PageRenderTime 49ms CodeModel.GetById 22ms app.highlight 13ms RepoModel.GetById 2ms app.codeStats 0ms

/components/turbopower_ipro/languages/ipconst.de.po

http://github.com/graemeg/lazarus
Portable Object | 2565 lines | 1937 code | 628 blank | 0 comment | 0 complexity | 25b670cdd7b782fad88f9262bf602bd9 MD5 | raw file

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

   1msgid ""
   2msgstr ""
   3"MIME-Version: 1.0\n"
   4"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
   5"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   6"Project-Id-Version: \n"
   7"POT-Creation-Date: \n"
   8"PO-Revision-Date: 2016-03-26 21:17+0100\n"
   9"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
  10"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
  11"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  12"Language: de_DE\n"
  13"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
  14
  15#: ipconst.cacheadding
  16msgid "Caching item (%s = %s)"
  17msgstr "Speichere Punkt zwischen (%s = %s)"
  18
  19#: ipconst.cachecheckfreshness
  20msgid "Checking Freshness (%s)"
  21msgstr "Prüfe Aktualität (%s)"
  22
  23#: ipconst.cachedirnotexist
  24msgid "Cache directory %s does not exist."
  25msgstr "Cache-Verzeichis %s nicht vorhanden."
  26
  27#: ipconst.cacheretrieving
  28msgid "Loading from Cache (%s = %s)"
  29msgstr "Lade aus Zwischenspeicher (%s = %s)"
  30
  31#: ipconst.httpcantloadgraphic
  32msgid "Unable to load graphic %s"
  33msgstr "Kann Grafik %s nicht laden"
  34
  35#: ipconst.httpconnect
  36msgid "Connected: (%s)"
  37msgstr "Verbunden: (%s)"
  38
  39#: ipconst.httpdisconnect
  40msgid "Disconnected: (%s), %s Total bytes received"
  41msgstr "Verbindung aufgelöst: (%s), %s Byte gesamt erhalten"
  42
  43#: ipconst.httpdownload
  44msgid "Download: (%s), Error downloading"
  45msgstr "Download: (%s), Fehler beim Herunterladen"
  46
  47#: ipconst.httpget
  48msgid "GET: (%s)"
  49msgstr "GET: (%s)"
  50
  51#: ipconst.httpgeterror
  52msgid "GET: (%s) FAILED"
  53msgstr "GET: (%s) FEHLGESCHLAGEN"
  54
  55#: ipconst.httpgotheader
  56msgid "Download: (%s), Got Header Data"
  57msgstr "Download: (%s), Headerdaten erhalten"
  58
  59#: ipconst.httphead
  60msgid "HEAD: (%s)"
  61msgstr "HEAD: (%s)"
  62
  63#: ipconst.httpheaderror
  64msgid "HEAD: (%s) FAILED"
  65msgstr "HEAD: (%s) FEHLGESCHLAGEN"
  66
  67#: ipconst.httpnoheaderdata
  68msgid "No Header Data for Entity"
  69msgstr "Keine Headerdaten hierfür"
  70
  71#: ipconst.httppost
  72msgid "POST: (%s)"
  73msgstr "POST: (%s)"
  74
  75#: ipconst.httpposterror
  76msgid "POST: (%s) FAILED"
  77msgstr "POST: (%s) FEHLGESCHLAGEN"
  78
  79#: ipconst.httpprogress
  80msgid "Progress Made: (%s), %s bytes received"
  81msgstr "Fortschritt: (%s), %s Byte erhalten"
  82
  83#: ipconst.httpsizemismatch
  84msgid "Download: (%s), Size Mismatch expecting %s , got %s"
  85msgstr "Download: (%s), Datenpaketgröße falsch; erwartet %s, erhalten %s"
  86
  87#: ipconst.providerunknownformat
  88msgid "Don't know how to handle %s"
  89msgstr "Weiß nicht wie %s zu behandeln ist"
  90
  91#: ipconst.providerunknownpicture
  92msgid "Invalid picture format"
  93msgstr "Ungültiges Bildformat"
  94
  95#: ipconst.providerunknownrequest
  96msgid "Unknown request type \"%s\""
  97msgstr "Unbekannter Anfragetyp \"%s\""
  98
  99#: ipconst.saccessprocerr
 100msgid "Win32 error loading '%s' pointer: %s"
 101msgstr "Win32-Fehler beim Laden des '%s'-Zeigers: %s"
 102
 103#: ipconst.sactiveerr
 104msgid "Cannot set property on an active socket"
 105msgstr "Kann Eigenschaft eines aktiven Sockets nicht setzen"
 106
 107#: ipconst.sattemptingtoread
 108msgid "Attempting to read "
 109msgstr "Beginne mit dem Lesen"
 110
 111#: ipconst.sattemptingtowrite
 112msgid "Attempting to write "
 113msgstr "Beginne mit dem Schreiben"
 114
 115#: ipconst.sbadframelistobject
 116msgid "Unrecognized object of class %s in GIF Frame List"
 117msgstr "Unerkanntes Objekt der Klasse %s in der Liste der GIF-Frames"
 118
 119#: ipconst.sbadimagelibfileformat
 120msgid "Unrecognized file format"
 121msgstr "Unbekanntes Dateiformat"
 122
 123#: ipconst.sbadimagelibstream
 124msgid "ImageLib must use TMemoryStreams"
 125msgstr "ImageLib muß TMemoryStream verwenden"
 126
 127#: ipconst.sbadlinelength
 128msgid "Invalid line length"
 129msgstr "Ungültige Zeilenlänge"
 130
 131#: ipconst.sbadlineterminator
 132msgid "Invalid line terminator"
 133msgstr "Ungültiges Zeilenende"
 134
 135#: ipconst.sbadoffset
 136msgid "Invalid stream offset"
 137msgstr "Ungültiger Stream-Offset"
 138
 139#: ipconst.sbadpath
 140msgid "Path does not exist"
 141msgstr "Pfad nicht vorhanden"
 142
 143#: ipconst.sbadseekorigin
 144msgid "Invalid seek origin"
 145msgstr "Ungültiger Suchursprung"
 146
 147#: ipconst.sbibuffernotassigned
 148msgid "Buffer not assigned"
 149msgstr "Puffer nicht zugewiesen"
 150
 151#: ipconst.sbinhexbadchar
 152msgid "Invalid BinHex character"
 153msgstr "Ungültiges BinHex-Zeichen"
 154
 155#: ipconst.sbinhexbaddatacrc
 156msgctxt "ipconst.sbinhexbaddatacrc"
 157msgid "Bad header CRC"
 158msgstr "Defekte Header-CRC"
 159
 160#: ipconst.sbinhexbadformat
 161msgid "Invalid BinHex format"
 162msgstr "Ungültiges BinHex-Format"
 163
 164#: ipconst.sbinhexbadheadercrc
 165msgctxt "ipconst.sbinhexbadheadercrc"
 166msgid "Bad header CRC"
 167msgstr "Fehlerhafte Header-CRC"
 168
 169#: ipconst.sbinhexcolonexpected
 170msgid "\":\" expected"
 171msgstr "\":\" erwartet"
 172
 173#: ipconst.sbinhexlengtherr
 174msgid "Invalid data length"
 175msgstr "Ungültige Datenlänge"
 176
 177#: ipconst.sbinhexoddchar
 178msgid "One odd character"
 179msgstr "Ein einzelnes Zeichen"
 180
 181#: ipconst.sbinhexresourceforkerr
 182msgid "Resource fork present"
 183msgstr "Ressourcen-Fork vorhanden"
 184
 185#: ipconst.sbrokerdownloadreq
 186msgid "Download %s?"
 187msgstr "%s herunterladen?"
 188
 189#: ipconst.sbrokerdownloadtitle
 190msgid "Download?"
 191msgstr "Herunterladen?"
 192
 193#: ipconst.sbytesfromstream
 194msgid " bytes from stream"
 195msgstr "Byte aus dem Stream"
 196
 197#: ipconst.sbytesreadfromstream
 198msgid " bytes read from stream"
 199msgstr "Byte aus Stream gelesen"
 200
 201#: ipconst.sbytestostream
 202msgid " bytes to stream"
 203msgstr "Byte in Stream"
 204
 205#: ipconst.sbyteswrittentostream
 206msgid " bytes written to stream"
 207msgstr "Byte in Stream geschrieben"
 208
 209#: ipconst.scannotwritetostream
 210msgid "Cannot write to stream"
 211msgstr "Kann nicht in Stream schreiben"
 212
 213#: ipconst.scounttoosmall
 214msgid "%s: new count too small"
 215msgstr "%s: Neuer Wert zu klein"
 216
 217#: ipconst.sdestroying
 218msgid "Destroying"
 219msgstr "Zerstöre"
 220
 221#: ipconst.seventconnect
 222msgid "Connect: Loc: %s Rem: %s"
 223msgstr "Verbinden: Loc: %s Rem: %s"
 224
 225#: ipconst.seventdisconnect
 226msgid "Close: Loc: %s Rem: %s"
 227msgstr "Schließen: Loc: %s Rem: %s"
 228
 229#: ipconst.sfilename
 230msgid " Filename: "
 231msgstr "Dateiname:"
 232
 233#: ipconst.sftpbytestransferred
 234msgid " bytes Transferred"
 235msgstr "Byte übertragen"
 236
 237#: ipconst.sftpclose
 238msgctxt "ipconst.sftpclose"
 239msgid "Disconnected"
 240msgstr "Verbindung beendet"
 241
 242#: ipconst.sftpcomplete
 243msgid "Transfer complete. "
 244msgstr "Übertragung abgeschlossen."
 245
 246#: ipconst.sftpdelete
 247msgid "Deleting "
 248msgstr "Lösche"
 249
 250#: ipconst.sftplogin
 251msgid " logged in"
 252msgstr "eingeloggt"
 253
 254#: ipconst.sftplogout
 255msgid " logged out"
 256msgstr "ausgeloggt"
 257
 258#: ipconst.sftpopen
 259msgid "Connected to "
 260msgstr "Verbunden mit"
 261
 262#: ipconst.sftprename
 263msgid "Renaming "
 264msgstr "Benenne um"
 265
 266#: ipconst.sftprestart
 267msgid "Attempting to re-start transfer of "
 268msgstr "Versuche Neustart der Übertragung von"
 269
 270#: ipconst.sftpretrieve
 271msgid "Retrieving "
 272msgstr "Lese"
 273
 274#: ipconst.sftpstore
 275msgid "Storing "
 276msgstr "Speichere"
 277
 278#: ipconst.sftptimeout
 279msgid "Transfer timed out"
 280msgstr "Zeitüberschreitung bei Übertragung "
 281
 282#: ipconst.sftpuserabort
 283msgid "Transfer aborted by user"
 284msgstr "Übertragung durch Anwender abgebrochen"
 285
 286#: ipconst.shtmlcharstackoverfl
 287msgid "Character stack overflow"
 288msgstr "Zeichenstack-Überlauf"
 289
 290#: ipconst.shtmldashexp
 291msgid "- expected"
 292msgstr "- erwartet"
 293
 294#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
 295msgid "Browse ..."
 296msgstr "Durchsuchen ..."
 297
 298#: ipconst.shtmldefresetcaption
 299msgid "Reset"
 300msgstr "Zurücksetzen"
 301
 302#: ipconst.shtmldefsubmitcaption
 303msgid "Submit"
 304msgstr "Übertragen"
 305
 306#: ipconst.shtmlencnotsupported
 307msgid " encoding not supported"
 308msgstr "Kodierung nicht unterstützt"
 309
 310#: ipconst.shtmlexp
 311msgid " expected"
 312msgstr "erwartet"
 313
 314#: ipconst.shtmlinternal
 315msgid "Internal error"
 316msgstr "Interner Fehler"
 317
 318#: ipconst.shtmlinvalign
 319msgid "Invalid alignment specified"
 320msgstr "Ungültige Anordnung"
 321
 322#: ipconst.shtmlinvcolor
 323msgid "Invalid color constant:"
 324msgstr "Ungültiger Farbwert: "
 325
 326#: ipconst.shtmlinvdir
 327msgid "Invalid dir value specified"
 328msgstr "Ungültiger Verzeichnisparameter"
 329
 330#: ipconst.shtmlinvframe
 331msgid "Invalid frame specified"
 332msgstr "Ungültiger Frame angegeben"
 333
 334#: ipconst.shtmlinvgraphic
 335msgid "Invalid graphic returned"
 336msgstr "Ungültige Grafik zurückgegeben"
 337
 338#: ipconst.shtmlinvint
 339msgid "Invalid integer constant"
 340msgstr "Ungültige Integerkonstante"
 341
 342#: ipconst.shtmlinvmethod
 343msgid "Invalid method specified"
 344msgstr "Ungültige Methode angegeben"
 345
 346#: ipconst.shtmlinvpicture
 347msgid "Invalid picture returned"
 348msgstr "Ungültiges Bild zurückgegeben"
 349
 350#: ipconst.shtmlinvrule
 351msgid "Invalid rule specified"
 352msgstr "Ungültige Regel angegeben"
 353
 354#: ipconst.shtmlinvscope
 355msgid "Invalid scope specified"
 356msgstr "Ungültiger Bereich angegeben"
 357
 358#: ipconst.shtmlinvscroll
 359msgid "Invalid scrolling specified"
 360msgstr "Ungültiges Scrolling"
 361
 362#: ipconst.shtmlinvshape
 363msgid "Invalid shape specified"
 364msgstr "Ungültige Form"
 365
 366#: ipconst.shtmlinvtype
 367msgid "Invalid type specified"
 368msgstr "Ungültiger Typ angegeben"
 369
 370#: ipconst.shtmlinvvaltype
 371msgid "Invalid value type specified"
 372msgstr "Ungültiger Wertetyp"
 373
 374#: ipconst.shtmllineerror
 375msgid "Error \"%s\" at line %d, position %d"
 376msgstr "Fehler \"%s\" bei Zeile %d, Position %d"
 377
 378#: ipconst.shtmlnodataprovider
 379msgid "No data provider assigned"
 380msgstr "Kein Datenprovider zugewiesen"
 381
 382#: ipconst.shtmlnogetimage
 383msgid "No OnGetImage event handler assigned"
 384msgstr "Kein OnGetImage-Eventhandler zugewiesen"
 385
 386#: ipconst.shtmlnographic
 387msgid "Picture object contains no graphic object"
 388msgstr "Bildobjekt enthält kein Grafikobjekt"
 389
 390#: ipconst.shtmlnotcontainer
 391msgid "Parent is not a container"
 392msgstr "Elternobjekt ist kein Container"
 393
 394#: ipconst.shtmlresunavail
 395msgid "Resource unavailable:"
 396msgstr "Ressource nicht verfügbar:"
 397
 398#: ipconst.shtmltokenstackoverfl
 399msgid "Token stack overflow"
 400msgstr "Token-Stack-Überlauf"
 401
 402#: ipconst.shtmlunknowntok
 403msgid "Unknown token"
 404msgstr "Unbekannter Token"
 405
 406#: ipconst.shtmlunsupprotocol
 407msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
 408msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll im URL:%s "
 409
 410#: ipconst.sicmpecho
 411msgid ""
 412"Echo reply (Hop number: %d)\n"
 413"             Status = %d\n"
 414"             RTTime = %d\n"
 415"             Ttl = %d\n"
 416"             Tos = %d\n"
 417"             IpFlags = %d\n"
 418msgstr ""
 419"Echo-Antwort (Hop-Nummer: %d)\n"
 420"             Status = %d\n"
 421"             RTTime = %d\n"
 422"             Ttl = %d\n"
 423"             Tos = %d\n"
 424"             IpFlags = %d\n"
 425
 426#: ipconst.sicmpechostring
 427msgid "Echo string: %s"
 428msgstr "Echo-String: %s"
 429
 430#: ipconst.sicmppingstart
 431msgid "Pinging %s with %d bytes data"
 432msgstr "Pinge %s mit %d Byte Daten"
 433
 434#: ipconst.sicmpthreadexecute
 435msgid "Thread %d executing (Hop number = %d)"
 436msgstr "Thread %d wird ausgeführt (Hop-Nummer ist %d)"
 437
 438#: ipconst.sicmpthreadterminate
 439msgid "Thread %d terminating (Hop number = %d)"
 440msgstr "Thread %d wird beendet (Hop-Nummer ist %d)"
 441
 442#: ipconst.sicmptracecomplete
 443msgid "Trace complete (%s), %d hops"
 444msgstr "Verfolgung abgeschlossen (%s), %d Hops"
 445
 446#: ipconst.sicmptracestart
 447msgid "Trace to %s started"
 448msgstr "Verfolgung nach %s begonnen"
 449
 450#: ipconst.sindexerr
 451msgid "Index out of range"
 452msgstr "Index-Bereichsüberschreitung"
 453
 454#: ipconst.sinvalrespcode
 455msgid "Invalid response code"
 456msgstr "Ungültiger Antwortcode"
 457
 458#: ipconst.sinvitemsize
 459msgid "TIpTerminalArray.GetItemPtr: invalid item size"
 460msgstr "TIpTerminalArray.GetItemPtr: Ungültige Item-Größe"
 461
 462#: ipconst.sinvscrollrow
 463msgid "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: invalid row number(s)"
 464msgstr "TIpTerminalBuffer.SetScrollRegion: ungültige Zeilennummer(n)"
 465
 466#: ipconst.sipicmp_bad_destination
 467msgid "Bad destination"
 468msgstr "Fehlerhaftes Ziel"
 469
 470#: ipconst.sipicmp_bad_option
 471msgid "Bad option"
 472msgstr "Fehlerhafte Option"
 473
 474#: ipconst.sipicmp_bad_req
 475msgid "Bad request"
 476msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
 477
 478#: ipconst.sipicmp_bad_route
 479msgid "Bad route"
 480msgstr "Fehlerhafte Route"
 481
 482#: ipconst.sipicmp_buf_too_small
 483msgid "Buffer too small"
 484msgstr "Puffer zu klein"
 485
 486#: ipconst.sipicmp_dest_host_unreachable
 487msgid "Destination host unreachable"
 488msgstr "Zielhost nicht erreichbar"
 489
 490#: ipconst.sipicmp_dest_net_unreachable
 491msgid "Destination network unreachable"
 492msgstr "Zielnetzwerk nicht erreichbar"
 493
 494#: ipconst.sipicmp_dest_port_unreachable
 495msgid "Destination port unreachable"
 496msgstr "Zielport nicht erreichbar"
 497
 498#: ipconst.sipicmp_dest_prot_unreachable
 499msgid "Destination protocol unreachable"
 500msgstr "Zielprotokoll nicht erreichbar"
 501
 502#: ipconst.sipicmp_hw_error
 503msgid "Hardware error"
 504msgstr "Hardwarefehler"
 505
 506#: ipconst.sipicmp_no_resources
 507msgid "Destination does not have resources to complete"
 508msgstr "Ziel hat keine Ressourcen um abzuschließen"
 509
 510#: ipconst.sipicmp_option_too_big
 511msgid "Option too large"
 512msgstr "Option zu groß"
 513
 514#: ipconst.sipicmp_packet_too_big
 515msgid "Packet too large"
 516msgstr "Packet zu groß"
 517
 518#: ipconst.sipicmp_param_problem
 519msgid "Parameter problem"
 520msgstr "Parameterproblem"
 521
 522#: ipconst.sipicmp_req_timed_out
 523msgid "Request timed out"
 524msgstr "Anfrage-Timeout"
 525
 526#: ipconst.sipicmp_source_quench
 527msgid "Destination is busy"
 528msgstr "Ziel ist beschäftigt"
 529
 530#: ipconst.sipicmp_success
 531msgid "Successful"
 532msgstr "Erfolgreich"
 533
 534#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_reassem
 535msgid "Time to live expired during reassembly"
 536msgstr "Lebensdauer beim Neuaufbau überschritten"
 537
 538#: ipconst.sipicmp_ttl_expired_transit
 539msgid "Time to live expired during transmit"
 540msgstr "Lebensdauer während Übertragung abgelaufen"
 541
 542#: ipconst.sipicmp_unknown
 543msgid "Unknown status"
 544msgstr "Unbekannter Status"
 545
 546#: ipconst.slesszero
 547msgid "%s: new col count %d is less than zero"
 548msgstr "%s: Die neue Spaltenzählung %d ist kleiner als Null"
 549
 550#: ipconst.slinelengtherr
 551msgid "Invalid line length for encoded text"
 552msgstr "Ungültige Zeilenlänge für kodierten Text"
 553
 554#: ipconst.slistnotassigned
 555msgid "List not assigned"
 556msgstr "Liste nicht zugewiesen"
 557
 558#: ipconst.slogarticle
 559msgid "Generating OnArticle event"
 560msgstr "Erzeuge OnArticle-Event"
 561
 562#: ipconst.slogauthlogin
 563msgid " (ssAuthLogin)"
 564msgstr " (ssAuthLogin)"
 565
 566#: ipconst.slogauthpass
 567msgid " (ssAuthPass)"
 568msgstr " (ssAuthPass)"
 569
 570#: ipconst.slogauthuser
 571msgid " (ssAuthUser)"
 572msgstr " (ssAuthUser)"
 573
 574#: ipconst.slogdata
 575msgid " (ssData)"
 576msgstr " (ssData)"
 577
 578#: ipconst.slogehlo
 579msgid " (ssEhlo)"
 580msgstr " (ssEhlo)"
 581
 582#: ipconst.slogencodeactionstart
 583msgid "Generating OnEncodeAction(Start)"
 584msgstr "Erzeuge OnEncodeAction(Start)"
 585
 586#: ipconst.slogencodeactionstop
 587msgid "Generating OnEncodeAction(Stop)"
 588msgstr "Erzeuge OnEncodeAction(Stop)"
 589
 590#: ipconst.slogexpand
 591msgid " (ssExpand)"
 592msgstr " (ssExpand)"
 593
 594#: ipconst.sloghelo
 595msgid " (ssHelo)"
 596msgstr " (ssHelo)"
 597
 598#: ipconst.sloghelp
 599msgid " (ssHelp)"
 600msgstr " (ssHelp)"
 601
 602#: ipconst.slogicmpclass
 603msgid "[ICMP] "
 604msgstr "[ICMP] "
 605
 606#: ipconst.slogmailfrom
 607msgid " (ssMailFrom)"
 608msgstr " (ssMailFrom)"
 609
 610#: ipconst.slogmultiline
 611msgid "Generating OnMultiLineResponse event"
 612msgstr "Erzeuge OnMultiLineResponse-Event"
 613
 614#: ipconst.slognextmessagenotready
 615msgid "Next message not ready"
 616msgstr "Nächste Message nicht bereit"
 617
 618#: ipconst.slognextmessageready
 619msgid "Next message ready"
 620msgstr "Nächste Meldung bereit"
 621
 622#: ipconst.slognntpclass
 623msgid "[NNTP] "
 624msgstr "[NNTP] "
 625
 626#: ipconst.slognsarticle
 627msgid " (nsArticle)"
 628msgstr " (nsArticle)"
 629
 630#: ipconst.slognsauthpass
 631msgid " (nsAuthPass)"
 632msgstr " (nsAuthPass)"
 633
 634#: ipconst.slognsauthuser
 635msgid " (nsAuthUser)"
 636msgstr " (nsAuthUser)"
 637
 638#: ipconst.slognsbody
 639msgid " (nsBody)"
 640msgstr " (nsBody)"
 641
 642#: ipconst.slognsconnect
 643msgid " (nsConnect)"
 644msgstr " (nsConnect)"
 645
 646#: ipconst.slognsdate
 647msgid " (nsDate)"
 648msgstr " (nsDate)"
 649
 650#: ipconst.slognsgroup
 651msgid " (nsGroup)"
 652msgstr " (nsGroup)"
 653
 654#: ipconst.slognshead
 655msgid " (nsHead)"
 656msgstr " (nsHead)"
 657
 658#: ipconst.slognshelp
 659msgid " (nsHelp)"
 660msgstr " (nsHelp)"
 661
 662#: ipconst.slognslast
 663msgid " (nsLast)"
 664msgstr " (nsLast)"
 665
 666#: ipconst.slognslist
 667msgid " (nsList)"
 668msgstr " (nsList)"
 669
 670#: ipconst.slognslistactivetimes
 671msgid " (nsListActiveTimes)"
 672msgstr " (nsListActiveTimes)"
 673
 674#: ipconst.slognslistdistribpats
 675msgid " (nsListDistribPats)"
 676msgstr " (nsListDistribPats)"
 677
 678#: ipconst.slognslistdistributions
 679msgid " (nsListDistributions)"
 680msgstr " (nsListDistributions)"
 681
 682#: ipconst.slognslistext
 683msgid " (nsListExt)"
 684msgstr " (nsListExt)"
 685
 686#: ipconst.slognslistgroup
 687msgid " (nsListGroup)"
 688msgstr " (nsListGroup)"
 689
 690#: ipconst.slognslistnewsgroups
 691msgid " (nsListNewsGroups)"
 692msgstr " (nsListNewsGroups)"
 693
 694#: ipconst.slognslistoverviewfmt
 695msgid " (nsListOverviewFmt)"
 696msgstr " (nsListOverviewFmt)"
 697
 698#: ipconst.slognsnewgroups
 699msgid " (nsNewGroups)"
 700msgstr " (nsNewGroups)"
 701
 702#: ipconst.slognsnewnews
 703msgid " (nsNewNews)"
 704msgstr " (nsNewNews)"
 705
 706#: ipconst.slognsnext
 707msgid " (nsNext)"
 708msgstr " (nsNext)"
 709
 710#: ipconst.slognsnoop
 711msgid " (nsNoOp)"
 712msgstr " (nsNoOp)"
 713
 714#: ipconst.slognsover
 715msgid " (nsOver)"
 716msgstr " (nsOver)"
 717
 718#: ipconst.slognspat
 719msgid " (nsPat)"
 720msgstr " (nsPat)"
 721
 722#: ipconst.slognspost
 723msgid " (nsPost)"
 724msgstr " (nsPost)"
 725
 726#: ipconst.slognsprepost
 727msgid " (nsPrePost)"
 728msgstr " (nsPrePost)"
 729
 730#: ipconst.slognsquit
 731msgid " (nsQuit)"
 732msgstr " (nsQuit)"
 733
 734#: ipconst.slognsspecial
 735msgid " (nsSpecial)"
 736msgstr " (nsSpecial)"
 737
 738#: ipconst.slognsstat
 739msgid " (nsStat)"
 740msgstr " (nsStat)"
 741
 742#: ipconst.slogntauthenticate
 743msgid " (ntAuthenticate)"
 744msgstr " (ntAuthenticate)"
 745
 746#: ipconst.slogntnewnews
 747msgid " (ntNewNews)"
 748msgstr " (ntNewNews)"
 749
 750#: ipconst.slogntnotask
 751msgid " (ntNoTask)"
 752msgstr " (ntNoTask)"
 753
 754#: ipconst.slogntpostto
 755msgid " (ntPostTo)"
 756msgstr " (ntPostTo)"
 757
 758#: ipconst.slogntselectgroup
 759msgid " (ntSelectGroup)"
 760msgstr " (ntSelectGroup)"
 761
 762#: ipconst.slogoslist
 763msgid " (psList)"
 764msgstr " (psList)"
 765
 766#: ipconst.slogpop3class
 767msgid "[POP3] "
 768msgstr "[POP3] "
 769
 770#: ipconst.slogpop3message
 771msgid "Generating OnMessage event"
 772msgstr "Erzeuge OnMessage-Event"
 773
 774#: ipconst.slogpop3top
 775msgid "Generating OnTop event"
 776msgstr "Erzeuge OnTop-Event"
 777
 778#: ipconst.slogpsapop
 779msgid " (psApop)"
 780msgstr " (psApop)"
 781
 782#: ipconst.slogpsconnect
 783msgid " (psConnect)"
 784msgstr " (psConnect)"
 785
 786#: ipconst.slogpsdele
 787msgid " (psDele)"
 788msgstr " (psDele)"
 789
 790#: ipconst.slogpsnoop
 791msgid " {psNoOp)"
 792msgstr " (psNoOp)"
 793
 794#: ipconst.slogpspass
 795msgid " (psPass)"
 796msgstr " (psPass)"
 797
 798#: ipconst.slogpsquit
 799msgid " (psQuit)"
 800msgstr " (psQuit)"
 801
 802#: ipconst.slogpsretr
 803msgid " (psRetr)"
 804msgstr " (psRetr)"
 805
 806#: ipconst.slogpsrset
 807msgid " (psRSet)"
 808msgstr " (psRSet)"
 809
 810#: ipconst.slogpsspecial
 811msgid " (psSpecial)"
 812msgstr " (psSpecial)"
 813
 814#: ipconst.slogpsstat
 815msgid " (psStat)"
 816msgstr " (psStat)"
 817
 818#: ipconst.slogpstop
 819msgid " (psTop)"
 820msgstr " (psTop)"
 821
 822#: ipconst.slogpsuidl
 823msgid " (psUidl)"
 824msgstr " (psUidl)"
 825
 826#: ipconst.slogpsuser
 827msgid " (psUser)"
 828msgstr " (psUser)"
 829
 830#: ipconst.slogptlist
 831msgid " (ptList)"
 832msgstr " (ptList)"
 833
 834#: ipconst.slogptlogon
 835msgid " (ptLogon)"
 836msgstr " (ptLogon)"
 837
 838#: ipconst.slogptnone
 839msgid " (ptNone)"
 840msgstr " (ptNone)"
 841
 842#: ipconst.slogptuidl
 843msgid " (ptUIDL)"
 844msgstr " (ptUIDL)"
 845
 846#: ipconst.slogquit
 847msgid " (ssQuit)"
 848msgstr " (ssQuit)"
 849
 850#: ipconst.slogrcptbcc
 851msgid " (ssRcptBcc)"
 852msgstr " (ssRcptBcc)"
 853
 854#: ipconst.slogrcptcc
 855msgid " (ssRcptCc)"
 856msgstr " (ssRcptCc)"
 857
 858#: ipconst.slogrcptto
 859msgid " (ssRcptTo)"
 860msgstr " (ssRcptTo)"
 861
 862#: ipconst.slogresponse
 863msgid "Generating OnResponse event, Code = "
 864msgstr "Erzeuge OnResponse-Event, Code = "
 865
 866#: ipconst.slogrset
 867msgid " (ssRSet)"
 868msgstr " (ssRcptTo)"
 869
 870#: ipconst.slogsaml
 871msgid " (ssSaml)"
 872msgstr " (ssSaml)"
 873
 874#: ipconst.slogsend
 875msgid " (ssSend)"
 876msgstr " (ssSend)"
 877
 878#: ipconst.slogsendenvelope
 879msgid " (ssSendEnvelope)"
 880msgstr " (ssSendEnvelope)"
 881
 882#: ipconst.slogsendmessage
 883msgid " (ssSendMessage)"
 884msgstr " (ssSendMessage)"
 885
 886#: ipconst.slogsmtpclass
 887msgid "[SMTP] "
 888msgstr "[SMTP] "
 889
 890#: ipconst.slogsmtpnextmessage
 891msgid "Generating OnNextMessage event"
 892msgstr "Erzeuge OnNextMessage-Event"
 893
 894#: ipconst.slogsoml
 895msgid " (ssSoml)"
 896msgstr " (ssSoml)"
 897
 898#: ipconst.slogspecial
 899msgid " (ssSpecial)"
 900msgstr " (ssSpecial)"
 901
 902#: ipconst.slogssconnect
 903msgid " (ssConnect)"
 904msgstr " (ssConnect)"
 905
 906#: ipconst.slogssnoop
 907msgid " (ssNoOp)"
 908msgstr " (ssNoOp)"
 909
 910#: ipconst.slogstate
 911msgid "State change: "
 912msgstr "Statusänderung:"
 913
 914#: ipconst.slogstlogon
 915msgid " (stLogon)"
 916msgstr " (stLogon)"
 917
 918#: ipconst.slogstnotask
 919msgid " (stNoTask)"
 920msgstr " (stNoTask)"
 921
 922#: ipconst.slogstsendmail
 923msgid " (stSendMail)"
 924msgstr " (stSendMail)"
 925
 926#: ipconst.slogtaskcomplete
 927msgid "Generating OnTaskComplete event "
 928msgstr "Erzeuge OnTaskComplete-Event"
 929
 930#: ipconst.slogtaskstart
 931msgid "Starting task: "
 932msgstr "Starte Task:"
 933
 934#: ipconst.slogturn
 935msgid " (ssTurn)"
 936msgstr " (ssTurn)"
 937
 938#: ipconst.slogverify
 939msgid " (ssVerify)"
 940msgstr " (ssVerify)"
 941
 942#: ipconst.smemmapfilenamerequired
 943msgid "You must specify a file name for TIpMemMapStream"
 944msgstr "Für TIpMemMapStream muß ein Dateiname angegeben werden"
 945
 946#: ipconst.smemmapmustbeclosed
 947msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be closed"
 948msgstr "Die Methode %s verlangt das Schließen der TIpMemMapStream-Instanz"
 949
 950#: ipconst.smemmapmustbeopen
 951msgid "The %s method requires the TIpMemMapStream instance to be opened"
 952msgstr "Die Methode %s benötigt eine geöffnete TIpMemMapStream-Instanz"
 953
 954#: ipconst.snntpcmdarticle
 955msgid "ARTICLE"
 956msgstr "ARTICLE"
 957
 958#: ipconst.snntpcmdauthpass
 959msgid "AUTHINFO PASS"
 960msgstr "AUTHINFO PASS"
 961
 962#: ipconst.snntpcmdauthuser
 963msgid "AUTHINFO USER"
 964msgstr "AUTHINFO USER"
 965
 966#: ipconst.snntpcmdbody
 967msgid "BODY"
 968msgstr "BODY"
 969
 970#: ipconst.snntpcmddate
 971msgid "DATE"
 972msgstr "DATE"
 973
 974#: ipconst.snntpcmdgroup
 975msgid "GROUP"
 976msgstr "GROUP"
 977
 978#: ipconst.snntpcmdhead
 979msgid "HEAD"
 980msgstr "HEAD"
 981
 982#: ipconst.snntpcmdhelp
 983msgid "HELP"
 984msgstr "HELP"
 985
 986#: ipconst.snntpcmdlast
 987msgid "LAST"
 988msgstr "LAST"
 989
 990#: ipconst.snntpcmdlist
 991msgctxt "ipconst.snntpcmdlist"
 992msgid "LIST"
 993msgstr "LIST"
 994
 995#: ipconst.snntpcmdlistacttimes
 996msgid "LIST ACTIVE.TIMES"
 997msgstr "LIST ACTIVE.TIMES"
 998
 999#: ipconst.snntpcmdlistdistrib
1000msgid "LIST DISTRIBUTIONS"
1001msgstr "LIST DISTRIBUTIONS"
1002
1003#: ipconst.snntpcmdlistdistribpats
1004msgid "LIST DISTRIB.PATS"
1005msgstr "LIST DISTRIB.PATS"
1006
1007#: ipconst.snntpcmdlistext
1008msgid "LIST EXTENSIONS"
1009msgstr "LIST EXTENSIONS"
1010
1011#: ipconst.snntpcmdlistgroup
1012msgid "LISTGROUP"
1013msgstr "LISTGROUP"
1014
1015#: ipconst.snntpcmdlistnewsgroups
1016msgid "LIST NEWSGROUPS"
1017msgstr "LIST NEWSGROUPS"
1018
1019#: ipconst.snntpcmdlistoverfmt
1020msgid "LIST OVERVIEW.FMT"
1021msgstr "LIST OVERVIEW.FMT"
1022
1023#: ipconst.snntpcmdnewgroups
1024msgid "NEWGROUPS"
1025msgstr "NEWGROUPS"
1026
1027#: ipconst.snntpcmdnewnews
1028msgid "NEWNEWS"
1029msgstr "NEWNEWS"
1030
1031#: ipconst.snntpcmdnext
1032msgid "NEXT"
1033msgstr "NEXT"
1034
1035#: ipconst.snntpcmdpat
1036msgid "PAT"
1037msgstr "PAT"
1038
1039#: ipconst.snntpcmdpost
1040msgid "POST"
1041msgstr "POST"
1042
1043#: ipconst.snntpcmdquit
1044msgctxt "ipconst.snntpcmdquit"
1045msgid "QUIT"
1046msgstr "QUIT"
1047
1048#: ipconst.snntpcmdstat
1049msgctxt "ipconst.snntpcmdstat"
1050msgid "STAT"
1051msgstr "STAT"
1052
1053#: ipconst.snntpcmdxover
1054msgid "XOVER"
1055msgstr "XOVER"
1056
1057#: ipconst.snoboundary
1058msgid "No Mime boundary"
1059msgstr "Keine MIME-Grenze"
1060
1061#: ipconst.snomemorystreamerr
1062msgid "No Memory Stream assigned"
1063msgstr "Kein Memory-Stream zugewiesen"
1064
1065#: ipconst.snorecipients
1066msgid "No recipients specified"
1067msgstr "Keine Empfänger angegeben"
1068
1069#: ipconst.snoseekforread
1070msgid "No seek for read"
1071msgstr "Kein Suche zum Lesen"
1072
1073#: ipconst.snoseekforwrite
1074msgid "No seek for write"
1075msgstr "Keine Suchen zum Schreiben"
1076
1077#: ipconst.snosockerr
1078msgid "Socket not assigned"
1079msgstr "Socket nicht zugewiesen"
1080
1081#: ipconst.snostreamerr
1082msgid "Stream not assigned"
1083msgstr "Stream nicht zugewiesen"
1084
1085#: ipconst.snotenoughdata
1086msgid "Not enough data in queue (%s bytes) to satisfy read request (%s bytes)"
1087msgstr "Nicht genug Daten im Zwischenpuffer (%s Byte) für Leseanfrage (%s Byte) "
1088
1089#: ipconst.snotimererr
1090msgid "Not enough system timers available"
1091msgstr "Zu wenig Systemtimer verfügbar"
1092
1093#: ipconst.snowinsock2err
1094msgid "%s requires WinSock 2, and this system only has WinSock 1"
1095msgstr "%s verlangt Winsock 2, hier ist nur Winsock 1 verfügbar"
1096
1097#: ipconst.snsarticle
1098msgid "Retrieving article"
1099msgstr "Lese Artikel"
1100
1101#: ipconst.snsauthpass
1102msgid "Authorizing password"
1103msgstr "Prüfe Paßwort"
1104
1105#: ipconst.snsauthuser
1106msgid "Authorizing user"
1107msgstr "Prüfe User"
1108
1109#: ipconst.snsbody
1110msgid "Retrieving body"
1111msgstr "Lese Body"
1112
1113#: ipconst.snsconnect
1114msgctxt "ipconst.snsconnect"
1115msgid "Connecting"
1116msgstr "Verbinde"
1117
1118#: ipconst.snsdate
1119msgid "Retrieving server date"
1120msgstr "Lese Serverstatus"
1121
1122#: ipconst.snsgroup
1123msgid "Selecting group"
1124msgstr "Wähle Gruppe"
1125
1126#: ipconst.snshead
1127msgid "Retrieving heading"
1128msgstr "Lese Kopf"
1129
1130#: ipconst.snshelp
1131msgid "Retrieving help"
1132msgstr "Lese Hilfe"
1133
1134#: ipconst.snslast
1135msgid "Selecting previous article"
1136msgstr "Wähle vorhergehenden Artikel"
1137
1138#: ipconst.snslist
1139msgid "Retrieving list"
1140msgstr "Lese Liste"
1141
1142#: ipconst.snslistactivetimes
1143msgid "Retrieving active times"
1144msgstr "Lese aktive Zeiten"
1145
1146#: ipconst.snslistdistribpats
1147msgid "Retrieving distribution patterns"
1148msgstr "Beziehe Distributionsmuster"
1149
1150#: ipconst.snslistdistributions
1151msgid "Retrieving list of distributions"
1152msgstr "Beziehe Liste der Distributionen"
1153
1154#: ipconst.snslistext
1155msgid "Retrieving list of extended commands"
1156msgstr "Lese die Liste der erweiterten Befehle"
1157
1158#: ipconst.snslistgroup
1159msgid "Retrieving article numbers"
1160msgstr "Lese Artikelnummer"
1161
1162#: ipconst.snslistnewsgroups
1163msgid "Retrieving list of available news groups"
1164msgstr "Lese Liste der vorhandenen Newsgroups"
1165
1166#: ipconst.snslistoverviewfmt
1167msgid "Retrieving overview format"
1168msgstr "Lese Übersichtsformat"
1169
1170#: ipconst.snsnewgroups
1171msgid "Getting new news groups"
1172msgstr "Lesen neue Newsgroups"
1173
1174#: ipconst.snsnewnews
1175msgid "Getting new articles"
1176msgstr "Lese neue Artikel"
1177
1178#: ipconst.snsnext
1179msgid "Selecting next article"
1180msgstr "Wähle nächsten Artikel"
1181
1182#: ipconst.snsnoop
1183msgctxt "ipconst.snsnoop"
1184msgid "No operation"
1185msgstr "Keine Ausführung"
1186
1187#: ipconst.snsover
1188msgid "Retrieving overview"
1189msgstr "Lese Übersicht"
1190
1191#: ipconst.snspat
1192msgid "Retrieving patterns"
1193msgstr "Lese Patterns"
1194
1195#: ipconst.snspost
1196msgctxt "ipconst.snspost"
1197msgid "Posting article"
1198msgstr "Sende Artikel"
1199
1200#: ipconst.snsprepost
1201msgid "Preparing to post article"
1202msgstr "Bereite Versand des Artikels vor"
1203
1204#: ipconst.snsquit
1205msgctxt "ipconst.snsquit"
1206msgid "Disconnecting"
1207msgstr "Beende Verbindung"
1208
1209#: ipconst.snsspecial
1210msgctxt "ipconst.snsspecial"
1211msgid "Sending special command"
1212msgstr "Sende Sonderkommando"
1213
1214#: ipconst.snsstat
1215msgid "Retrieving status"
1216msgstr "Lese Status"
1217
1218#: ipconst.sntauthenticate
1219msgid "Authenticating"
1220msgstr "Authentifizierung"
1221
1222#: ipconst.sntnewnews
1223msgid "Retrieving new news"
1224msgstr "Lese neue News"
1225
1226#: ipconst.sntnotask
1227msgctxt "ipconst.sntnotask"
1228msgid "No task"
1229msgstr "Kein Task"
1230
1231#: ipconst.sntpostto
1232msgctxt "ipconst.sntpostto"
1233msgid "Posting article"
1234msgstr "Sende Artikel"
1235
1236#: ipconst.sntselectgroup
1237msgid "Selecting Group"
1238msgstr "Wähle Gruppe"
1239
1240#: ipconst.soriginfrombegin
1241msgid "When origin is soFromBeginning, Offset must be >= 0"
1242msgstr "Bei einem Ursprung von soFromBeginning muß der Offset >= 0 sein"
1243
1244#: ipconst.soriginfromend
1245msgid "When origin is soFromEnd, Offset must be <= 0"
1246msgstr "Bei einem Ursprung von soFromEnd muß der Offset <= 0 sein"
1247
1248#: ipconst.spngbadbitdepth
1249msgid "Unsupported Bit Depth of %d"
1250msgstr "Nicht unterstützte Bit-Tiefe von %d"
1251
1252#: ipconst.spngbadchunktype
1253msgid "Unrecognized Chunk Type: %s"
1254msgstr "Unerkannter Chunk-Typ: %s"
1255
1256#: ipconst.spngbadcolortype
1257msgid "Unrecognized color type of %d"
1258msgstr "Unerkannter Farbtyp von %d"
1259
1260#: ipconst.spngbadinterlacemethod
1261msgid "Unrecognized Interlace Method"
1262msgstr "Unerkannte Haldbbildmethode"
1263
1264#: ipconst.spngbadmodificationtime
1265msgid "Invalid Modification Time"
1266msgstr "Ungültige Änderungszeit"
1267
1268#: ipconst.spngbadpalettelength
1269msgid "Invalid Palette Length"
1270msgstr "Ungültige Palettenlänge"
1271
1272#: ipconst.spngbadpixeldepth
1273msgid "Unrecognized pixel depth of %d"
1274msgstr "Unerkannte Pixeltiefe von %d"
1275
1276#: ipconst.spngbadsignature
1277msgid "Invalid PNG Signature"
1278msgstr "Ungültige PNG-Kennung"
1279
1280#: ipconst.spngbitdepth
1281msgid "Bit Depth: %d"
1282msgstr "Bit-Tiefe: %d"
1283
1284#: ipconst.spngbuffertoosmall
1285msgid "PNG Buffer too small."
1286msgstr "PNG-Puffer zu klein"
1287
1288#: ipconst.spngcannotsave
1289msgid "PNG Saving is not supported"
1290msgstr "Speichern von PNG nicht unterstützt"
1291
1292#: ipconst.spngchunkidandlength
1293msgid "PNG Chunk: %s  Length: %d"
1294msgstr "PNG-Chunk: %s Länge: %d"
1295
1296#: ipconst.spngcolortype
1297msgid "Color Type: %d"
1298msgstr "Farbtyp: %d"
1299
1300#: ipconst.spngcompressionmethod
1301msgid "Compression Method: %d"
1302msgstr "Kompressionsmethode: %d"
1303
1304#: ipconst.spngdefilterpass
1305msgid "Unfiltering Pass %d  Size: %dx%d  From: %dx%d"
1306msgstr "Ausfilter-Lauf %d Größe: %dx%d von: %dx%d"
1307
1308#: ipconst.spngeffectivefilter
1309msgid "Effective filter is %s"
1310msgstr "Wirklicher Filter ist %s"
1311
1312#: ipconst.spngerrorconstant
1313msgid "**** ERROR ****"
1314msgstr "**** FEHLER ****"
1315
1316#: ipconst.spngfilterchange
1317msgid "Filter changed on Row %d to %x"
1318msgstr "Filter in Zeile %d auf %x geändert"
1319
1320#: ipconst.spngfiltermethod
1321msgid "Filter Method: %d"
1322msgstr "Filtermethode: %d"
1323
1324#: ipconst.spnggamatoolong
1325msgid "gAMA chunk is long"
1326msgstr "gAMA-Chunk ist lang"
1327
1328#: ipconst.spnggamatooshort
1329msgid "gAMA chunk is short"
1330msgstr "gAMA-Chunk ist kurz"
1331
1332#: ipconst.spnggammacorrection
1333msgid "Gamma Correction: %f"
1334msgstr "Gammakorrektur: %f"
1335
1336#: ipconst.spngihdrtoolong
1337msgid "IHDR chunk is long."
1338msgstr "IHDR-Chunk ist lang."
1339
1340#: ipconst.spngihdrtooshort
1341msgid "IHDR chunk is short."
1342msgstr "IHDR-Chunk ist kurz."
1343
1344#: ipconst.spngimagesize
1345msgid "Image size is %dx%d pixels"
1346msgstr "Bildgröße ist %dx%d Pixel"
1347
1348#: ipconst.spnginterlacemethod
1349msgid "Interlace Method: %d"
1350msgstr "Halbbildmethode: %d"
1351
1352#: ipconst.spngmemoryrequired
1353msgid "Memory required for image: %d bytes"
1354msgstr "Für Bild benötigter Speicher: %d Byte"
1355
1356#: ipconst.spngmissingiend
1357msgid "End of PNG found with no IEND chunk"
1358msgstr "Ende der PNG-Datei ohne IEND-Chunk"
1359
1360#: ipconst.spngmissingihdr
1361msgid "IHDR Chunk is missing"
1362msgstr "IHDR-Chunk fehlt"
1363
1364#: ipconst.spngmodificationdate
1365msgid "Modification Date: %s"
1366msgstr "Änderungsdatum: %s"
1367
1368#: ipconst.spngnoclipboard
1369msgid "PNG Clipboard support is not supported."
1370msgstr "PNG-Zwischenablage nicht unterstützt."
1371
1372#: ipconst.spngpaletteentry
1373msgid "Palette Entry %d - Red: %d   Green: %d   Blue: %d"
1374msgstr "Paletteneintrag %d - Rot: %d, Grün: %d, Blau: %d"
1375
1376#: ipconst.spngpalettetoolong
1377msgid "Too many palette entries"
1378msgstr "Zu viele Paletteneinträge"
1379
1380#: ipconst.spngpalettetransparency
1381msgid "Palette Transparency: %d  Alpha %d"
1382msgstr "Palettentransparenz: %d Alpha %d"
1383
1384#: ipconst.spngtimetoolong
1385msgid "tIME chunk is long."
1386msgstr "tIME-Chunk ist lang."
1387
1388#: ipconst.spngtimetooshort
1389msgid "tIME chunk is short."
1390msgstr "tIME-Chunk ist kurz."
1391
1392#: ipconst.spngtransparentcolor
1393msgid "Transparent Color: %x"
1394msgstr "Transparente Farbe: %x"
1395
1396#: ipconst.spngtruncatedcrc
1397msgid "CRC Code is truncated"
1398msgstr "CRC-Code ist abgeschnitten"
1399
1400#: ipconst.spngtruncateddata
1401msgid "Chunk data is truncated"
1402msgstr "Chunk-Daten sind abgeschnitten"
1403
1404#: ipconst.spngunsupportedfeature
1405msgid "A %s chunk was found in the PNG File. This feature is not supported in this version of the PNG decoder"
1406msgstr "In der PNG-Datei wurde ein %s-Chunk gefunden. Diese Funktion wird von dieser Version des PNG-Decoders nicht unterstützt"
1407
1408#: ipconst.spngwarningconstant
1409msgid "**** WARNING ****"
1410msgstr "**** WARNUNG ****"
1411
1412#: ipconst.spop3cmdapop
1413msgid "APOP"
1414msgstr "APOP"
1415
1416#: ipconst.spop3cmddele
1417msgid "DELE"
1418msgstr "DELE"
1419
1420#: ipconst.spop3cmdlist
1421msgctxt "ipconst.spop3cmdlist"
1422msgid "LIST"
1423msgstr "LIST"
1424
1425#: ipconst.spop3cmdnoop
1426msgid "NOOP"
1427msgstr "NOOP"
1428
1429#: ipconst.spop3cmdpass
1430msgid "PASS"
1431msgstr "PASS"
1432
1433#: ipconst.spop3cmdquit
1434msgctxt "ipconst.spop3cmdquit"
1435msgid "QUIT"
1436msgstr "QUIT"
1437
1438#: ipconst.spop3cmdretr
1439msgid "RETR"
1440msgstr "RETR"
1441
1442#: ipconst.spop3cmdrset
1443msgid "RSET"
1444msgstr "RSET"
1445
1446#: ipconst.spop3cmdstat
1447msgctxt "ipconst.spop3cmdstat"
1448msgid "STAT"
1449msgstr "STAT"
1450
1451#: ipconst.spop3cmdtop
1452msgid "TOP"
1453msgstr "TOP"
1454
1455#: ipconst.spop3cmduidl
1456msgid "UIDL"
1457msgstr "UIDL"
1458
1459#: ipconst.spop3cmduser
1460msgid "USER"
1461msgstr "USER"
1462
1463#: ipconst.spop3errresp
1464msgid "-ERR"
1465msgstr "-ERR"
1466
1467#: ipconst.spop3notauthenticating
1468msgid "%s can not be called in transaction state"
1469msgstr "%s kann bei der Transaktion nicht aufgerufen werden"
1470
1471#: ipconst.spop3nottransacting
1472msgid "%s can not be called in authentication state"
1473msgstr "%s kann bei der Authentifizierung nicht aufgerufen werden"
1474
1475#: ipconst.spop3okresp
1476msgid "+OK"
1477msgstr "+OK"
1478
1479#: ipconst.sposreqd
1480msgid "%s: count must be positive"
1481msgstr "%s: Zählung muß positiv sein"
1482
1483#: ipconst.spsapop
1484msgid "Logging on with APOP"
1485msgstr "Logge ein mit APOP"
1486
1487#: ipconst.spsconnect
1488msgid "Connecting to server"
1489msgstr "Verbinde mit Server"
1490
1491#: ipconst.spsdele
1492msgid "Marking message for deletion"
1493msgstr "Markiere Nachricht zum Löschen"
1494
1495#: ipconst.spslist
1496msgctxt "ipconst.spslist"
1497msgid "Retrieving mailbox list"
1498msgstr "Lese Postfächerliste"
1499
1500#: ipconst.spsnoop
1501msgctxt "ipconst.spsnoop"
1502msgid "No operation"
1503msgstr "Keine Ausführung"
1504
1505#: ipconst.spspass
1506msgid "Logging on with Password"
1507msgstr "Logge ein mit Paßwort"
1508
1509#: ipconst.spsquit
1510msgctxt "ipconst.spsquit"
1511msgid "Disconnecting"
1512msgstr "Verbindungsauflösung"
1513
1514#: ipconst.spsretr
1515msgid "Retrieving message"
1516msgstr "Lese Nachricht"
1517
1518#: ipconst.spsrset
1519msgid "Resetting messages"
1520msgstr "Setze Meldungen zurück"
1521
1522#: ipconst.spsspecial
1523msgid "Special command"
1524msgstr "Spezialbefehl"
1525
1526#: ipconst.spsstat
1527msgid "Retrieving mailbox status"
1528msgstr "Lese Postfachstatus"
1529
1530#: ipconst.spstop
1531msgid "Retrieving top of message"
1532msgstr "Lese Nachrichtenkopf"
1533
1534#: ipconst.spsuidl
1535msgctxt "ipconst.spsuidl"
1536msgid "Retrieving mailbox UID list"
1537msgstr "Lese UID-Liste des Postfachs"
1538
1539#: ipconst.spsunknown
1540msgid "Unknown state"
1541msgstr "Unbekannter Status"
1542
1543#: ipconst.spsuser
1544msgid "Logging on with User"
1545msgstr "Logge ein mit User"
1546
1547#: ipconst.spterror
1548msgid "An error occurred with the last task."
1549msgstr "Beim letzten Task trat ein Fehler auf."
1550
1551#: ipconst.sptlist
1552msgctxt "ipconst.sptlist"
1553msgid "Retrieving mailbox list"
1554msgstr "Lese Postfächerliste"
1555
1556#: ipconst.sptlogon
1557msgctxt "ipconst.sptlogon"
1558msgid "Logging on"
1559msgstr "Logge ein"
1560
1561#: ipconst.sptnone
1562msgctxt "ipconst.sptnone"
1563msgid "No task"
1564msgstr "Kein Task"
1565
1566#: ipconst.sptuidl
1567msgctxt "ipconst.sptuidl"
1568msgid "Retrieving mailbox UID list"
1569msgstr "Lese UID-Liste des Postfachs"
1570
1571#: ipconst.sptunknown
1572msgid "Unknown task"
1573msgstr "Unbekannter Task"
1574
1575#: ipconst.srasalldevicesconnected
1576msgid "All devices connected"
1577msgstr "Alle Geräte verbunden"
1578
1579#: ipconst.srasauthack
1580msgid "Authenticate acknowledged"
1581msgstr "Authentifizierung bestätigt"
1582
1583#: ipconst.srasauthcallback
1584msgid "Authenticate callback"
1585msgstr "Prüfe Rückruf"
1586
1587#: ipconst.srasauthchangepassword
1588msgid "Authenticate change password"
1589msgstr "Prüfe Paßwortänderung"
1590
1591#: ipconst.srasauthenticate
1592msgid "Authenticate"
1593msgstr "Überprüfung"
1594
1595#: ipconst.srasauthenticated
1596msgid "Authenticated"
1597msgstr "Authentifiziert"
1598
1599#: ipconst.srasauthlinkspeed
1600msgid "Authenticate link speed"
1601msgstr "Prüfe Verbindungsgeschwindigkeit"
1602
1603#: ipconst.srasauthnotify
1604msgid "Authenticate notify"
1605msgstr "Prüfe Meldung"
1606
1607#: ipconst.srasauthproject
1608msgid "Authenticate project"
1609msgstr "Prüfe Projekt"
1610
1611#: ipconst.srasauthretry
1612msgid "Authenticate retry"
1613msgstr "Prüfe Wiederholung"
1614
1615#: ipconst.srascallbackcomplete
1616msgid "Callback complete"
1617msgstr "Callback abgeschlossen"
1618
1619#: ipconst.srascallbacksetbycaller
1620msgid "Callback set by caller"
1621msgstr "Rückruf vom Rufer gesetzt"
1622
1623#: ipconst.srasconnectdevice
1624msgid "Connect device"
1625msgstr "Verbinde Gerät"
1626
1627#: ipconst.srasconnected
1628msgid "Connected"
1629msgstr "Verbunden"
1630
1631#: ipconst.srasdeviceconnected
1632msgid "Device connected"
1633msgstr "Gerät verbunden"
1634
1635#: ipconst.srasdisconnected
1636msgctxt "ipconst.srasdisconnected"
1637msgid "Disconnected"
1638msgstr "Nicht verbunden"
1639
1640#: ipconst.sraserr
1641msgid "Ras Error (%d): on API '%s'"
1642msgstr "RAS-Fehler (%d): auf API '%s'"
1643
1644#: ipconst.srasinteractive
1645msgid "Interactive"
1646msgstr "Interaktiv"
1647
1648#: ipconst.sraslogonnetwork
1649msgid "Logon network"
1650msgstr "Netzwerkanmeldung"
1651
1652#: ipconst.srasopenport
1653msgid "Open port"
1654msgstr "Offener Port"
1655
1656#: ipconst.sraspasswordexpired
1657msgid "Password expired"
1658msgstr "Paßwort abgelaufen"
1659
1660#: ipconst.sraspaused
1661msgid "Paused"
1662msgstr "Angehalten"
1663
1664#: ipconst.srasportopened
1665msgid "Port opened"
1666msgstr "Port geöffnet"
1667
1668#: ipconst.srasprepareforcallback
1669msgid "Prepare for callback"
1670msgstr "Vorbereitung auf Rückruf"
1671
1672#: ipconst.srasprojected
1673msgid "Projected"
1674msgstr "Geplant"
1675
1676#: ipconst.srasreauthenticate
1677msgid "Re-authenticate"
1678msgstr "Neuüberprüfung"
1679
1680#: ipconst.srasretryauthentication
1681msgid "Retry authentication"
1682msgstr "Reauthentifizierung"
1683
1684#: ipconst.srasstartauthentication
1685msgid "Start authentication"
1686msgstr "Beginne Authentifizierung"
1687
1688#: ipconst.srassubentryconnected
1689msgid "Sub-entry connected"
1690msgstr "Untereintrag verbunden"
1691
1692#: ipconst.srassubentrydisconnected
1693msgid "Sub-entry disconnected"
1694msgstr "Untereintrag nicht verbunden"
1695
1696#: ipconst.sraswaitforcallback
1697msgid "Wait for callback"
1698msgstr "Warte auf Callback"
1699
1700#: ipconst.sraswaitformodemreset
1701msgid "Wait for modem reset"
1702msgstr "Warte auf Modem-Reset"
1703
1704#: ipconst.sreadlineerr
1705msgid "Received line too long, exceeds MaxLineBuf"
1706msgstr "Erhaltene Zeile länger als MaxLineBuf"
1707
1708#: ipconst.srenameddiskfileto
1709msgid "Renamed disk file to "
1710msgstr "Benenne Datei um in"
1711
1712#: ipconst.srowcoloor
1713msgid "%s: either row %d or col %d is out of range"
1714msgstr "%s: Entweder Zeile %d oder Spalte %d überschreitet den Bereich"
1715
1716#: ipconst.srowoor
1717msgid "%s: row number is out of range"
1718msgstr "%s: Zeilennummer außerhalb des gültigen Bereichs"
1719
1720#: ipconst.srowrowoor
1721msgid "TIpTerminalArray.ScrollRows: either start row %d or end row %d is out of range"
1722msgstr "TIpTerminalArray.ScrollRows: Entweder die Startzeile %d oder die Endzeile %d ist außerhalb des Bereichs"
1723
1724#: ipconst.sseekingdiskfileto
1725msgid "Seeking disk file to "
1726msgstr "Dateisuche bei"
1727
1728#: ipconst.sslnopremastersecret
1729msgid "No pre-master secret."
1730msgstr "Kein Premaster-Geheimnis."
1731
1732#: ipconst.ssmtpresponse02
1733msgid "Success, "
1734msgstr "Erfolg,"
1735
1736#: ipconst.ssmtpresponse04
1737msgid "Transient, "
1738msgstr "Flüchtig,"
1739
1740#: ipconst.ssmtpresponse05
1741msgid "Persistent, "
1742msgstr "Persistent,"
1743
1744#: ipconst.ssmtpresponse10
1745msgid "Other address status"
1746msgstr "Anderer Adreßstatus"
1747
1748#: ipconst.ssmtpresponse11
1749msgid "Bad destination mailbox address"
1750msgstr "Fehlerhafte Zielmailbox-Adresse"
1751
1752#: ipconst.ssmtpresponse12
1753msgid "Bad destination system address"
1754msgstr "Fehlerhafte Zielsystem-Adresse"
1755
1756#: ipconst.ssmtpresponse13
1757msgid "Bad destination mailbox address syntax"
1758msgstr "Fehlerhafte Zielmailbox-Adressensyntax"
1759
1760#: ipconst.ssmtpresponse14
1761msgid "Destination mailbox address ambiguous"
1762msgstr "Zielmailbox-Adresse unklar"
1763
1764#: ipconst.ssmtpresponse15
1765msgid "Destination mailbox address valid"
1766msgstr "Zielpostfachadresse gültig"
1767
1768#: ipconst.ssmtpresponse16
1769msgid "Mailbox has moved"
1770msgstr "Postfach wurde verschoben"
1771
1772#: ipconst.ssmtpresponse17
1773msgid "Bad sender's mailbox address syntax"
1774msgstr "Fehlerhafte Postfachadreß-Syntax des Senders"
1775
1776#: ipconst.ssmtpresponse18
1777msgid "Bad sender's system address"
1778msgstr "Fehlerhafte Systemadresse des Senders"
1779
1780#: ipconst.ssmtpresponse20
1781msgid "Other or undefined mailbox status"
1782msgstr "Anderer oder nicht definierter Status des Postfachs"
1783
1784#: ipconst.ssmtpresponse21
1785msgid "Mailbox disabled, not accepting messages"
1786msgstr "Postfach abgeschaltet, Nachrichten werden nicht angenommen"
1787
1788#: ipconst.ssmtpresponse22
1789msgid "Mailbox full"
1790msgstr "Postfach ist voll"
1791
1792#: ipconst.ssmtpresponse23
1793msgid "Message length exceeds administrative limit."
1794msgstr "Länge der Meldung überschreitet Beschränkung durch Admin"
1795
1796#: ipconst.ssmtpresponse24
1797msgid "Mailing list expansion problem"
1798msgstr "Problem beim Erweitern der Mailingliste"
1799
1800#: ipconst.ssmtpresponse30
1801msgid "Other or undefined mail system status"
1802msgstr "Anderer oder nicht definierter Status des Mailsystems"
1803
1804#: ipconst.ssmtpresponse31
1805msgid "Mail system full"
1806msgstr "Mailsystem voll"
1807
1808#: ipconst.ssmtpresponse32
1809msgid "System not accepting network messages"
1810msgstr "System akzeptiert keine Netzwerkmeldungen"
1811
1812#: ipconst.ssmtpresponse33
1813msgid "System not capable of selected features"
1814msgstr "System unterstützt die gewählten Funktionen nicht"
1815
1816#: ipconst.ssmtpresponse34
1817msgid "Message too big for system"
1818msgstr "Meldung zu groß für System"
1819
1820#: ipconst.ssmtpresponse40
1821msgid "Other or undefined network or routing status"
1822msgstr "Anderer oder nicht definierter Netzwerk- oder Routen-Status"
1823
1824#: ipconst.ssmtpresponse41
1825msgid "No answer from host"
1826msgstr "Keine Antwort vom Host"
1827
1828#: ipconst.ssmtpresponse42
1829msgid "Bad connection"
1830msgstr "Fehlerhafte Verbindung"
1831
1832#: ipconst.ssmtpresponse43
1833msgid "Routing server failure"
1834msgstr "Routing-Server-Fehler"
1835
1836#: ipconst.ssmtpresponse44
1837msgid "Unable to route"
1838msgstr "Kann Route nicht folgen"
1839
1840#: ipconst.ssmtpresponse45
1841msgid "Network congestion"
1842msgstr "Netzwerk verstopft"
1843
1844#: ipconst.ssmtpresponse46
1845msgid "Routing loop detected"
1846msgstr "Endlos-Routing entdeckt"
1847
1848#: ipconst.ssmtpresponse47
1849msgid "Delivery time expired"
1850msgstr "Zustellzeit abgelaufen"
1851
1852#: ipconst.ssmtpresponse50
1853msgid "Other or undefined protocol status"
1854msgstr "Anderer oder nicht definierter Status des Protokolls"
1855
1856#: ipconst.ssmtpresponse51
1857msgid "Invalid command"
1858msgstr "Ungültiger Befehl"
1859
1860#: ipconst.ssmtpresponse52
1861msgid "Syntax error"
1862msgstr "Syntaxfehler"
1863
1864#: ipconst.ssmtpresponse53
1865msgid "Too many recipients"
1866msgstr "Zu viele Empfänger"
1867
1868#: ipconst.ssmtpresponse54
1869msgid "Invalid command arguments"
1870msgstr "Ungültige Befehlsparameter"
1871
1872#: ipconst.ssmtpresponse55
1873msgid "Wrong protocol version"
1874msgstr "Falsche Protokollversion"
1875
1876#: ipconst.ssmtpresponse60
1877msgid "Other or undefined media error"
1878msgstr "Anderer oder nicht definierten Medienfehler"
1879
1880#: ipconst.ssmtpresponse61
1881msgid "Media not supported"
1882msgstr "Medium nicht unterstützt"
1883
1884#: ipconst.ssmtpresponse62
1885msgid "Conversion required and prohibited"
1886msgstr "Umwandlung erforderlich und verboten"
1887
1888#: ipconst.ssmtpresponse63
1889msgid "Conversion required but not supported"
1890msgstr "Umwandlung erforderlich aber nicht unterstützt"
1891
1892#: ipconst.ssmtpresponse64
1893msgid "Conversion with loss performed"
1894msgstr "Verlustbehaftete Umwandlung durchgeführt"
1895
1896#: ipconst.ssmtpresponse65
1897msgid "Conversion failed"
1898msgstr "Umwandlung fehlgeschlagen"
1899
1900#: ipconst.ssmtpresponse70
1901msgid "Other or undefined security status"
1902msgstr "Anderer oder nicht definierter Sicherheitsstatus"
1903
1904#: ipconst.ssmtpresponse71
1905msgid "Delivery not authorized, message refused"
1906msgstr "Zustellung nicht authorisiert, Meldung abgelehnt"
1907
1908#: ipconst.ssmtpresponse72
1909msgid "Mailing list expansion prohibited"
1910msgstr "Erweitern der Mailingliste verboten"
1911
1912#: ipconst.ssmtpresponse73
1913msgid "Security conversion required but not possible"
1914msgstr "Sicherheit-Konvertierung erforderlich aber nicht möglich"
1915
1916#: ipconst.ssmtpresponse74
1917msgid "Security features not supported"
1918msgstr "Sicherheitsfunktionen nicht unterstützt"
1919
1920#: ipconst.ssmtpresponse75
1921msgid "Cryptographic failure"
1922msgstr "Verschlüsselungsfehler"
1923
1924#: ipconst.ssmtpresponse76
1925msgid "Cryptographic algorithm not supported"
1926msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt"
1927
1928#: ipconst.ssmtpresponse77
1929msgid "Message integrity failure"
1930msgstr "Nachricht ist defekt"
1931
1932#: ipconst.ssmtpresponsesubunknown
1933msgid "Unknown subcode"
1934msgstr "Unbekannter Untercode"
1935
1936#: ipconst.ssmtpresponseunknown
1937msgid "Unknown response code"
1938msgstr "Unbekannter Anwortcode"
1939
1940#: ipconst.ssockserr
1941msgid "SOCKS request refused - %d"
1942msgstr "SOCKS-Request abgelehnt - %d"
1943
1944#: ipconst.sssauthlogin
1945msgid "Requesting authentication"
1946msgstr "Fordere Authentifizierung ab"
1947
1948#: ipconst.sssauthpass
1949msgid "Authenticating password"
1950msgstr "Paßwortüberprüfung"
1951
1952#: ipconst.sssauthuser
1953msgid "Authenticating username"
1954msgstr "Usernamenüberprüfung"
1955
1956#: ipconst.sssconnect
1957msgctxt "ipconst.sssconnect"
1958msgid "Connecting"
1959msgstr "Verbinde"
1960
1961#: ipconst.sssdata
1962msgid "Sending Data"
1963msgstr "Sende Daten"
1964
1965#: ipconst.sssehlo
1966msgid "Logging on with EHLO"
1967msgstr "Logge ein mit EHLO"
1968
1969#: ipconst.sssexpand
1970msgid "Expanding"
1971msgstr "Erweitere"
1972
1973#: ipconst.ssshelo
1974msgid "Logging on with HELO"
1975msgstr "Logge ein mit HELO"
1976
1977#: ipconst.ssshelp
1978msgid "Help"
1979msgstr "Hilfe"
1980
1981#: ipconst.ssslbadcertificate
1982msgid "Bad certificate."
1983msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat."
1984
1985#: ipconst.ssslbadcerttype
1986msgid "Cert type not found"
1987msgstr "Zertifizierungstyp nicht gefunden"
1988
1989#: ipconst.ssslbadcompressionvalue
1990msgid "Compression value is wrong."
1991msgstr "Kompressionswert ist falsch."
1992
1993#: ipconst.ssslbadkeyexchangetype
1994msgid "Key exchange message expected but not received"
1995msgstr "Nachricht zum Schlüsselaustausch erwartet aber nicht erhalten"
1996
1997#: ipconst.ssslbadmac
1998msgid "MAC did not match."
1999msgstr "MAC hat nicht gepaßt."
2000
2001#: ipconst.ssslbadmd5hash
2002msgid "MD5 hash did not match."
2003msgstr "MD5-Hash hat nicht gepaßt."
2004
2005#: ipconst.ssslbadpublicencoding
2006msgid "Bad public encoding type."
2007msgstr "Fehlerhafter öffentlicher Verschlüsselungstyp"
2008
2009#: ipconst.ssslbadrecordmac
2010msgid "Server received a bad record MAC."
2011msgstr "Server erhielt eine ungültige MAC-Adresse"
2012
2013#: ipconst.ssslbadsha1hash
2014msgid "SHA1 hash did not match."
2015msgstr "SHA1-Hash hat nicht gepaßt."
2016
2017#: ipconst.ssslblocksizeerror
2018msgid "Block size error"
2019msgstr "Blockgrößenfehler"
2020
2021#: ipconst.ssslbufferoverflow
2022msgid "Buffer overflow error."
2023msgstr "Pufferüberlauffehler"
2024
2025#: ipconst.ssslbuffersizemissmatch
2026msgid "Buffer size miss-match."
2027msgstr "Puffergrößenfehler"
2028
2029#: ipconst.ssslclosenotify
2030msgid "Server sent close notify."
2031msgstr "Server sendete Schließen-Nachricht"
2032
2033#: ipconst.ssslcompressionfailure
2034msgid "Compression failure."
2035msgstr "Kompressionsfehler."
2036
2037#: ipconst.ssslconnectchange
2038msgid "Can not change SSL status while connected."
2039msgstr "SSL-Status kann nicht bei laufender Verbindung geändert werden."
2040
2041#: ipconst.ssslencryptbuf2small
2042msgid "Encrypt buffer to small."
2043msgstr "Verschlüsselungspuffer zu klein"
2044
2045#: ipconst.ssslencryptiontype
2046msgid "Encryption type not defined."
2047msgstr "Verschlüsselungsart nicht angegeben."
2048
2049#: ipconst.ssslexpiredcertificate
2050msgid "Expired Certificate."
2051msgstr "Abgelaufenes Zertifikat."
2052
2053#: ipconst.ssslfailedhelloparse
2054msgid "Did not parse server hello correctly."
2055msgstr "Konnte Server-Hello nicht richtig parsen"
2056
2057#: ipconst.ssslhandshakefailure
2058msgid "Handshake failure."
2059msgstr "Handshake-Fehler."
2060
2061#: ipconst.ssslillegalparameter
2062msgid "Illegal Parameter."
2063msgstr "Ungültiger Parameter."
2064
2065#: ipconst.ssslinvalidcipher
2066msgid "Invalid cipher."
2067msgstr "Ungültige Ziffer."
2068
2069#: ipconst.ssslnocertificate
2070msgid "Certificate is not available."
2071msgstr "Zertifikat ist nicht verfügbar,"
2072
2073#: ipconst.ssslnohashtype
2074msgid "No hash type selected."
2075msgstr "Kein Hash-Typ gewählt"
2076
2077#: ipconst.ssslnomessageencslected
2078msgid "No message encoding type selected."
2079msgstr "Art der Nachrichtenkodierung nicht gewählt"
2080
2081#: ipconst.ssslnoroom
2082msgid "Not enough memory available to read SSL record."
2083msgstr "Zu wenig Speicher für das Lesen des SSL-Records."
2084
2085#: ipconst.ssslnotenoughkeymaterail
2086msgid "Not enough key material."
2087msgstr "Zu wenig Schlüsselmaterial"
2088
2089#: ipconst.ssslpaddingerror
2090msgid "Padding error."
2091msgstr "Auffüll-Fehler."
2092
2093#: ipconst.ssslparsererror
2094msgid "Parsing error."
2095msgstr "Parserfehler."
2096
2097#: ipconst.ssslpointernotassigned
2098msgid "Pointer not assigned."
2099msgstr "Zeiger nicht zugewiesen."
2100
2101#: ipconst.ssslreaderror
2102msgid "Read error."
2103msgstr "Lesefehler."
2104
2105#: ipconst.ssslreadsizemissmatch
2106msgid "Read size miss-match."
2107msgstr "Größenfehler beim Lesen"
2108
2109#: ipconst.ssslrevokedcertificate
2110msgid "Revoked Certificate."
2111msgstr "Widerrufe Zertifikat."
2112
2113#: ipconst.ssslservernohandshake
2114msgid "Server did not return a handshake message."
2115msgstr "Server gab keine Handshake-Meldung zurück."
2116
2117#: ipconst.ssslservernoserverhello
2118msgid "Server did not return a server hello message."
2119msgstr "Server gab kein Server-Hello zurück."
2120
2121#: ipconst.ssslsessidtolong
2122msgid "Session ID is longer than 32 bytes."
2123msgstr "Session-ID ist größer als 32 Byte."
2124
2125#: ipconst.ssslshabuf2small
2126msgid "SHA1 buffer to small."
2127msgstr "SHA1-Puffer zu klein."
2128
2129#: ipconst.ssslunexpectedmessage
2130msgid "Server received an unexpected message."
2131msgstr "Server erhielt eine unerwartete Nachricht."
2132
2133#: ipconst.ssslunknowncertificate
2134msgid "Unknown Certificate."
2135msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
2136
2137#: ipconst.ssslunprocesseddata
2138msgid "SSL data processing error."
2139msgstr "Verarbeitungsfehler der SSL-Daten."
2140
2141#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
2142msgid "Unsupported Certificate."
2143msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikat."
2144
2145#: ipconst.ssslunsupportedchiper
2146msgid "Unsupported cipher chosen."
2147msgstr "Nicht unterstützte Ziffer gewählt."
2148
2149#: ipconst.ssslunsupportedencoding
2150msgid "Unsupported public encoding."
2151msgstr "Nicht unterstützte öffentliche Kodierung"
2152
2153#: ipconst.sssmailfrom
2154msgid "Sending sender's info"
2155msgstr "Schicke Sender-Info"
2156
2157#: ipconst.sssnoop
2158msgctxt "ipconst.sssnoop"
2159msgid "No operation"
2160msgstr "Keine Ausführung"
2161
2162#: ipconst.sssquit
2163msgid "Quit"
2164msgstr "Ende"
2165
2166#: ipconst.sssrcptbcc
2167msgid "Sending BCC info"
2168msgstr "Sende BCC-Info"
2169
2170#: ipconst.sssrcptcc
2171msgid "Sending CC info"
2172msgstr "Sende CC-Info"
2173
2174#: ipconst.sssrcptto
2175msgid "Sending MailTo info"
2176msgstr "Sende MailTo-Info"
2177
2178#: ipconst.sssrset
2179msgid "Resetting server"
2180msgstr "Server wird zurückgesetzt"
2181
2182#: ipconst.ssssaml
2183msgid "ssSaml"
2184msgstr "ssSaml"
2185
2186#: ipconst.ssssend
2187msgid "ssSend"
2188msgstr "ssSend"
2189
2190#: ipconst.ssssendenvelope
2191msgid "Sending Envelope"
2192msgstr "Sende Umschlag"
2193
2194#: ipconst.ssssendmessage
2195msgid "Sending Message"
2196msgstr "Sende Meldung"
2197
2198#: ipconst.ssssoml
2199msgid "ssSoml"
2200msgstr "ssSoml"
2201
2202#: ipconst.sssspecial
2203msgctxt "ipconst.sssspecial"
2204msgid "Sending special command"
2205msgstr "Sende Spezialbefehl"
2206
2207#: ipconst.sssturn
2208msgid "ssTurn"
2209msgstr "ssTurn"
2210
2211#: ipconst.sssverify
2212msgid "Verifying"
2213msgstr "Prüfe"
2214
2215#: ipconst.ssterror
2216msgid "An error has occurred during this task."
2217msgstr "Bei diesem Task trat ein Fehler auf."
2218
2219#: ipconst.sstlogon
2220msgctxt "ipconst.sstlogon"
2221msgid "Logging on"
2222msgstr "Logge ein"
2223
2224#: ipconst.sstnotask
2225msgid "None"
2226msgstr "Keiner"
2227
2228#: ipconst.sstreamcreated
2229msgid "Successfully created "
2230msgstr "Erfolgreich erzeugt"
2231
2232#: ipconst.sstreamcreateerror
2233msgid "Stream create error "
2234msgstr "Streamerzeugungsfehler"
2235
2236#: ipconst.sstsendmail
2237msgid "Send…

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file