:336 macenc.c:2332
  1278. msgid "Greenlandic"
  1279. msgstr "Γροιλανδική"
  1280. #: charinfo.c:337
  1281. msgid "Garo"
  1282. msgstr ""
  1283. #: charinfo.c:338 fontinfo.c:708 macenc.c:2316
  1284. msgid "Guarani"
  1285. msgstr ""
  1286. #: charinfo.c:339 fontinfo.c:709 macenc.c:2285
  1287. msgid "Lang|Gujarati"
  1288. msgstr ""
  1289. #: charinfo.c:340
  1290. msgid "Haitian"
  1291. msgstr "Αϊτινή"
  1292. #: charinfo.c:341
  1293. msgid "Halam"
  1294. msgstr ""
  1295. #: charinfo.c:342
  1296. msgid "Harauti"
  1297. msgstr ""
  1298. #: charinfo.c:343 fontinfo.c:710
  1299. msgid "Hausa"
  1300. msgstr ""
  1301. #: charinfo.c:344
  1302. msgid "Hawaiin"
  1303. msgstr "Χαβανέζικη"
  1304. #: charinfo.c:345
  1305. msgid "Hammer-Banna"
  1306. msgstr ""
  1307. #: charinfo.c:346
  1308. msgid "Hiligaynon"
  1309. msgstr ""
  1310. #: charinfo.c:347 fontinfo.c:713 macenc.c:2235
  1311. msgid "Hindi"
  1312. msgstr "Χίντι"
  1313. #: charinfo.c:348
  1314. msgid "High Mari"
  1315. msgstr ""
  1316. #: charinfo.c:349
  1317. msgid "Hindko"
  1318. msgstr ""
  1319. #: charinfo.c:350
  1320. msgid "Ho"
  1321. msgstr ""
  1322. #: charinfo.c:351
  1323. msgid "Harari"
  1324. msgstr ""
  1325. #: charinfo.c:352 fontinfo.c:650 macenc.c:2232
  1326. msgid "Croatian"
  1327. msgstr "Κροατική"
  1328. #: charinfo.c:353 fontinfo.c:714 macenc.c:2240
  1329. msgid "Hungarian"
  1330. msgstr "Ουγγρική"
  1331. #: charinfo.c:354 fontinfo.c:632 macenc.c:2267
  1332. msgid "Lang|Armenian"
  1333. msgstr "Αρμένικη"
  1334. #: charinfo.c:355 fontinfo.c:717
  1335. msgid "Igbo"
  1336. msgstr ""
  1337. #: charinfo.c:356
  1338. msgid "Ijo"
  1339. msgstr ""
  1340. #: charinfo.c:357
  1341. msgid "Ilokano"
  1342. msgstr ""
  1343. #: charinfo.c:358 fontinfo.c:718 macenc.c:2297
  1344. msgid "Indonesian"
  1345. msgstr "Ινδονισιακή"
  1346. #: charinfo.c:359
  1347. msgid "Ingush"
  1348. msgstr ""
  1349. #: charinfo.c:360 fontinfo.c:719 macenc.c:2326
  1350. msgid "Inuktitut"
  1351. msgstr "«Εσκιμώικη»"
  1352. #: charinfo.c:361
  1353. msgid "Irish"
  1354. msgstr "Ιρλανδική"
  1355. #: charinfo.c:362
  1356. msgid "Irish Traditional"
  1357. msgstr "Παραδοσιακή ιρλανδική"
  1358. #: charinfo.c:363 fontinfo.c:716 macenc.c:2229
  1359. msgid "Icelandic"
  1360. msgstr "Ισλανδική"
  1361. #: charinfo.c:364
  1362. msgid "Inari Sami"
  1363. msgstr ""
  1364. #: charinfo.c:365 fontinfo.c:720 macenc.c:2217
  1365. msgid "Italian"
  1366. msgstr "Ιταλική"
  1367. #: charinfo.c:366 fontinfo.c:712 macenc.c:2224
  1368. msgid "Lang|Hebrew"
  1369. msgstr "Εβραϊκή"
  1370. #: charinfo.c:367
  1371. msgid "Lang|Javanese"
  1372. msgstr ""
  1373. #: charinfo.c:368 fontinfo.c:833 macenc.c:2257
  1374. msgid "Yiddish"
  1375. msgstr ""
  1376. #: charinfo.c:369 fontinfo.c:82 fontinfo.c:722 macenc.c:2225
  1377. msgid "Japanese"
  1378. msgstr "Ιαπωνική"
  1379. #: charinfo.c:370
  1380. msgid "Judezmo"
  1381. msgstr ""
  1382. #: charinfo.c:371
  1383. msgid "Jula"
  1384. msgstr ""
  1385. #: charinfo.c:372
  1386. msgid "Kabardian"
  1387. msgstr ""
  1388. #: charinfo.c:373
  1389. msgid "Kachchi"
  1390. msgstr ""
  1391. #: charinfo.c:374
  1392. msgid "Kalenjin"
  1393. msgstr ""
  1394. #: charinfo.c:375 fontinfo.c:723 macenc.c:2289
  1395. msgid "Lang|Kannada"
  1396. msgstr ""
  1397. #: charinfo.c:376
  1398. msgid "Karachay"
  1399. msgstr ""
  1400. #: charinfo.c:377 fontinfo.c:701 macenc.c:2268
  1401. msgid "Lang|Georgian"
  1402. msgstr "Γεωργιανή"
  1403. #: charinfo.c:378 fontinfo.c:726 macenc.c:2264
  1404. msgid "Kazakh"
  1405. msgstr "Καζάκικη"
  1406. #: charinfo.c:379
  1407. msgid "Kebena"
  1408. msgstr ""
  1409. #: charinfo.c:380
  1410. msgid "Khutsuri Georgian"
  1411. msgstr "Γεωργιανά Khutsuri"
  1412. #: charinfo.c:381
  1413. msgid "Khakass"
  1414. msgstr ""
  1415. #: charinfo.c:382
  1416. msgid "Khanty-Kazim"
  1417. msgstr ""
  1418. #: charinfo.c:383 fontinfo.c:727 macenc.c:2294
  1419. msgid "Lang|Khmer"
  1420. msgstr "Χμερ"
  1421. #: charinfo.c:384
  1422. msgid "Khanty-Shurishkar"
  1423. msgstr ""
  1424. #: charinfo.c:385
  1425. msgid "Khanty-Vakhi"
  1426. msgstr ""
  1427. #: charinfo.c:386
  1428. msgid "Khowar"
  1429. msgstr ""
  1430. #: charinfo.c:387
  1431. msgid "Kikuyu"
  1432. msgstr ""
  1433. #: charinfo.c:388 fontinfo.c:728 macenc.c:2270
  1434. msgid "Kirghiz"
  1435. msgstr "Κιργιζική"
  1436. #: charinfo.c:389
  1437. msgid "Kisii"
  1438. msgstr ""
  1439. #: charinfo.c:390
  1440. msgid "Kokni"
  1441. msgstr ""
  1442. #: charinfo.c:391
  1443. msgid "Kalmyk"
  1444. msgstr ""
  1445. #: charinfo.c:392
  1446. msgid "Kamba"
  1447. msgstr ""
  1448. #: charinfo.c:393
  1449. msgid "Kumaoni"
  1450. msgstr ""
  1451. #: charinfo.c:394
  1452. msgid "Komo"
  1453. msgstr ""
  1454. #: charinfo.c:395
  1455. msgid "Komso"
  1456. msgstr ""
  1457. #: charinfo.c:396 fontinfo.c:724
  1458. msgid "Kanuri"
  1459. msgstr ""
  1460. #: charinfo.c:397
  1461. msgid "Kodagu"
  1462. msgstr ""
  1463. #: charinfo.c:398 fontinfo.c:729
  1464. msgid "Konkani"
  1465. msgstr ""
  1466. #: charinfo.c:399
  1467. msgid "Kikongo"
  1468. msgstr ""
  1469. #: charinfo.c:400
  1470. msgid "Komi-Permyak"
  1471. msgstr ""
  1472. #: charinfo.c:401 fontinfo.c:85 fontinfo.c:730 macenc.c:2237
  1473. msgid "Korean"
  1474. msgstr "Κορεάτικη"
  1475. #: charinfo.c:402
  1476. msgid "Komi-Zyrian"
  1477. msgstr ""
  1478. #: charinfo.c:403
  1479. msgid "Kpelle"
  1480. msgstr ""
  1481. #: charinfo.c:404
  1482. msgid "Krio"
  1483. msgstr ""
  1484. #: charinfo.c:405
  1485. msgid "Karakalpak"
  1486. msgstr ""
  1487. #: charinfo.c:406
  1488. msgid "Karelian"
  1489. msgstr ""
  1490. #: charinfo.c:407
  1491. msgid "Karaim"
  1492. msgstr ""
  1493. #: charinfo.c:408
  1494. msgid "Karen"
  1495. msgstr ""
  1496. #: charinfo.c:409
  1497. msgid "Koorete"
  1498. msgstr ""
  1499. #: charinfo.c:410 macenc.c:2277
  1500. msgid "Kashmiri"
  1501. msgstr ""
  1502. #: charinfo.c:411
  1503. msgid "Khasi"
  1504. msgstr ""
  1505. #: charinfo.c:412
  1506. msgid "Kildin Sami"
  1507. msgstr ""
  1508. #: charinfo.c:413
  1509. msgid "Kui"
  1510. msgstr ""
  1511. #: charinfo.c:414
  1512. msgid "Kulvi"
  1513. msgstr ""
  1514. #: charinfo.c:415
  1515. msgid "Kumyk"
  1516. msgstr ""
  1517. #: charinfo.c:416 macenc.c:2276
  1518. msgid "Kurdish"
  1519. msgstr "Κουρδική"
  1520. #: charinfo.c:417
  1521. msgid "Kurukh"
  1522. msgstr ""
  1523. #: charinfo.c:418
  1524. msgid "Kuy"
  1525. msgstr ""
  1526. #: charinfo.c:419
  1527. msgid "Koryak"
  1528. msgstr ""
  1529. #: charinfo.c:420
  1530. msgid "Ladin"
  1531. msgstr ""
  1532. #: charinfo.c:421
  1533. msgid "Lahuli"
  1534. msgstr ""
  1535. #: charinfo.c:422
  1536. msgid "Lak"
  1537. msgstr ""
  1538. #: charinfo.c:423
  1539. msgid "Lambani"
  1540. msgstr ""
  1541. #: charinfo.c:424 macenc.c:2295
  1542. msgid "Lang|Lao"
  1543. msgstr "Λαοτινή"
  1544. #: charinfo.c:425 fontinfo.c:734 macenc.c:2314
  1545. msgid "Lang|Latin"
  1546. msgstr "Λατινική"
  1547. #: charinfo.c:426
  1548. msgid "Laz"
  1549. msgstr ""
  1550. #: charinfo.c:427
  1551. msgid "L-Cree"
  1552. msgstr ""
  1553. #: charinfo.c:428
  1554. msgid "Ladakhi"
  1555. msgstr ""
  1556. #: charinfo.c:429
  1557. msgid "Lezgi"
  1558. msgstr ""
  1559. #: charinfo.c:430
  1560. msgid "Lingala"
  1561. msgstr ""
  1562. #: charinfo.c:431
  1563. msgid "Low Mari"
  1564. msgstr ""
  1565. #: charinfo.c:432
  1566. msgid "Lang|Limbu"
  1567. msgstr ""
  1568. #: charinfo.c:433
  1569. msgid "Lomwe"
  1570. msgstr ""
  1571. #: charinfo.c:434
  1572. msgid "Lower Sorbian"
  1573. msgstr ""
  1574. #: charinfo.c:435
  1575. msgid "Lule Sami"
  1576. msgstr ""
  1577. #: charinfo.c:436 fontinfo.c:735 macenc.c:2238
  1578. msgid "Lithuanian"
  1579. msgstr "Λιθουανική"
  1580. #: charinfo.c:437
  1581. msgid "Luba"
  1582. msgstr ""
  1583. #: charinfo.c:438
  1584. msgid "Luganda"
  1585. msgstr ""
  1586. #: charinfo.c:439
  1587. msgid "Luhya"
  1588. msgstr ""
  1589. #: charinfo.c:440
  1590. msgid "Luo"
  1591. msgstr ""
  1592. #: charinfo.c:441 fontinfo.c:733 macenc.c:2242
  1593. msgid "Latvian"
  1594. msgstr "Λετονική"
  1595. #: charinfo.c:442
  1596. msgid "Majang"
  1597. msgstr ""
  1598. #: charinfo.c:443
  1599. msgid "Makua"
  1600. msgstr ""
  1601. #: charinfo.c:444
  1602. msgid "Malayalam Traditional"
  1603. msgstr ""
  1604. #: charinfo.c:445
  1605. msgid "Mansi"
  1606. msgstr ""
  1607. #: charinfo.c:446 fontinfo.c:744 macenc.c:2282
  1608. msgid "Marathi"
  1609. msgstr ""
  1610. #: charinfo.c:447
  1611. msgid "Marwari"
  1612. msgstr ""
  1613. #: charinfo.c:448
  1614. msgid "Mbundu"
  1615. msgstr ""
  1616. #: charinfo.c:449
  1617. msgid "Lang|Manchu"
  1618. msgstr ""
  1619. #: charinfo.c:450
  1620. msgid "Moose Cree"
  1621. msgstr ""
  1622. #: charinfo.c:451
  1623. msgid "Mende"
  1624. msgstr ""
  1625. #: charinfo.c:452
  1626. msgid "Me'en"
  1627. msgstr ""
  1628. #: charinfo.c:453
  1629. msgid "Mizo"
  1630. msgstr ""
  1631. #: charinfo.c:454 fontinfo.c:737 macenc.c:2259
  1632. msgid "Macedonian"
  1633. msgstr "Σλαβομακεδονική"
  1634. #: charinfo.c:455
  1635. msgid "Male"
  1636. msgstr ""
  1637. #: charinfo.c:456 macenc.c:2309
  1638. msgid "Malagasy"
  1639. msgstr ""
  1640. #: charinfo.c:457
  1641. msgid "Malinke"
  1642. msgstr ""
  1643. #: charinfo.c:458
  1644. msgid "Malayalam Reformed"
  1645. msgstr ""
  1646. #: charinfo.c:459 fontinfo.c:738
  1647. msgid "Malay"
  1648. msgstr ""
  1649. #: charinfo.c:460
  1650. msgid "Mandinka"
  1651. msgstr ""
  1652. #: charinfo.c:461
  1653. msgid "Lang|Mongolian"
  1654. msgstr "Μογγολική"
  1655. #: charinfo.c:462 fontinfo.c:742
  1656. msgid "Manipuri"
  1657. msgstr ""
  1658. #: charinfo.c:463
  1659. msgid "Maninka"
  1660. msgstr ""
  1661. #: charinfo.c:464 macenc.c:2328
  1662. msgid "Manx Gaelic"
  1663. msgstr ""
  1664. #: charinfo.c:465
  1665. msgid "Moksha"
  1666. msgstr ""
  1667. #: charinfo.c:466 macenc.c:2269
  1668. msgid "Moldavian"
  1669. msgstr "Μολδαβική"
  1670. #: charinfo.c:467
  1671. msgid "Mon"
  1672. msgstr ""
  1673. #: charinfo.c:468
  1674. msgid "Moroccan"
  1675. msgstr "Μαροκινή"
  1676. #: charinfo.c:469 fontinfo.c:743
  1677. msgid "Maori"
  1678. msgstr "Μαορί"
  1679. #: charinfo.c:470
  1680. msgid "Maithili"
  1681. msgstr ""
  1682. #: charinfo.c:471 fontinfo.c:741 macenc.c:2230
  1683. msgid "Maltese"
  1684. msgstr "Μαλτέζικη"
  1685. #: charinfo.c:472
  1686. msgid "Mundari"
  1687. msgstr ""
  1688. #: charinfo.c:473
  1689. msgid "Naga-Assamese"
  1690. msgstr ""
  1691. #: charinfo.c:474
  1692. msgid "Nanai"
  1693. msgstr ""
  1694. #: charinfo.c:475
  1695. msgid "Naskapi"
  1696. msgstr ""
  1697. #: charinfo.c:476
  1698. msgid "N-Cree"
  1699. msgstr ""
  1700. #: charinfo.c:477
  1701. msgid "Ndebele"
  1702. msgstr ""
  1703. #: charinfo.c:478
  1704. msgid "Ndonga"
  1705. msgstr ""
  1706. #: charinfo.c:479 fontinfo.c:747 macenc.c:2280
  1707. msgid "Nepali"
  1708. msgstr "Νεπαλέζικη"
  1709. #: charinfo.c:480
  1710. msgid "Newari"
  1711. msgstr ""
  1712. #: charinfo.c:481
  1713. msgid "Norway House Cree"
  1714. msgstr ""
  1715. #: charinfo.c:482
  1716. msgid "Nisi"
  1717. msgstr ""
  1718. #: charinfo.c:483
  1719. msgid "Niuean"
  1720. msgstr ""
  1721. #: charinfo.c:484
  1722. msgid "Nkole"
  1723. msgstr ""
  1724. #: charinfo.c:485 fontinfo.c:655 macenc.c:2218
  1725. msgid "Dutch"
  1726. msgstr "Ολλανδική"
  1727. #: charinfo.c:486
  1728. msgid "Nogai"
  1729. msgstr ""
  1730. #: charinfo.c:487 macenc.c:2223
  1731. msgid "Norwegian"
  1732. msgstr "Νορβηγική"
  1733. #: charinfo.c:488
  1734. msgid "Northern Sami"
  1735. msgstr "Σάμι του Βορρά"
  1736. #: charinfo.c:489
  1737. msgid "Northern Tai"
  1738. msgstr "Βόρεια Ταϋλανδική"
  1739. #: charinfo.c:490 macenc.c:2310
  1740. msgid "Esperanto"
  1741. msgstr "Εσπεράντο"
  1742. #: charinfo.c:491
  1743. msgid "Nynorsk"
  1744. msgstr "Νέα νορβηγική"
  1745. #: charinfo.c:492
  1746. msgid "Oji-Cree"
  1747. msgstr ""
  1748. #: charinfo.c:493
  1749. msgid "Ojibway"
  1750. msgstr ""
  1751. #: charinfo.c:494 fontinfo.c:751 macenc.c:2287
  1752. msgid "Lang|Oriya"
  1753. msgstr ""
  1754. #: charinfo.c:495 fontinfo.c:752
  1755. msgid "Oromo"
  1756. msgstr ""
  1757. #: charinfo.c:496
  1758. msgid "Ossetian"
  1759. msgstr ""
  1760. #: charinfo.c:497
  1761. msgid "Palestinian Aramaic"
  1762. msgstr "Παλαιστινιακά αραμαϊκά"
  1763. #: charinfo.c:498
  1764. msgid "Pali"
  1765. msgstr ""
  1766. #: charinfo.c:499 macenc.c:2286
  1767. msgid "Punjabi"
  1768. msgstr ""
  1769. #: charinfo.c:500
  1770. msgid "Palpa"
  1771. msgstr ""
  1772. #: charinfo.c:501 fontinfo.c:754

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file