PageRenderTime 32ms CodeModel.GetById 17ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/plapp/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/pleft/
Unknown | 263 lines | 205 code | 58 blank | 0 comment | 0 complexity | 42393c5c13a63ba18c787ca35c9d6f85 MD5 | raw file
Possible License(s): GPL-3.0, Apache-2.0
  1. # Pleft app server.
  2. # Copyright (C) 2010 Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pleft package.
  4. # Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>, 2010.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Pleft\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pleft/issues/list\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-25 21:51+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-01-25 21:06+0000\n"
  12. "Last-Translator: sander <sander.dijkhuis@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Dutch <>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: nl\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  19. #: .\fields.py:41
  20. msgid "Please enter a valid list of email addresses."
  21. msgstr "Voer alstublieft een geldige lijst met e-mailadressen in."
  22. #: .\models.py:70 .\models.py:75
  23. msgid "(no title)"
  24. msgstr "(zonder titel)"
  25. #: .\models.py:118
  26. msgid "Overview"
  27. msgstr "Overzicht"
  28. #: .\models.py:130
  29. msgid "Invitation"
  30. msgstr "Uitnodiging"
  31. #: .\views.py:113
  32. msgid "Verification"
  33. msgstr "Verificatie"
  34. #: .\views.py:184 .\templatetags\pleft_tags.py:49
  35. msgid "D M d, G:i"
  36. msgstr "D d b, G:i"
  37. #: .\templates\404.html.py:5 .\templates\404.html.py:10
  38. msgid "Not found"
  39. msgstr "Niet gevonden"
  40. #: .\templates\404.html.py:14
  41. msgid "We’re sorry, but this page does not seem to exist."
  42. msgstr "Het spijt ons, maar het lijkt erop dat deze pagina niet beschikbaar is."
  43. #: .\templates\404.html.py:15
  44. msgid "Please check whether the address is correct."
  45. msgstr "Kijk alstublieft of het adres correct is."
  46. #: .\templates\404.html.py:16
  47. msgid "Back to the appointment form"
  48. msgstr "Terug naar het afsprakenformulier"
  49. #: .\templates\500.html.py:4
  50. msgid "Server error"
  51. msgstr "Serverfout"
  52. #: .\templates\500.html.py:6
  53. msgid "Oops!"
  54. msgstr "Oeps!"
  55. #: .\templates\500.html.py:8
  56. #, python-format
  57. msgid "There seems to be something wrong at %(name)s."
  58. msgstr "Er lijkt iets mis te zijn met %(name)s."
  59. #: .\templates\500.html.py:9
  60. #, python-format
  61. msgid "Don’t panic though: try again or send an email to %(email)s."
  62. msgstr "Panikeer echter niet: probeer het alstublieft opnieuw of stuur een e-mail aan %(email)s."
  63. #: .\templates\500.html.py:10
  64. msgid "We are sorry for the inconvenience."
  65. msgstr "Onze excuses voor het ongemak."
  66. #: .\templates\base.html.py:11
  67. #, python-format
  68. msgid "Planning an appointment? %(name)s helps you and the invitees to pick the right date and time."
  69. msgstr "Een afspraak aan het maken? %(name)s zorgt ervoor dat u en de genodigden de juiste dag en tijd kunnen kiezen."
  70. #: .\templates\base.html.py:12
  71. #, python-format
  72. msgid "%(name)s the appointment planner"
  73. msgstr "%(name)s de afsprakenplanner"
  74. #: .\templates\plapp\appointment.html.py:22
  75. msgid "Appointment overview"
  76. msgstr "Afsprakenoverzicht"
  77. #: .\templates\plapp\home.html.py:21
  78. msgid "Plan an appointment"
  79. msgstr "Een afspraak plannen"
  80. #: .\templates\plapp\home.html.py:27
  81. msgid "Watch our presentation!"
  82. msgstr "Bekijk onze presentatie!"
  83. #: .\templates\plapp\home.html.py:28
  84. #, python-format
  85. msgid "%(name)s helps you to find the right date and time for your appointments."
  86. msgstr "%(name)s helpt u bij het vinden van de juiste datum en tijd voor uw afspraken."
  87. #: .\templates\plapp\home.html.py:28
  88. #, python-format
  89. msgid "Propose a few dates and let the invitees tell %(name)s when they’re available."
  90. msgstr "Stel een aantal data voor en laat de genodigden %(name)s aangeven wanneer ze beschikbaar zijn."
  91. #: .\templates\plapp\home.html.py:30
  92. msgid "The invitees will receive an email that looks like this:"
  93. msgstr "De genodigden ontvangen een e-mail die er zo uitziet:"
  94. #: .\templates\plapp\home.html.py:32
  95. msgid "Both you and the invitees will then get a nice overview:"
  96. msgstr "Zowel u als de genodigden krijgen dan een handig overzicht:"
  97. #: .\templates\plapp\home.html.py:37
  98. msgid "Appointment"
  99. msgstr "Afspraak"
  100. #: .\templates\plapp\home.html.py:41
  101. msgid "Description:"
  102. msgstr "Beschrijving:"
  103. #: .\templates\plapp\home.html.py:43
  104. msgid "What, where, how?"
  105. msgstr "Wat, waar, hoe?"
  106. #: .\templates\plapp\home.html.py:48
  107. msgid "Invitees:"
  108. msgstr "Genodigden:"
  109. #: .\templates\plapp\home.html.py:50
  110. msgid "Example: john.doe@example.com, Jane Doe &lt;jane@example.net&gt;"
  111. msgstr "Voorbeeld: john.doe@voorbeeld.com, Jane Doe &lt;jane@voorbeeld.net&gt;"
  112. #: .\templates\plapp\home.html.py:55
  113. msgid "Proposed dates:"
  114. msgstr "Voorgestelde data:"
  115. #: .\templates\plapp\home.html.py:64
  116. msgid "Invitees may propose more dates"
  117. msgstr "Genodigden mogen meer data voorstellen"
  118. #: .\templates\plapp\home.html.py:70
  119. msgid "Your name:"
  120. msgstr "Uw naam:"
  121. #: .\templates\plapp\home.html.py:76
  122. msgid "Email address:"
  123. msgstr "E-mailadres:"
  124. #: .\templates\plapp\list.html.py:6
  125. #, python-format
  126. msgid "Your appointments on %(name)s"
  127. msgstr "Uw afspraken op %(name)s"
  128. #: .\templates\plapp\list.html.py:15
  129. msgid "Your appointments"
  130. msgstr "Uw afspraken"
  131. #: .\templates\plapp\list.html.py:22
  132. msgid "Title"
  133. msgstr "Titel"
  134. #: .\templates\plapp\list.html.py:23
  135. msgid "Started by"
  136. msgstr "Gestart door"
  137. #: .\templates\plapp\list.html.py:24
  138. msgid "Created on"
  139. msgstr "Gecreëerd op"
  140. #: .\templates\plapp\list.html.py:34
  141. msgid "Un-archive"
  142. msgstr "De-archiveren"
  143. #: .\templates\plapp\list.html.py:36
  144. msgid "Archive"
  145. msgstr "Archiveren"
  146. #: .\templates\plapp\list.html.py:40
  147. msgid "Archived appointments will not be shown in the My appointments menu."
  148. msgstr "Gearchiveerde afspraken worden niet weergegeven in het Mijn afspraken-menu."
  149. #: .\templates\plapp\mail\base.txt.py:5
  150. #, python-format
  151. msgid "Dear %(name)s,"
  152. msgstr "Beste %(name)s,"
  153. #: .\templates\plapp\mail\base.txt.py:8
  154. msgid "Sincerely,"
  155. msgstr "Met vriendelijke groet,"
  156. #: .\templates\plapp\mail\base.txt.py:10
  157. #, python-format
  158. msgid "The %(name)s Team"
  159. msgstr "Het %(name)s-team"
  160. #: .\templates\plapp\mail\invited.txt.py:6
  161. #, python-format
  162. msgid "You have been invited by %(initiator)s to tell when you’re available for the following appointment:"
  163. msgstr "U bent uitgenodigd door %(initiator)s om aan te geven of u beschikbaar bent voor de volgende afspraak:"
  164. #: .\templates\plapp\mail\invited.txt.py:10
  165. msgid "Click the above link for an overview and to indicate your availability."
  166. msgstr "Klik op bovenstaande link voor het overzicht en om aan te geven wanneer u beschikbaar bent."
  167. #: .\templates\plapp\mail\overview.txt.py:6
  168. msgid "Your email address has been verified."
  169. msgstr "Uw e-mailadres is geverifieerd."
  170. #: .\templates\plapp\mail\overview.txt.py:6
  171. msgid "Go to the overview to see which invitees have entered their availability or modify the appointment:"
  172. msgstr "Ga naar het afsprakenoverzicht om te zien welke genodigden hun beschikbaarheid al hebben opgegeven of om de afspraak aan te passen:"
  173. #: .\templates\plapp\mail\overview.txt.py:10
  174. msgid "We have assumed that you are available on all proposed dates."
  175. msgstr "We zijn ervan uitgegaan dat u op alle opgegeven data beschikbaar bent."
  176. #: .\templates\plapp\mail\overview.txt.py:10
  177. msgid "You can use the above link to change your own availability or add comments."
  178. msgstr "Klik op de bovenstaande link om uw eigen beschikbaarheid aan te passen of om commentaar te plaatsen."
  179. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:6
  180. #, python-format
  181. msgid "Thank you for using %(site)s to help you pick the right moment for your appointment."
  182. msgstr "Bedankt dat u %(site)s gebruikt om u te helpen het juiste tijdstip te kiezen voor uw afspraak."
  183. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:6
  184. msgid "We need to verify your email address."
  185. msgstr "Het is nodig om uw e-mailadres te verifiëren."
  186. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:6
  187. msgid "Please click the following link to continue:"
  188. msgstr "Klik alstublieft op de volgende link om door te gaan:"
  189. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:10
  190. #, python-format
  191. msgid "After you have done this, a %(site)s email will be sent to the invitees."
  192. msgstr "Nadat u dit heeft gedaan, stuurt %(site)s een e-mail naar alle genodigden."
  193. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:12
  194. msgid "If you did not create this appointment, someone else has entered your email address."
  195. msgstr "Als u deze afspraak niet hebt aangemaakt, dan heeft iemand anders uw e-mailadres opgegeven."
  196. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:12
  197. msgid "Please ignore this message."
  198. msgstr "Deze e-mail kan dan als niet verzonden worden beschouwd."
  199. #: .\templates\plapp\mail\verification.txt.py:12
  200. #, python-format
  201. msgid "Should this happen more often, please contact %(abuse_address)s and we will get back to you."
  202. msgstr "Mocht dit vaker gebeuren, dan kunt u een e-mail sturen naar %(abuse_address)s en dan zullen we contact met u opnemen."
  203. #: .\templatetags\appointment_tags.py:63
  204. msgid "me"
  205. msgstr "ik"