/po/sk.po
http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 407 lines · 318 code · 89 blank · 0 comment · 0 complexity · ff684482a7a52243ce0d0c507235876b MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
- #
- # Translators:
- # Matej Moko <matej.mosko@gmail.com>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
- "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sk\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
- msgid "/username/project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
- msgid "Bitbucket"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
- msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
- msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
- msgid "Github"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
- msgid "/project/repository"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
- msgid "Gitorious"
- msgstr "Gitorious"
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
- msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
- msgid "/project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
- msgid "A free and easy interface for your computer"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
- msgid "The GNOME Project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
- msgid "/path/to/project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
- msgid "Everything under my control"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
- msgid "On my own server"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
- msgid "Welcome to SparkleShare!"
- msgstr "Vitajte v Sparkleshare"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
- msgid "Up to date"
- msgstr "Aktualizované"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
- msgid "Syncing
"
- msgstr "Synchronizujem..."
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
- msgid "Not everything is synced"
- msgstr "Nie vetko je synchronizované"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
- msgid "Copy Web Link"
- msgstr "Skopíruj webový odkaz"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
- msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
- msgstr "Skopíruj webový odkaz na tento súbor do schránky"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
- msgid "Get Earlier Version"
- msgstr "Vyber stariu verziu"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
- msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
- msgstr "Vytvor kópiu starej verzie v tomto prie?inku"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
- msgid "Select to get a copy of this version"
- msgstr "Vyber si verziu na skopírovanie"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:51
- msgid "Print version information"
- msgstr "Vytla?i? informácie o verzii"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:52
- msgid "Show this help text"
- msgstr "Zobrazi? tohto pomocníka"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:84
- msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
- msgstr "SparkleShare, nástroj na spoluprácu a zdie?anie"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:85
- msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:87
- msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:89
- msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:90
- msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:92
- msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:93
- msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:95
- msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:96
- msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Program.cs:98
- msgid "Arguments:"
- msgstr "Prepína?e:"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:108
- msgid "SparkleShare "
- msgstr "SparkleShare"
- #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
- msgid "About SparkleShare"
- msgstr "O SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
- #, csharp-format
- msgid "A newer version ({0}) is available!"
- msgstr "Novia verzia ({0}) je k dispozícii!"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
- msgid "You are running the latest version."
- msgstr "Pouívate najnoviu verziu."
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
- msgid "Checking for updates..."
- msgstr "Kontrolujem aktualizácie"
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
- msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
- msgid "dddd, MMMM d"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
- #, csharp-format
- msgid "added {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
- #, csharp-format
- msgid "moved {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
- #, csharp-format
- msgid "edited {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
- #, csharp-format
- msgid "deleted {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
- #, csharp-format
- msgid "and {0} more"
- msgid_plural "and {0} more"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
- msgid "did something magical"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
- msgid "Recent Events"
- msgstr "Nedávne udalosti"
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
- msgid "All Folders"
- msgstr "Vetky prie?inky"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
- msgid ""
- "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
- "bits of information from you."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
- msgid "Full Name:"
- msgstr "Celé meno:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
- msgid "Email:"
- msgstr "Email:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
- msgid "Next"
- msgstr "?alej"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
- msgid "Where's your project hosted?"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
- msgid "Address"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
- msgid "Remote Path"
- msgstr ""
- #. Cancel button
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zrui?"
- #. Sync button
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
- msgid "Add"
- msgstr "Prida?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
- #, csharp-format
- msgid "Adding project {0}
"
- msgstr "Pridávam projekt '{0}' ..."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
- msgid "This may take a while."
- msgstr "Toto môe chví?u trva?."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
- msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
- msgstr "Ste si istý, e nie je ?as na kávu?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
- msgid "Finish"
- msgstr "Dokon?i?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
- msgid "Something went wrong"
- msgstr "Nie?o sa nepodarilo"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
- msgid "Try Again
"
- msgstr "Skúste znovu..."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
- #, csharp-format
- msgid "{0} has been successfully added"
- msgstr "\"{0}\" bol úspene pridaný"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
- msgid "Project successfully added!"
- msgstr "Projekt bol úspene pridaný!"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
- msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
- msgstr "Pristupova? k súborom zo SparkleShare prie?inka."
- #. A button that opens the synced folder
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
- msgid "Open Folder"
- msgstr "Otvori? prie?inok"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
- msgid "What's happening next?"
- msgstr "?o sa deje ?alej?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
- msgid ""
- "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
- " track of your projects."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
- msgid "Skip Tutorial"
- msgstr "Presko?i? výu?bu"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokra?ova?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
- msgid "Sharing files with others"
- msgstr "Zdie?anie súborov s ostatnými"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
- msgid ""
- "All files added to your project folders are synced with the host "
- "automatically, as well as with your collaborators."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
- msgid "The status icon is here to help"
- msgstr "Ikona stavu je tu pre Vás"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
- msgid ""
- "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
- " the event log."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
- msgid "Adding projects to SparkleShare"
- msgstr "Pridanie projektov do SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
- msgid ""
- "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
- "automatically added:"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
- msgid ""
- "
or select <b>Add Hosted Project
</b> from the status icon menu to add one"
- " by hand."
- msgstr ""
- #. Opens the wizard to add a new remote folder
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
- msgid "Add Hosted Project
"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
- msgid "SparkleShare Setup"
- msgstr "Nastavenia SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
- msgid "No projects yet"
- msgstr "Zatia? iadne projekty"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
- msgid "Open Recent Events"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
- msgid "Turn Notifications Off"
- msgstr "Vypni upozornenia"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
- msgid "Turn Notifications On"
- msgstr "Zapni upozornenia"
- #. A menu item that quits the application
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
- msgid "Quit"
- msgstr "Vypnú?"