/po/hu.po
http://txt2tags.googlecode.com/ · Portable Object · 474 lines · 321 code · 153 blank · 0 comment · 0 complexity · 0e61d489a98307ff775ee9d066617dcd MD5 · raw file
- # txt2tags messages
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: txt2tags\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/txt2tags/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-12-09 13:30+BRST\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:25+0000\n"
- "Last-Translator: tavisaman <ivantomi@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hu\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
- "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
- msgid "HTML page"
- msgstr "HTML oldal"
- msgid "HTML5 page"
- msgstr "HTML5 oldal"
- msgid "XHTML page"
- msgstr "XHTML oldal"
- msgid "XHTML Strict page"
- msgstr "XHTML Strict oldal"
- msgid "SGML document"
- msgstr "SGML dokumentum"
- msgid "DocBook document"
- msgstr "DocBook dokumentum"
- msgid "LaTeX document"
- msgstr "LaTeX dokumentum"
- msgid "Lout document"
- msgstr "Lout dokumentum"
- msgid "UNIX Manual page"
- msgstr "UNIX Kézikönyv oldal"
- msgid "MagicPoint presentation"
- msgstr "MagicPoint prezentáció"
- msgid "Wikipedia page"
- msgstr "Wikipedia oldal"
- msgid "Google Wiki page"
- msgstr "Google Wiki oldal"
- msgid "DokuWiki page"
- msgstr "DokuWiki oldal"
- msgid "PmWiki page"
- msgstr "PmWiki oldal"
- msgid "MoinMoin page"
- msgstr "MoinMoin oldal"
- msgid "PageMaker document"
- msgstr "PageMaker dokumentum"
- msgid "Plain Text"
- msgstr "Egyszerü szöveg"
- msgid "ASCII Art text"
- msgstr "ASCII Art szöveg"
- msgid "AsciiDoc document"
- msgstr "AsciiDoc dokumentum"
- msgid "Creole 1.0 document"
- msgstr "Creole 1.0 dokumentum"
- msgid "Markdown document"
- msgstr "Markdown dokumentum"
- msgid "BBCode document"
- msgstr "BBCode dokumentum"
- msgid "Redmine Wiki page"
- msgstr "Redmine Wiki oldal"
- msgid "SPIP article"
- msgstr "SPIP cikk"
- msgid "RTF document"
- msgstr "RTF dokumentum"
- msgid "%s version %s <%s>"
- msgstr "%s %s-es verzió <%s>"
- msgid "Usage: %s [OPTIONS] [infile.t2t ...]"
- msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] [bemenöfájl.t2t ...]"
- msgid "print a list of all the available targets and exit"
- msgstr "kiirja a választható kimenö formátumokat és kilép"
- msgid "set target document type. currently supported:"
- msgstr "beállitja a kimenö dokumentum formátumát. Jelenlegi lehetöségek:"
- msgid "set FILE as the input file name ('-' for STDIN)"
- msgstr "FÁJL lesz a bemenö fájl neve ('-', ha STDIN)"
- msgid "set FILE as the output file name ('-' for STDOUT)"
- msgstr "FÁJL lesz a kimenö fájl neve ('-', ha STDOUT)"
- msgid "inform source file encoding (UTF-8, iso-8859-1, etc)"
- msgstr "megadja a forrás fájl karakterkészletét ((UTF-8, iso-8859-1, stb.)"
- msgid "add an automatic Table of Contents to the output"
- msgstr "automatikusan tartalomjegyzéket illeszt a kimenetbe"
- msgid "set maximum TOC level (depth) to N"
- msgstr "beállitja a tartalomjegyzék mélységét N-re"
- msgid "print the Table of Contents and exit"
- msgstr "kiirja a tartalomjegyzéket és kilép"
- msgid "enumerate all titles as 1, 1.1, 1.1.1, etc"
- msgstr "sorszámoz minden cimsort: 1, 1.1, 1.1.1, stb."
- msgid "use FILE as the document style (like HTML CSS)"
- msgstr "megadja a dokumentum stilusát (mint HTML CSS)"
- msgid "insert CSS-friendly tags for HTML/XHTML"
- msgstr "CSS-barát cimkéket illeszt a HTML/XHTML dokumentumba"
- msgid "insert CSS file contents inside HTML/XHTML headers"
- msgstr "CSS file tartalmat illeszt a HTML/XHTML fejlécekbe"
- msgid "suppress header and footer from the output"
- msgstr "nem tesz fej-, és láblécet a kimenetbe"
- msgid "use FILE as the template for the output document"
- msgstr "FÁJL-t használja a kimeneti dokumentum sablonjának"
- msgid "hide email from spam robots. x@y.z turns <x (a) y z>"
- msgstr "elrejti az email cimeket a spam robotok elöl. x@y.z-böl <x (a) y z> lesz"
- msgid "format output as presentation slides (used by -t art)"
- msgstr "prezentációs diákat készít (-t art esetén)"
- msgid "set the output's width to N columns (used by -t art)"
- msgstr "a kimenet szélességét N oszlopra állitja (-t art esetén)"
- msgid "set the output's height to N rows (used by -t art)"
- msgstr "a kimenet magasságát N sorra állitja (-t art esetén)"
- msgid "read configuration from file F"
- msgstr "beolvassa a konfigurációt az F nevü fájlból"
- msgid "fix resources path (image, links, CSS) when needed"
- msgstr "javitja az eröforrások elérési útvonalát (kép, linkek, CSS), ha szükséges"
- msgid "invoke Graphical Tk Interface"
- msgstr "elinditja a grafikus Tk felhasználói felületet"
- msgid "quiet mode, suppress all output (except errors)"
- msgstr "csendes mód, a kimenetre csak a hibaüzeneteket irja"
- msgid "print informative messages during conversion"
- msgstr "tájékoztató üzeneteket ir ki a futás folyamán"
- msgid "print this help information and exit"
- msgstr "kiirja ezt az oldalt és kilép"
- msgid "print program version and exit"
- msgstr "kiirja a program verzióját és kilép"
- msgid "print all the configuration found and exit"
- msgstr "kiirja a talált beállitásokat és kilép"
- msgid "print the document source, with includes expanded"
- msgstr "kiirja a dokumentum forrását kibontva az include fájlokat"
- msgid "Example:"
- msgstr "Példa:"
- msgid "file.t2t"
- msgstr "file.t2t"
- msgid "The 'no-' prefix disables the option:"
- msgstr "A 'no-' elötag kiiktatja az opciót"
- msgid "By default, converted output is saved to 'infile.<target>'."
- msgstr "Alapértelmezés szerint a kimenet a 'bemenet.<célformátum>' fájlba iródik."
- msgid "Use --outfile to force an output file name."
- msgstr "Használja az --outfile kapcsolót másik fájlnév megadásához."
- msgid "If input file is '-', reads from STDIN."
- msgstr "Ha a bemenö fájl '-', a standard bemenetröl olvas."
- msgid "If output file is '-', dumps output to STDOUT."
- msgstr "Ha a kimenö fájl '-', a standard kimenetre ir."
- msgid "%s: Error: "
- msgstr "%s: Hiba: "
- msgid "Sorry! Txt2tags aborted by an unknown error."
- msgstr "Sajnálom, a Txt2tags program azonositatlan hiba miatt leállt."
- msgid "Please send the following Error Traceback to the author"
- msgstr "Kérem, küldje el az alábbi hiba naplót a szerzönek"
- msgid "You must feed me with data on STDIN!"
- msgstr "A standard bemenetröl (STDIN) várom az adatokat!"
- msgid "Cannot read file:"
- msgstr "Ez a fájl nem olvasható:"
- msgid "File read (%d lines): %s"
- msgstr "A beolvasott fájl (%d sor): %s"
- msgid "Cannot open file for writing:"
- msgstr "Nem sikerült irásra megnyitni:"
- msgid "%s (try --help)"
- msgstr "%s (próbálja a ki --help kapcsolót)"
- msgid "Ignored config"
- msgstr "Figyelmen kivül hagyott konfiguráció"
- msgid "Loading source document"
- msgstr "A forrás dokumentum betöltése"
- msgid "The input file is empty: %s"
- msgstr "A bemenö fájl üres: %s"
- msgid "Areas found: %s"
- msgstr "Talált tartományok: %s"
- msgid "Scanning source document CONF area"
- msgstr "A forrás dokumentum CONF tartományának feldogozása"
- msgid "Added config"
- msgstr "Hozzáadott paraméter"
- msgid "No target specified (try --help)"
- msgstr "Cél formátum megadása hiányzik (próbálja ki a --help kapcsolót)"
- msgid "Please inform a target using the -t option or the %!target command."
- msgstr "Kérem adja meg a kimenö formátumot a -t kapcsoló, vagy a %!target parancs segitségével"
- msgid "Run 'txt2tags --targets' to see all the available targets."
- msgstr "Futtassa a 'txt2tags --targets' parancsot a választható formátumok listázásához"
- msgid "Missing input file (try --help)"
- msgstr "Hiányzó bemenö fájl (próbálja ki a --help kapcsolót)"
- msgid "Invalid target '%s'"
- msgstr "Érvénytelen kimenö formátum '%s'"
- msgid "--%s value must be a number"
- msgstr "A --%s kapcsoló után számot kell megadni"
- msgid "Option --split must be 0, 1 or 2"
- msgstr "A --split kapcsoló értéke 0, 1 vagy 2 lehet"
- msgid "--width: Expected width > 4, got %i"
- msgstr "--width: Legalább 5 kell legyen, ehelyett %i"
- msgid "--art-chars: Expected %i chars, got %i"
- msgstr "--art-chars: %i karakter helyett %i darab jött"
- msgid "Input and Output files are the same: %s"
- msgstr "A bemenö és kimenö fájlok azonosak: %s"
- msgid "Added the following keys: %s"
- msgstr "A következö kulcsok adódtak hozzá: %s"
- msgid "Invalid CONFIG line on %s"
- msgstr "Hibás sor a %s konfigurációs fájlban"
- msgid "Added %s"
- msgstr "%s hozzáadva"
- msgid "Processing line %03d: %s"
- msgstr "A %03d sor feldolgozása: %s"
- msgid "A file cannot include itself (loop!)"
- msgstr "Egy fájl nem olvastathatja önmagát (hurok!)"
- msgid "Finished Config file inclusion: %s"
- msgstr "A konfigurációs fájl beolvasása befejezödött: %s"
- msgid "You can't use (target) with %s"
- msgstr "A (target) és a %s nem használható együtt"
- msgid "OFF"
- msgstr "KI"
- msgid "ON"
- msgstr "BE"
- msgid "RC file"
- msgstr "RC fájl"
- msgid "source document"
- msgstr "forrás dokumentum"
- msgid "command line"
- msgstr "parancssor"
- msgid "RAW config for %s"
- msgstr "NYERS konfiguráció %s számára"
- msgid "Full PARSED config"
- msgstr "A teljes ÉRTELMEZETT konfiguráció"
- msgid "Active filters"
- msgstr "Aktiv szürök"
- msgid "No, no. Your PostVoodoo regex is wrong. Maybe you should call mommy?"
- msgstr "Nem, nem. A PostVoodoo regex hibás. Nem kellene felhivnod anyukádat?"
- msgid "Dear PostVoodoo apprentice: You got the regex right, but messed the replacement"
- msgstr "Kedves PosVoodoo gyakornok: a regex rendben van de elrontottad a behelyettesitést."
- msgid "Invalid PostProc filter regex"
- msgstr "Hibás reguláris kifejezés a PostProc szüröben"
- msgid "Invalid PostProc filter replacement"
- msgstr "Hibás PostProc szürö behelyettesités"
- msgid "%s wrote %s"
- msgstr "A %s kimenete a %s fájlba iródott"
- msgid "Table of Contents"
- msgstr "Tartalomjegyzék"
- msgid "Cannot find template file:"
- msgstr "Hiányzó sablon fájl:"
- msgid "CSS include failed for %s"
- msgstr "Nem sikerült beolvasni a ezt CSS fájlt:"
- msgid "Source document contents stored"
- msgstr "A bemenö dokumentum tartalma tárolva"
- msgid "Parsing and saving all config found (%03d items)"
- msgstr "A talált %03d konfigurációs paraméter értelmezése és mentése"
- msgid "Composing target Body"
- msgstr "A dokumentumtörzs létrehozása"
- msgid "Composing target Footer"
- msgstr "A láb létrehozása"
- msgid "Composing target TOC"
- msgstr "A tartalomjegyzék létrehozása"
- msgid "Composing target Headers"
- msgstr "A fejlécek létrehozása"
- msgid "Saving results to the output file"
- msgstr "Az eredmények kiirása a kimenö fájlba"
- msgid "Invalid PreProc filter regex"
- msgstr "Hibás reguláris kifejezés a PreProc szüröben"
- msgid "Invalid PreProc filter replacement"
- msgstr "Hibás PreProc szürö behelyettesités"
- msgid "All files"
- msgstr "Minden fájl"
- msgid "txt2tags files"
- msgstr "txt2tags fájlok"
- msgid "Close"
- msgstr "Bezár"
- msgid "You must select a target type!"
- msgstr "A cél formátum kiválasztása kötelezö"
- msgid "You must provide the source file location!"
- msgstr "A forrás fájl megadása kötelezö"
- msgid "%s: %s converted to %s"
- msgstr "%s: %s átalakitva %s-ra"
- msgid "Conversion done!"
- msgstr "Az átalakitás kész."
- msgid "FROM:"
- msgstr "MIRÖL:"
- msgid "TO:"
- msgstr "MIRE:"
- msgid "%s FATAL ERROR!"
- msgstr "%s VÉGZETES HIBA!"
- msgid "-- select one --"
- msgstr "-- válasszon egyet --"
- msgid "Enter the source file location:"
- msgstr "Adja meg a bemenö fájlt:"
- msgid "Choose the target document type:"
- msgstr "Adja meg a cél formátumot:"
- msgid "Some options you may check:"
- msgstr "Néhány hasznos kapcsoló:"
- msgid "Some extra options:"
- msgstr "Néhány különleges kapcsoló:"
- msgid "Include headers on output"
- msgstr "A fejléc, cim és láb generálás"
- msgid "Number titles (1, 1.1, 1.1.1, etc)"
- msgstr "Cimsorok számozása (1, 1.1, 1.1.1, stb.)"
- msgid "Do TOC also (Table of Contents)"
- msgstr "Készüljön tartalomjegyzék"
- msgid "Hide e-mails from SPAM robots"
- msgstr "Email cimek elrejtése a SPAM robotok elöl"
- msgid "Just do TOC, nothing more"
- msgstr "Csak tartalomjegyzék készüljön, semmi más."
- msgid "Dump to screen (Don't save target file)"
- msgstr "Képernyöre irjon, ne fájlba."
- msgid "ONE source, MULTI targets"
- msgstr "EGY forrás SOK kimenö formátum"
- msgid "Browse"
- msgstr "Böngészés"
- msgid "<screen>"
- msgstr "<képernyö>"
- msgid "Output: "
- msgstr "Kimenet: "
- msgid "Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid "Convert!"
- msgstr "Konvertálj!"
- msgid "Txt2tags %s processing begins"
- msgstr "Txt2tags %s feldolgozás megkezdödik"
- msgid "Option --%s can't be used with multiple input files"
- msgstr "A --%s kapcsoló nem használható több bemenö fájl esetén"
- msgid "Ignoring user configuration file"
- msgstr "A felhasználói beállitások fájlját figyelmen kivül hagyása"
- msgid "Loading user configuration file"
- msgstr "A felhasználói beállitások fájljának betöltése"
- msgid "We are on GUI interface"
- msgstr "A GUI felületet használjuk"
- msgid "txt2tags ERROR!"
- msgstr "txt2tags HIBA!"
- msgid "We are on Command Line interface"
- msgstr "A parancssoros felületet használjuk"
- msgid "Please inform an input file (.t2t) at the end of the command."
- msgstr "Kérem adjon meg egy bemenö file-t (.t2t) a paranccsor végén."
- msgid "Txt2tags finished successfully"
- msgstr "A txt2tags sikeresen lefutott"