PageRenderTime 28ms CodeModel.GetById 15ms app.highlight 5ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/po/de.po

http://github.com/hbons/SparkleShare
Unknown | 436 lines | 347 code | 89 blank | 0 comment | 0 complexity | 695a12b16ba35fb43ea5f2feccd95443 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2# 
  3# Translators:
  4#   <ch3f@gmx.de>, 2011.
  5#   <chrysn@fsfe.org>, 2011.
  6# Heffer <felix@fetzig.org>, 2011.
  7# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
  8# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
  9#   <killerjoe@gmx.de>, 2011.
 10# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
 11# ?ukasz Jerna? <deejay1@srem.org>, 2011.
 12#   <mm@imsoftware.de>, 2011.
 13# Sascha  <S.Lewandowski@abiwillich.de>, 2011.
 14#   <urs.obernolte@googlemail.com>, 2011.
 15#   <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
 16msgid ""
 17msgstr ""
 18"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
 19"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 20"POT-Creation-Date: 2011-11-12 18:42+0100\n"
 21"PO-Revision-Date: 2011-11-16 09:20+0000\n"
 22"Last-Translator: iwsnipy <S.Lewandowski@abiwillich.de>\n"
 23"MIME-Version: 1.0\n"
 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 26"Language: de\n"
 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 28
 29#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
 30msgid "/username/project"
 31msgstr "/username/project"
 32
 33#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
 34msgid "Bitbucket"
 35msgstr "Bitbucket"
 36
 37#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
 38msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
 39msgstr "Freies Code-Hosting für Git und Mercurial"
 40
 41#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
 42msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
 43msgstr "Freie öffentliche Git Repositories mit Mitarbeiterverwaltung"
 44
 45#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
 46msgid "Github"
 47msgstr "Github"
 48
 49#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
 50msgid "/project/repository"
 51msgstr "/Projekt/Ablage"
 52
 53#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
 54msgid "Gitorious"
 55msgstr "Gitorious"
 56
 57#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
 58msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
 59msgstr "Quelloffene Infrastruktur zum hosten von quelloffenen Projekten"
 60
 61#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
 62msgid "/project"
 63msgstr "/Projekt"
 64
 65#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
 66msgid "A free and easy interface for your computer"
 67msgstr "Eine freie und einfache Schnittstelle für deinen Computer"
 68
 69#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
 70msgid "The GNOME Project"
 71msgstr "Das GNOME Projekt"
 72
 73#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
 74msgid "/path/to/project"
 75msgstr "/Pfad/zum/Projekt"
 76
 77#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
 78msgid "Everything under my control"
 79msgstr "Alles unter meiner Kontrolle"
 80
 81#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
 82msgid "On my own server"
 83msgstr "Auf meinem eigenen Server"
 84
 85#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
 86#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102
 87#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
 88#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
 89msgid "Welcome to SparkleShare!"
 90msgstr "Willkommen bei SparkleShare!"
 91
 92#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
 93#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104
 94#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
 95#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
 96msgid "Up to date"
 97msgstr "Aktualisiert"
 98
 99#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113
100#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
101msgid "Syncing…"
102msgstr "Synchronisiere..."
103
104#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:123
105#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
106msgid "Not everything is synced"
107msgstr "Es ist nicht alles synchronisiert"
108
109#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
110#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:140
111msgid "Copy Web Link"
112msgstr "Web Link kopieren"
113
114#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
115#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
116msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
117msgstr "Die Internetadresse dieser Datei in die Zwischenablage kopieren"
118
119#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
120#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:173
121msgid "Get Earlier Version"
122msgstr "Frühere Version abrufen"
123
124#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
125#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
126msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
127msgstr "Erstelle eine Kopie einer früheren Version in diesem Verzeichnis"
128
129#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
130#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:187
131msgid "Select to get a copy of this version"
132msgstr "Selektieren, um eine Kopie dieser Version abzurufen"
133
134#: ../SparkleShare/Program.cs:51
135msgid "Print version information"
136msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
137
138#: ../SparkleShare/Program.cs:52
139msgid "Show this help text"
140msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
141
142#: ../SparkleShare/Program.cs:84
143msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
144msgstr "SparkleShare, ein Werkzeug für verteilte Zusammenarbeit."
145
146#: ../SparkleShare/Program.cs:85
147msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
148msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
149
150#: ../SparkleShare/Program.cs:87
151msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
152msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE."
153
154#: ../SparkleShare/Program.cs:89
155msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
156msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
157
158#: ../SparkleShare/Program.cs:90
159msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
160msgstr ""
161"unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere "
162"Details."
163
164#: ../SparkleShare/Program.cs:92
165msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
166msgstr "SparkleShare synchronisiert sich automatisch mit Git Repositories"
167
168#: ../SparkleShare/Program.cs:93
169msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
170msgstr "den SparkleShare-Ordner mit den entfernten Quellen."
171
172#: ../SparkleShare/Program.cs:95
173msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
174msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
175
176#: ../SparkleShare/Program.cs:96
177msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
178msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren."
179
180#: ../SparkleShare/Program.cs:98
181msgid "Arguments:"
182msgstr "Parameter:"
183
184#: ../SparkleShare/Program.cs:108
185msgid "SparkleShare "
186msgstr "SparkleShare"
187
188#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
189#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
190msgid "About SparkleShare"
191msgstr "Über SparkleShare"
192
193#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
194#, csharp-format
195msgid "A newer version ({0}) is available!"
196msgstr "Eine neuere Version ({0}) ist verfügbar!"
197
198#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
199msgid "You are running the latest version."
200msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version."
201
202#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
203msgid "Checking for updates..."
204msgstr "Suche Aktualisierungen..."
205
206#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:494
207msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
208msgstr "dd mm, yyyy"
209
210#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:500
211msgid "dddd, MMMM d"
212msgstr "dd mm"
213
214#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:708
215#, csharp-format
216msgid "added ‘{0}’"
217msgstr "Hinzugefügt '{0}'"
218
219#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:713
220#, csharp-format
221msgid "moved ‘{0}’"
222msgstr "'{0}' verschoben"
223
224#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:718
225#, csharp-format
226msgid "edited ‘{0}’"
227msgstr "Bearbeitet '{0}'"
228
229#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:723
230#, csharp-format
231msgid "deleted ‘{0}’"
232msgstr "Gelöscht '{0}'"
233
234#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:732
235#, csharp-format
236msgid "and {0} more"
237msgid_plural "and {0} more"
238msgstr[0] "und {0} mehr"
239msgstr[1] "und {0} mehr"
240
241#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:736
242msgid "did something magical"
243msgstr "hat etwas magisches"
244
245#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
246msgid "Recent Events"
247msgstr "Letzte Ereignisse"
248
249#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
250#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
251msgid "All Folders"
252msgstr "Alle Ordner"
253
254#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
255msgid ""
256"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
257"bits of information from you."
258msgstr ""
259"Bevor wir einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, "
260"benötigen wir einige Informationen von Ihnen."
261
262#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
263msgid "Full Name:"
264msgstr "Vollständiger Name:"
265
266#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
267msgid "Email:"
268msgstr "E-Mail:"
269
270#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
271msgid "Next"
272msgstr "Weiter"
273
274#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
275msgid "Where's your project hosted?"
276msgstr "Wo ist dein Projekt gehostet?"
277
278#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
279msgid "Address"
280msgstr "Adresse"
281
282#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
283msgid "Remote Path"
284msgstr "Entfernter Pfad"
285
286#. Cancel button
287#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
288msgid "Cancel"
289msgstr "Abbrechen"
290
291#. Sync button
292#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
293msgid "Add"
294msgstr "Hinzufügen"
295
296#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
297#, csharp-format
298msgid "Adding project ‘{0}’…"
299msgstr "Füge Projekt '{0}' hinzu..."
300
301#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
302msgid "This may take a while."
303msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment."
304
305#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
306msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
307msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?"
308
309#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
310#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
311msgid "Finish"
312msgstr "Fertigstellen"
313
314#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
315msgid "Something went wrong"
316msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
317
318#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
319msgid "Try Again…"
320msgstr "Nochmal versuchen..."
321
322#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
323#, csharp-format
324msgid "‘{0}’ has been successfully added"
325msgstr "ť{0}Ť wurde erfolgreich hinzugefügt"
326
327#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
328msgid "Project successfully added!"
329msgstr "Projekt erfolgreich hinzugefügt!"
330
331#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
332msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
333msgstr "Zugriff auf die Dateien von Ihrem SparkleShare Ordner."
334
335#. A button that opens the synced folder
336#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
337msgid "Open Folder"
338msgstr "Ordner öffnen"
339
340#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
341msgid "What's happening next?"
342msgstr "Was passiert als nächstes?"
343
344#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
345msgid ""
346"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
347" track of your projects."
348msgstr ""
349"SparkleShare erzeugt einen eigenen Ordner in Ihrem persönlichen Ordner, der "
350"den Überblick über Ihre Projekte behalten."
351
352#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
353msgid "Skip Tutorial"
354msgstr "Tutorial überspringen"
355
356#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
357#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
358msgid "Continue"
359msgstr "Weiter"
360
361#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
362msgid "Sharing files with others"
363msgstr "Dateien mit anderen teilen"
364
365#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
366msgid ""
367"All files added to your project folders are synced with the host "
368"automatically, as well as with your collaborators."
369msgstr ""
370"Alle zu Ihrem Projekt hinzugefügten Dateien sind automatisch mit dem Server "
371"und Ihren Mitarbeitern synchronisiert."
372
373#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
374msgid "The status icon is here to help"
375msgstr "Das Status Icon ist da um dir zu helfen"
376
377#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
378msgid ""
379"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
380" the event log."
381msgstr ""
382"Es zeigt den Synchronisierungsstatus und beinhaltet Links zu deinem Projekt "
383"und deinen letzten Ereignissen."
384
385#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
386msgid "Adding projects to SparkleShare"
387msgstr "Füge Projekte zu SparkleShare"
388
389#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
390msgid ""
391"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
392"automatically added:"
393msgstr ""
394"Klicken den Button, wenn du ihn im Internet siehst, und das Projekt wird "
395"automatisch hinzu gefügt:"
396
397#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
398msgid ""
399"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
400" by hand."
401msgstr ""
402"... oder wähle <b>'Füge gehostetes Projekt hinzu...'</b> im Statusmenü um "
403"einen via Hand hinzu zu fügen."
404
405#. Opens the wizard to add a new remote folder
406#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
407#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
408msgid "Add Hosted Project…"
409msgstr "Füge ein gehostetes Projekt hinzu..."
410
411#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
412msgid "SparkleShare Setup"
413msgstr "SparkleShare Konfiguration"
414
415#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
416msgid "No projects yet"
417msgstr "Bislang keine Projekte "
418
419#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
420msgid "Open Recent Events"
421msgstr "Öffne letzte Ereignisse"
422
423#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
424msgid "Turn Notifications Off"
425msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
426
427#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
428msgid "Turn Notifications On"
429msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
430
431#. A menu item that quits the application
432#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
433msgid "Quit"
434msgstr "Beenden"
435
436