/po/fr.po
http://txt2tags.googlecode.com/ · Portable Object · 474 lines · 321 code · 153 blank · 0 comment · 0 complexity · 05c937da7a26502480ef7fa856909692 MD5 · raw file
- # txt2tags messages
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: txt2tags\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/txt2tags/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-12-09 13:30+BRST\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-20 12:38+0000\n"
- "Last-Translator: chiebel <chiebel@free.fr>\n"
- "Language-Team: French <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
- "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
- msgid "HTML page"
- msgstr "page HTML"
- msgid "HTML5 page"
- msgstr "page HTML5"
- msgid "XHTML page"
- msgstr "page XHTML"
- msgid "XHTML Strict page"
- msgstr "page XHTML Strict"
- msgid "SGML document"
- msgstr "document SGML"
- msgid "DocBook document"
- msgstr "document Docbook"
- msgid "LaTeX document"
- msgstr "document LaTeX"
- msgid "Lout document"
- msgstr "document Lout"
- msgid "UNIX Manual page"
- msgstr "page de manuel UNIX"
- msgid "MagicPoint presentation"
- msgstr "présentation MagicPoint"
- msgid "Wikipedia page"
- msgstr "page Wikipedia"
- msgid "Google Wiki page"
- msgstr "page Google Wiki"
- msgid "DokuWiki page"
- msgstr "page Docuwiki"
- msgid "PmWiki page"
- msgstr "page PmWiki"
- msgid "MoinMoin page"
- msgstr "page MoinMoin"
- msgid "PageMaker document"
- msgstr "document PageMaker"
- msgid "Plain Text"
- msgstr "texte"
- msgid "ASCII Art text"
- msgstr "texte ASCII art"
- msgid "AsciiDoc document"
- msgstr "document AsciiDoc"
- msgid "Creole 1.0 document"
- msgstr "document Creole 1.0"
- msgid "Markdown document"
- msgstr "document Markdown"
- msgid "BBCode document"
- msgstr "document BBCode"
- msgid "Redmine Wiki page"
- msgstr "page wiki Redmine"
- msgid "SPIP article"
- msgstr "article Spip"
- msgid "RTF document"
- msgstr "document RTF"
- msgid "%s version %s <%s>"
- msgstr "%s version %s <%s>"
- msgid "Usage: %s [OPTIONS] [infile.t2t ...]"
- msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [entrée.t2t ...]"
- msgid "print a list of all the available targets and exit"
- msgstr "affiche une liste des cibles disponibles et sort"
- msgid "set target document type. currently supported:"
- msgstr " définit le type de document de sortie. Formats actuellement supportés :"
- msgid "set FILE as the input file name ('-' for STDIN)"
- msgstr "choisit le fichier d'entrée ('-' pour STDIN)"
- msgid "set FILE as the output file name ('-' for STDOUT)"
- msgstr "choisit le fichier de sortie ('-' pour STDOUT)"
- msgid "inform source file encoding (UTF-8, iso-8859-1, etc)"
- msgstr "déclare l'encodage du ficher source (UTF-8, iso-8859-1, etc)"
- msgid "add an automatic Table of Contents to the output"
- msgstr "ajoute la table des matières à la sortie"
- msgid "set maximum TOC level (depth) to N"
- msgstr "limite la profondeur de la table des matières à N"
- msgid "print the Table of Contents and exit"
- msgstr "affiche la table des matières et sort"
- msgid "enumerate all titles as 1, 1.1, 1.1.1, etc"
- msgstr "numéroter les titres en : 1, 1.1, 1.1.1, etc"
- msgid "use FILE as the document style (like HTML CSS)"
- msgstr "utilise FILE comme feuille de style (comme HTML CSS)"
- msgid "insert CSS-friendly tags for HTML/XHTML"
- msgstr "insère des marques pour l'inclusion de feuilles CSS pour les sorties HTML et XHTML"
- msgid "insert CSS file contents inside HTML/XHTML headers"
- msgstr "insère le contenu du fichier CSS dans l'entête HTML/XHTML"
- msgid "suppress header and footer from the output"
- msgstr "supprime les entêtes, les titres et les pieds de page"
- msgid "use FILE as the template for the output document"
- msgstr "utilise FICHIER en tant que modèle (template) pour le document de sortie"
- msgid "hide email from spam robots. x@y.z turns <x (a) y z>"
- msgstr "cache l'email des robots spammeurs. Ainsi x@y.z devient x (a) y z"
- msgid "format output as presentation slides (used by -t art)"
- msgstr "formate la sortie comme une présentation (utilisé par -t art)"
- msgid "set the output's width to N columns (used by -t art)"
- msgstr "fixe la largeur à N colonnes (utilisé par -t art)"
- msgid "set the output's height to N rows (used by -t art)"
- msgstr "fixe la hauteur à N lignes (utilisé par -t art)"
- msgid "read configuration from file F"
- msgstr "lit la configuration à partir du fichier F"
- msgid "fix resources path (image, links, CSS) when needed"
- msgstr "préciser le chemin (image, lien, CSS) quand demandé"
- msgid "invoke Graphical Tk Interface"
- msgstr "appelle l'interface graphique Tk"
- msgid "quiet mode, suppress all output (except errors)"
- msgstr "mode silencieux, plus de sortie (sauf les erreurs)"
- msgid "print informative messages during conversion"
- msgstr "affiche des messages d'information pendant la conversion"
- msgid "print this help information and exit"
- msgstr "affiche cette aide et sort"
- msgid "print program version and exit"
- msgstr "affiche la version et sort"
- msgid "print all the configuration found and exit"
- msgstr "affiche toute la configuration trouvée et sort"
- msgid "print the document source, with includes expanded"
- msgstr "affiche le document source, avec les inclusions"
- msgid "Example:"
- msgstr "Exemple :"
- msgid "file.t2t"
- msgstr "file.t2t"
- msgid "The 'no-' prefix disables the option:"
- msgstr "le préfixe 'no-' devalide l'option"
- msgid "By default, converted output is saved to 'infile.<target>'."
- msgstr "Par défaut, la sortie convertie est sauvée dans 'infile.<type>'"
- msgid "Use --outfile to force an output file name."
- msgstr "Utilise --outfile pour imposer un fichier de sortie"
- msgid "If input file is '-', reads from STDIN."
- msgstr "Si le fichier d'entrée est '-', la lecture est à partir de STDIN"
- msgid "If output file is '-', dumps output to STDOUT."
- msgstr "Si le fichier de sortie est '-', la sortie est sur STDOUT"
- msgid "%s: Error: "
- msgstr "%s : Erreur : "
- msgid "Sorry! Txt2tags aborted by an unknown error."
- msgstr "Désolé ! Txt2tags s'est arrêté avec une erreur inconnue"
- msgid "Please send the following Error Traceback to the author"
- msgstr "SVP envoyez la trace d'erreur à l'auteur."
- msgid "You must feed me with data on STDIN!"
- msgstr "Vous devez me fournir des données sur STDIN !"
- msgid "Cannot read file:"
- msgstr "Impossible de lire le fichier : "
- msgid "File read (%d lines): %s"
- msgstr "Lu %d lignes du fichier %s"
- msgid "Cannot open file for writing:"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture :"
- msgid "%s (try --help)"
- msgstr "%s (essayez --help)"
- msgid "Ignored config"
- msgstr "Configuration ignorée"
- msgid "Loading source document"
- msgstr "Chargement du document source"
- msgid "The input file is empty: %s"
- msgstr "Le fichier d'entrée %s est vide"
- msgid "Areas found: %s"
- msgstr "Zones %s trouvées"
- msgid "Scanning source document CONF area"
- msgstr "Scrutation de la zone CONF du document source"
- msgid "Added config"
- msgstr "Ajouté config"
- msgid "No target specified (try --help)"
- msgstr "Pas de cible spécifiée (essayez --help)"
- msgid "Please inform a target using the -t option or the %!target command."
- msgstr "Choisissez une cible avec l'option -t ou la commande %!target."
- msgid "Run 'txt2tags --targets' to see all the available targets."
- msgstr "Lancez 'txt2tags --targets' pour voir les cibles disponibles."
- msgid "Missing input file (try --help)"
- msgstr "Il manque le fichier d'entrée (essayez --help)"
- msgid "Invalid target '%s'"
- msgstr "Cible invalide '%s'"
- msgid "--%s value must be a number"
- msgstr "--la valeur %s doit être un nombre"
- msgid "Option --split must be 0, 1 or 2"
- msgstr "Option --split doit être 0, 1 ou 2"
- msgid "--width: Expected width > 4, got %i"
- msgstr "--width: attendu largeur > 4, récupéré %i"
- msgid "--art-chars: Expected %i chars, got %i"
- msgstr "--art-chars : attendu %i caractères, récupéré %i"
- msgid "Input and Output files are the same: %s"
- msgstr "Les fichiers d'entrée et de sortie (%s) sont les mêmes"
- msgid "Added the following keys: %s"
- msgstr "Ajouté les clés suivantes : %s"
- msgid "Invalid CONFIG line on %s"
- msgstr "Ligne de CONFIG invalide à %s"
- msgid "Added %s"
- msgstr "Ajouté %s"
- msgid "Processing line %03d: %s"
- msgstr "Traite la ligne %03d : %s"
- msgid "A file cannot include itself (loop!)"
- msgstr "Un fichier ne peut pas s'inclure (boucle !)"
- msgid "Finished Config file inclusion: %s"
- msgstr "Terminé l'inclusion du fichier Config : %s"
- msgid "You can't use (target) with %s"
- msgstr "Vous ne pouvez utiliser la cible avec %s"
- msgid "OFF"
- msgstr "OFF"
- msgid "ON"
- msgstr "ON"
- msgid "RC file"
- msgstr "fichier RC"
- msgid "source document"
- msgstr "document source"
- msgid "command line"
- msgstr "ligne de commande"
- msgid "RAW config for %s"
- msgstr "configuration RAW pour %s"
- msgid "Full PARSED config"
- msgstr "Configuration PARSED entièrement traitée"
- msgid "Active filters"
- msgstr "Filtres Actifs"
- msgid "No, no. Your PostVoodoo regex is wrong. Maybe you should call mommy?"
- msgstr ""
- msgid "Dear PostVoodoo apprentice: You got the regex right, but messed the replacement"
- msgstr ""
- msgid "Invalid PostProc filter regex"
- msgstr "Règle regex invalide dans le filtre PostProc"
- msgid "Invalid PostProc filter replacement"
- msgstr "Filtre PostProc de remplacement invalide"
- msgid "%s wrote %s"
- msgstr "%s écrit %s"
- msgid "Table of Contents"
- msgstr "Table des matières"
- msgid "Cannot find template file:"
- msgstr "Fichier de template non trouvé :"
- msgid "CSS include failed for %s"
- msgstr "défaut d'inclusion du fichier CSS : %s"
- msgid "Source document contents stored"
- msgstr "Contenu du document source mémorisé"
- msgid "Parsing and saving all config found (%03d items)"
- msgstr "Traité et rangé toutes les config trouvées (%03d items)"
- msgid "Composing target Body"
- msgstr "Compose le corps de la sortie"
- msgid "Composing target Footer"
- msgstr "Compose les pieds de page de la sortie"
- msgid "Composing target TOC"
- msgstr "Compose la table des matières de la sortie"
- msgid "Composing target Headers"
- msgstr "Composition des entêtes de la sortie"
- msgid "Saving results to the output file"
- msgstr "Sauve les résultats dans le fichier de sortie"
- msgid "Invalid PreProc filter regex"
- msgstr "Règle regex invalide dans le filtre PreProc"
- msgid "Invalid PreProc filter replacement"
- msgstr "Filtre PreProc de remplacement invalide"
- msgid "All files"
- msgstr "Tous les fichiers "
- msgid "txt2tags files"
- msgstr "fichiers txt2tags"
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- msgid "You must select a target type!"
- msgstr "Vous devez choisir un type de cible"
- msgid "You must provide the source file location!"
- msgstr "Vous devez fournir un fichier source"
- msgid "%s: %s converted to %s"
- msgstr "%s : %s converti en : %s"
- msgid "Conversion done!"
- msgstr "Conversion terminée"
- msgid "FROM:"
- msgstr "DE :"
- msgid "TO:"
- msgstr "A :"
- msgid "%s FATAL ERROR!"
- msgstr "%s ERREUR FATALE !"
- msgid "-- select one --"
- msgstr "-- choisissez en une --"
- msgid "Enter the source file location:"
- msgstr "Nom du fichier d'entrée : "
- msgid "Choose the target document type:"
- msgstr "Choisissez le type du document de sortie : "
- msgid "Some options you may check:"
- msgstr "Quelques options du document de sortie :"
- msgid "Some extra options:"
- msgstr "Quelques options en plus :"
- msgid "Include headers on output"
- msgstr "Inclure les entêtes dans la sortie"
- msgid "Number titles (1, 1.1, 1.1.1, etc)"
- msgstr "Numéroter les titres (1, 1.1, 1.1.1, etc)"
- msgid "Do TOC also (Table of Contents)"
- msgstr "Faire aussi la table des matières"
- msgid "Hide e-mails from SPAM robots"
- msgstr "Cacher les adresses email des robots spammeurs"
- msgid "Just do TOC, nothing more"
- msgstr "Faire juste la table des matières, rien d'autre"
- msgid "Dump to screen (Don't save target file)"
- msgstr "Sortir sur écran (ne pas sauver le fichier de sortie)"
- msgid "ONE source, MULTI targets"
- msgstr "UNE source, de MULTIPLES sorties"
- msgid "Browse"
- msgstr "Choisir"
- msgid "<screen>"
- msgstr "<écran>"
- msgid "Output: "
- msgstr "Sortie : "
- msgid "Quit"
- msgstr "Quitter"
- msgid "Convert!"
- msgstr "Convertir"
- msgid "Txt2tags %s processing begins"
- msgstr "Début du traitement de %s par txt2tags"
- msgid "Option --%s can't be used with multiple input files"
- msgstr "Option --%s ne peut pas être utilisée avec plusieurs fichiers d'entrée"
- msgid "Ignoring user configuration file"
- msgstr "Ignore le fichier de configuration utilisateur"
- msgid "Loading user configuration file"
- msgstr "Charge le fichier de configuration utilisateur"
- msgid "We are on GUI interface"
- msgstr "Nous sommes sur l'interface graphique"
- msgid "txt2tags ERROR!"
- msgstr "ERREUR txt2tags !"
- msgid "We are on Command Line interface"
- msgstr "Nous sommes sur l'interface en ligne de commande"
- msgid "Please inform an input file (.t2t) at the end of the command."
- msgstr "Précisez un fichier d'entrée (.t2t) à la fin de la commande"
- msgid "Txt2tags finished successfully"
- msgstr "Txt2tags a terminé sans erreur"