PageRenderTime 41ms CodeModel.GetById 31ms app.highlight 5ms RepoModel.GetById 2ms app.codeStats 0ms

/po/fr.po

http://txt2tags.googlecode.com/
Portable Object | 474 lines | 321 code | 153 blank | 0 comment | 0 complexity | 05c937da7a26502480ef7fa856909692 MD5 | raw file
  1# txt2tags messages
  2msgid ""
  3msgstr ""
  4"Project-Id-Version: txt2tags\n"
  5"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/txt2tags/issues\n"
  6"POT-Creation-Date: 2010-12-09 13:30+BRST\n"
  7"PO-Revision-Date: 2010-12-20 12:38+0000\n"
  8"Last-Translator: chiebel <chiebel@free.fr>\n"
  9"Language-Team: French <None>\n"
 10"MIME-Version: 1.0\n"
 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 13"Language: fr\n"
 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 15"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 16
 17msgid "HTML page"
 18msgstr "page HTML"
 19
 20msgid "HTML5 page"
 21msgstr "page HTML5"
 22
 23msgid "XHTML page"
 24msgstr "page XHTML"
 25
 26msgid "XHTML Strict page"
 27msgstr "page XHTML Strict"
 28
 29msgid "SGML document"
 30msgstr "document SGML"
 31
 32msgid "DocBook document"
 33msgstr "document Docbook"
 34
 35msgid "LaTeX document"
 36msgstr "document LaTeX"
 37
 38msgid "Lout document"
 39msgstr "document Lout"
 40
 41msgid "UNIX Manual page"
 42msgstr "page de manuel UNIX"
 43
 44msgid "MagicPoint presentation"
 45msgstr "présentation MagicPoint"
 46
 47msgid "Wikipedia page"
 48msgstr "page Wikipedia"
 49
 50msgid "Google Wiki page"
 51msgstr "page Google Wiki"
 52
 53msgid "DokuWiki page"
 54msgstr "page Docuwiki"
 55
 56msgid "PmWiki page"
 57msgstr "page PmWiki"
 58
 59msgid "MoinMoin page"
 60msgstr "page MoinMoin"
 61
 62msgid "PageMaker document"
 63msgstr "document PageMaker"
 64
 65msgid "Plain Text"
 66msgstr "texte"
 67
 68msgid "ASCII Art text"
 69msgstr "texte ASCII art"
 70
 71msgid "AsciiDoc document"
 72msgstr "document AsciiDoc"
 73
 74msgid "Creole 1.0 document"
 75msgstr "document Creole 1.0"
 76
 77msgid "Markdown document"
 78msgstr "document Markdown"
 79
 80msgid "BBCode document"
 81msgstr "document BBCode"
 82
 83msgid "Redmine Wiki page"
 84msgstr "page wiki Redmine"
 85
 86msgid "SPIP article"
 87msgstr "article Spip"
 88
 89msgid "RTF document"
 90msgstr "document RTF"
 91
 92msgid "%s version %s <%s>"
 93msgstr "%s version %s <%s>"
 94
 95msgid "Usage: %s [OPTIONS] [infile.t2t ...]"
 96msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [entrée.t2t ...]"
 97
 98msgid "print a list of all the available targets and exit"
 99msgstr "affiche une liste des cibles disponibles et sort"
100
101msgid "set target document type. currently supported:"
102msgstr "   définit le type de document de sortie. Formats actuellement supportés :"
103
104msgid "set FILE as the input file name ('-' for STDIN)"
105msgstr "choisit le fichier d'entrée ('-' pour STDIN)"
106
107msgid "set FILE as the output file name ('-' for STDOUT)"
108msgstr "choisit le fichier de sortie ('-' pour STDOUT)"
109
110msgid "inform source file encoding (UTF-8, iso-8859-1, etc)"
111msgstr "déclare l'encodage du ficher source (UTF-8, iso-8859-1, etc)"
112
113msgid "add an automatic Table of Contents to the output"
114msgstr "ajoute la table des matières à la sortie"
115
116msgid "set maximum TOC level (depth) to N"
117msgstr "limite la profondeur de la table des matières à N"
118
119msgid "print the Table of Contents and exit"
120msgstr "affiche la table des matières et sort"
121
122msgid "enumerate all titles as 1, 1.1, 1.1.1, etc"
123msgstr "numéroter les titres en : 1, 1.1, 1.1.1, etc"
124
125msgid "use FILE as the document style (like HTML CSS)"
126msgstr "utilise FILE comme feuille de style (comme HTML CSS)"
127
128msgid "insert CSS-friendly tags for HTML/XHTML"
129msgstr "insère des marques pour l'inclusion de feuilles CSS pour les sorties HTML et XHTML"
130
131msgid "insert CSS file contents inside HTML/XHTML headers"
132msgstr "insère le contenu du fichier CSS dans l'entête HTML/XHTML"
133
134msgid "suppress header and footer from the output"
135msgstr "supprime les entêtes, les titres et les pieds de page"
136
137msgid "use FILE as the template for the output document"
138msgstr "utilise FICHIER en tant que modèle (template) pour le document de sortie"
139
140msgid "hide email from spam robots. x@y.z turns <x (a) y z>"
141msgstr "cache l'email des robots spammeurs. Ainsi x@y.z devient x (a) y z"
142
143msgid "format output as presentation slides (used by -t art)"
144msgstr "formate la sortie comme une présentation (utilisé par -t art)"
145
146msgid "set the output's width to N columns (used by -t art)"
147msgstr "fixe la largeur à N colonnes (utilisé par -t art)"
148
149msgid "set the output's height to N rows (used by -t art)"
150msgstr "fixe la hauteur à N lignes (utilisé par -t art)"
151
152msgid "read configuration from file F"
153msgstr "lit la configuration à partir du fichier F"
154
155msgid "fix resources path (image, links, CSS) when needed"
156msgstr "préciser le chemin (image, lien, CSS) quand demandé"
157
158msgid "invoke Graphical Tk Interface"
159msgstr "appelle l'interface graphique Tk"
160
161msgid "quiet mode, suppress all output (except errors)"
162msgstr "mode silencieux, plus de sortie (sauf les erreurs)"
163
164msgid "print informative messages during conversion"
165msgstr "affiche des messages d'information pendant la conversion"
166
167msgid "print this help information and exit"
168msgstr "affiche cette aide et sort"
169
170msgid "print program version and exit"
171msgstr "affiche la version et sort"
172
173msgid "print all the configuration found and exit"
174msgstr "affiche toute la configuration trouvée et sort"
175
176msgid "print the document source, with includes expanded"
177msgstr "affiche le document source, avec les inclusions"
178
179msgid "Example:"
180msgstr "Exemple :"
181
182msgid "file.t2t"
183msgstr "file.t2t"
184
185msgid "The 'no-' prefix disables the option:"
186msgstr "le préfixe 'no-' devalide l'option"
187
188msgid "By default, converted output is saved to 'infile.<target>'."
189msgstr "Par défaut, la sortie convertie est sauvée dans 'infile.<type>'"
190
191msgid "Use --outfile to force an output file name."
192msgstr "Utilise --outfile pour imposer un fichier de sortie"
193
194msgid "If  input file is '-', reads from STDIN."
195msgstr "Si le fichier d'entrée est '-', la lecture est à partir de STDIN"
196
197msgid "If output file is '-', dumps output to STDOUT."
198msgstr "Si le fichier de sortie est '-', la sortie est sur STDOUT"
199
200msgid "%s: Error: "
201msgstr "%s : Erreur : "
202
203msgid "Sorry! Txt2tags aborted by an unknown error."
204msgstr "Désolé ! Txt2tags s'est arrêté avec une erreur inconnue"
205
206msgid "Please send the following Error Traceback to the author"
207msgstr "SVP envoyez la trace d'erreur à l'auteur."
208
209msgid "You must feed me with data on STDIN!"
210msgstr "Vous devez me fournir des données sur STDIN !"
211
212msgid "Cannot read file:"
213msgstr "Impossible de lire le fichier : "
214
215msgid "File read (%d lines): %s"
216msgstr "Lu %d lignes du fichier %s"
217
218msgid "Cannot open file for writing:"
219msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture :"
220
221msgid "%s (try --help)"
222msgstr "%s (essayez --help)"
223
224msgid "Ignored config"
225msgstr "Configuration ignorée"
226
227msgid "Loading source document"
228msgstr "Chargement du document source"
229
230msgid "The input file is empty: %s"
231msgstr "Le fichier d'entrée %s est vide"
232
233msgid "Areas found: %s"
234msgstr "Zones %s trouvées"
235
236msgid "Scanning source document CONF area"
237msgstr "Scrutation de la zone CONF du document source"
238
239msgid "Added config"
240msgstr "Ajouté config"
241
242msgid "No target specified (try --help)"
243msgstr "Pas de cible spécifiée (essayez --help)"
244
245msgid "Please inform a target using the -t option or the %!target command."
246msgstr "Choisissez une cible avec l'option -t ou la commande %!target."
247
248msgid "Run 'txt2tags --targets' to see all the available targets."
249msgstr "Lancez 'txt2tags --targets' pour voir les cibles disponibles."
250
251msgid "Missing input file (try --help)"
252msgstr "Il manque le fichier d'entrée (essayez --help)"
253
254msgid "Invalid target '%s'"
255msgstr "Cible invalide '%s'"
256
257msgid "--%s value must be a number"
258msgstr "--la valeur %s doit être un nombre"
259
260msgid "Option --split must be 0, 1 or 2"
261msgstr "Option --split doit être 0, 1 ou 2"
262
263msgid "--width: Expected width > 4, got %i"
264msgstr "--width: attendu largeur > 4, récupéré %i"
265
266msgid "--art-chars: Expected %i chars, got %i"
267msgstr "--art-chars : attendu %i caractères, récupéré %i"
268
269msgid "Input and Output files are the same: %s"
270msgstr "Les fichiers d'entrée et de sortie (%s) sont les mêmes"
271
272msgid "Added the following keys: %s"
273msgstr "Ajouté les clés suivantes : %s"
274
275msgid "Invalid CONFIG line on %s"
276msgstr "Ligne de CONFIG invalide à %s"
277
278msgid "Added %s"
279msgstr "Ajouté %s"
280
281msgid "Processing line %03d: %s"
282msgstr "Traite la ligne %03d : %s"
283
284msgid "A file cannot include itself (loop!)"
285msgstr "Un fichier ne peut pas s'inclure (boucle !)"
286
287msgid "Finished Config file inclusion: %s"
288msgstr "Terminé l'inclusion du fichier Config : %s"
289
290msgid "You can't use (target) with %s"
291msgstr "Vous ne pouvez utiliser la cible avec %s"
292
293msgid "OFF"
294msgstr "OFF"
295
296msgid "ON"
297msgstr "ON"
298
299msgid "RC file"
300msgstr "fichier RC"
301
302msgid "source document"
303msgstr "document source"
304
305msgid "command line"
306msgstr "ligne de commande"
307
308msgid "RAW config for %s"
309msgstr "configuration RAW pour %s"
310
311msgid "Full PARSED config"
312msgstr "Configuration PARSED entièrement traitée"
313
314msgid "Active filters"
315msgstr "Filtres Actifs"
316
317msgid "No, no. Your PostVoodoo regex is wrong. Maybe you should call mommy?"
318msgstr ""
319
320msgid "Dear PostVoodoo apprentice: You got the regex right, but messed the replacement"
321msgstr ""
322
323msgid "Invalid PostProc filter regex"
324msgstr "Règle regex invalide dans le filtre PostProc"
325
326msgid "Invalid PostProc filter replacement"
327msgstr "Filtre PostProc de remplacement invalide"
328
329msgid "%s wrote %s"
330msgstr "%s écrit %s"
331
332msgid "Table of Contents"
333msgstr "Table des matières"
334
335msgid "Cannot find template file:"
336msgstr "Fichier de template non trouvé :"
337
338msgid "CSS include failed for %s"
339msgstr "défaut d'inclusion du fichier CSS : %s"
340
341msgid "Source document contents stored"
342msgstr "Contenu du document source mémorisé"
343
344msgid "Parsing and saving all config found (%03d items)"
345msgstr "Traité et rangé toutes les config trouvées (%03d items)"
346
347msgid "Composing target Body"
348msgstr "Compose le corps de la sortie"
349
350msgid "Composing target Footer"
351msgstr "Compose les pieds de page de la sortie"
352
353msgid "Composing target TOC"
354msgstr "Compose la table des matières de la sortie"
355
356msgid "Composing target Headers"
357msgstr "Composition des entêtes de la sortie"
358
359msgid "Saving results to the output file"
360msgstr "Sauve les résultats dans le fichier de sortie"
361
362msgid "Invalid PreProc filter regex"
363msgstr "Règle regex invalide dans le filtre PreProc"
364
365msgid "Invalid PreProc filter replacement"
366msgstr "Filtre PreProc de remplacement invalide"
367
368msgid "All files"
369msgstr "Tous les fichiers "
370
371msgid "txt2tags files"
372msgstr "fichiers txt2tags"
373
374msgid "Close"
375msgstr "Fermer"
376
377msgid "You must select a target type!"
378msgstr "Vous devez choisir un type de cible"
379
380msgid "You must provide the source file location!"
381msgstr "Vous devez fournir un fichier source"
382
383msgid "%s: %s converted to %s"
384msgstr "%s : %s converti en : %s"
385
386msgid "Conversion done!"
387msgstr "Conversion terminée"
388
389msgid "FROM:"
390msgstr "DE :"
391
392msgid "TO:"
393msgstr "A :"
394
395msgid "%s FATAL ERROR!"
396msgstr "%s ERREUR FATALE !"
397
398msgid "-- select one --"
399msgstr "-- choisissez en une --"
400
401msgid "Enter the source file location:"
402msgstr "Nom du fichier d'entrée : "
403
404msgid "Choose the target document type:"
405msgstr "Choisissez le type du document de sortie : "
406
407msgid "Some options you may check:"
408msgstr "Quelques options du document de sortie :"
409
410msgid "Some extra options:"
411msgstr "Quelques options en plus :"
412
413msgid "Include headers on output"
414msgstr "Inclure les entêtes dans la sortie"
415
416msgid "Number titles (1, 1.1, 1.1.1, etc)"
417msgstr "Numéroter les titres (1, 1.1, 1.1.1, etc)"
418
419msgid "Do TOC also (Table of Contents)"
420msgstr "Faire aussi la table des matières"
421
422msgid "Hide e-mails from SPAM robots"
423msgstr "Cacher les adresses email des robots spammeurs"
424
425msgid "Just do TOC, nothing more"
426msgstr "Faire juste la table des matières, rien d'autre"
427
428msgid "Dump to screen (Don't save target file)"
429msgstr "Sortir sur écran (ne pas sauver le fichier de sortie)"
430
431msgid "ONE source, MULTI targets"
432msgstr "UNE source, de MULTIPLES sorties"
433
434msgid "Browse"
435msgstr "Choisir"
436
437msgid "<screen>"
438msgstr "<écran>"
439
440msgid "Output: "
441msgstr "Sortie : "
442
443msgid "Quit"
444msgstr "Quitter"
445
446msgid "Convert!"
447msgstr "Convertir"
448
449msgid "Txt2tags %s processing begins"
450msgstr "Début du traitement de %s par txt2tags"
451
452msgid "Option --%s can't be used with multiple input files"
453msgstr "Option --%s ne peut pas être utilisée avec plusieurs fichiers d'entrée"
454
455msgid "Ignoring user configuration file"
456msgstr "Ignore le fichier de configuration utilisateur"
457
458msgid "Loading user configuration file"
459msgstr "Charge le fichier de configuration utilisateur"
460
461msgid "We are on GUI interface"
462msgstr "Nous sommes sur l'interface graphique"
463
464msgid "txt2tags ERROR!"
465msgstr "ERREUR txt2tags !"
466
467msgid "We are on Command Line interface"
468msgstr "Nous sommes sur l'interface en ligne de commande"
469
470msgid "Please inform an input file (.t2t) at the end of the command."
471msgstr "Précisez un fichier d'entrée (.t2t) à la fin de la commande"
472
473msgid "Txt2tags finished successfully"
474msgstr "Txt2tags a terminé sans erreur"