/po/sk.po

http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 407 lines · 318 code · 89 blank · 0 comment · 0 complexity · ff684482a7a52243ce0d0c507235876b MD5 · raw file

  1. # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Matej Moško <matej.mosko@gmail.com>, 2011.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
  11. "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
  17. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
  18. msgid "/username/project"
  19. msgstr ""
  20. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
  21. msgid "Bitbucket"
  22. msgstr ""
  23. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
  24. msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
  25. msgstr ""
  26. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
  27. msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
  28. msgstr ""
  29. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
  30. msgid "Github"
  31. msgstr ""
  32. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
  33. msgid "/project/repository"
  34. msgstr ""
  35. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
  36. msgid "Gitorious"
  37. msgstr "Gitorious"
  38. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
  39. msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
  40. msgstr ""
  41. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
  42. msgid "/project"
  43. msgstr ""
  44. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
  45. msgid "A free and easy interface for your computer"
  46. msgstr ""
  47. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
  48. msgid "The GNOME Project"
  49. msgstr ""
  50. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
  51. msgid "/path/to/project"
  52. msgstr ""
  53. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
  54. msgid "Everything under my control"
  55. msgstr ""
  56. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
  57. msgid "On my own server"
  58. msgstr ""
  59. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
  60. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
  61. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
  62. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
  63. msgid "Welcome to SparkleShare!"
  64. msgstr "Vitajte v Sparkleshare"
  65. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
  66. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
  67. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
  68. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
  69. msgid "Up to date"
  70. msgstr "Aktualizované"
  71. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
  72. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
  73. msgid "Syncing…"
  74. msgstr "Synchronizujem..."
  75. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
  76. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
  77. msgid "Not everything is synced"
  78. msgstr "Nie všetko je synchronizované"
  79. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
  80. msgid "Copy Web Link"
  81. msgstr "Skopíruj webový odkaz"
  82. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
  83. msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
  84. msgstr "Skopíruj webový odkaz na tento súbor do schránky"
  85. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
  86. msgid "Get Earlier Version"
  87. msgstr "Vyber staršiu verziu"
  88. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
  89. msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
  90. msgstr "Vytvor kópiu staršej verzie v tomto prie?inku"
  91. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
  92. msgid "Select to get a copy of this version"
  93. msgstr "Vyber si verziu na skopírovanie"
  94. #: ../SparkleShare/Program.cs:51
  95. msgid "Print version information"
  96. msgstr "Vytla?i? informácie o verzii"
  97. #: ../SparkleShare/Program.cs:52
  98. msgid "Show this help text"
  99. msgstr "Zobrazi? tohto pomocníka"
  100. #: ../SparkleShare/Program.cs:84
  101. msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
  102. msgstr "SparkleShare, nástroj na spoluprácu a zdie?anie"
  103. #: ../SparkleShare/Program.cs:85
  104. msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
  105. msgstr ""
  106. #: ../SparkleShare/Program.cs:87
  107. msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
  108. msgstr ""
  109. #: ../SparkleShare/Program.cs:89
  110. msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
  111. msgstr ""
  112. #: ../SparkleShare/Program.cs:90
  113. msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
  114. msgstr ""
  115. #: ../SparkleShare/Program.cs:92
  116. msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
  117. msgstr ""
  118. #: ../SparkleShare/Program.cs:93
  119. msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
  120. msgstr ""
  121. #: ../SparkleShare/Program.cs:95
  122. msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
  123. msgstr ""
  124. #: ../SparkleShare/Program.cs:96
  125. msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
  126. msgstr ""
  127. #: ../SparkleShare/Program.cs:98
  128. msgid "Arguments:"
  129. msgstr "Prepína?e:"
  130. #: ../SparkleShare/Program.cs:108
  131. msgid "SparkleShare "
  132. msgstr "SparkleShare"
  133. #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
  134. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
  135. msgid "About SparkleShare"
  136. msgstr "O SparkleShare"
  137. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
  138. #, csharp-format
  139. msgid "A newer version ({0}) is available!"
  140. msgstr "Novšia verzia ({0}) je k dispozícii!"
  141. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
  142. msgid "You are running the latest version."
  143. msgstr "Používate najnovšiu verziu."
  144. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
  145. msgid "Checking for updates..."
  146. msgstr "Kontrolujem aktualizácie"
  147. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
  148. msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
  149. msgstr ""
  150. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
  151. msgid "dddd, MMMM d"
  152. msgstr ""
  153. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
  154. #, csharp-format
  155. msgid "added ‘{0}’"
  156. msgstr ""
  157. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
  158. #, csharp-format
  159. msgid "moved ‘{0}’"
  160. msgstr ""
  161. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
  162. #, csharp-format
  163. msgid "edited ‘{0}’"
  164. msgstr ""
  165. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
  166. #, csharp-format
  167. msgid "deleted ‘{0}’"
  168. msgstr ""
  169. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
  170. #, csharp-format
  171. msgid "and {0} more"
  172. msgid_plural "and {0} more"
  173. msgstr[0] ""
  174. msgstr[1] ""
  175. msgstr[2] ""
  176. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
  177. msgid "did something magical"
  178. msgstr ""
  179. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
  180. msgid "Recent Events"
  181. msgstr "Nedávne udalosti"
  182. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
  183. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
  184. msgid "All Folders"
  185. msgstr "Všetky prie?inky"
  186. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
  187. msgid ""
  188. "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
  189. "bits of information from you."
  190. msgstr ""
  191. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
  192. msgid "Full Name:"
  193. msgstr "Celé meno:"
  194. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
  195. msgid "Email:"
  196. msgstr "Email:"
  197. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
  198. msgid "Next"
  199. msgstr "?alej"
  200. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
  201. msgid "Where's your project hosted?"
  202. msgstr ""
  203. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
  204. msgid "Address"
  205. msgstr ""
  206. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
  207. msgid "Remote Path"
  208. msgstr ""
  209. #. Cancel button
  210. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
  211. msgid "Cancel"
  212. msgstr "Zruši?"
  213. #. Sync button
  214. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
  215. msgid "Add"
  216. msgstr "Prida?"
  217. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
  218. #, csharp-format
  219. msgid "Adding project ‘{0}’…"
  220. msgstr "Pridávam projekt '{0}' ..."
  221. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
  222. msgid "This may take a while."
  223. msgstr "Toto môže chví?u trva?."
  224. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
  225. msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
  226. msgstr "Ste si istý, že nie je ?as na kávu?"
  227. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
  228. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
  229. msgid "Finish"
  230. msgstr "Dokon?i?"
  231. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
  232. msgid "Something went wrong"
  233. msgstr "Nie?o sa nepodarilo"
  234. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
  235. msgid "Try Again…"
  236. msgstr "Skúste znovu..."
  237. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
  238. #, csharp-format
  239. msgid "‘{0}’ has been successfully added"
  240. msgstr "\"{0}\" bol úspešne pridaný"
  241. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
  242. msgid "Project successfully added!"
  243. msgstr "Projekt bol úspešne pridaný!"
  244. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
  245. msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
  246. msgstr "Pristupova? k súborom zo SparkleShare prie?inka."
  247. #. A button that opens the synced folder
  248. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
  249. msgid "Open Folder"
  250. msgstr "Otvori? prie?inok"
  251. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
  252. msgid "What's happening next?"
  253. msgstr "?o sa deje ?alej?"
  254. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
  255. msgid ""
  256. "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
  257. " track of your projects."
  258. msgstr ""
  259. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
  260. msgid "Skip Tutorial"
  261. msgstr "Presko?i? výu?bu"
  262. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
  263. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
  264. msgid "Continue"
  265. msgstr "Pokra?ova?"
  266. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
  267. msgid "Sharing files with others"
  268. msgstr "Zdie?anie súborov s ostatnými"
  269. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
  270. msgid ""
  271. "All files added to your project folders are synced with the host "
  272. "automatically, as well as with your collaborators."
  273. msgstr ""
  274. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
  275. msgid "The status icon is here to help"
  276. msgstr "Ikona stavu je tu pre Vás"
  277. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
  278. msgid ""
  279. "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
  280. " the event log."
  281. msgstr ""
  282. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
  283. msgid "Adding projects to SparkleShare"
  284. msgstr "Pridanie projektov do SparkleShare"
  285. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
  286. msgid ""
  287. "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
  288. "automatically added:"
  289. msgstr ""
  290. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
  291. msgid ""
  292. "…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
  293. " by hand."
  294. msgstr ""
  295. #. Opens the wizard to add a new remote folder
  296. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
  297. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
  298. msgid "Add Hosted Project…"
  299. msgstr ""
  300. #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
  301. msgid "SparkleShare Setup"
  302. msgstr "Nastavenia SparkleShare"
  303. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
  304. msgid "No projects yet"
  305. msgstr "Zatia? žiadne projekty"
  306. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
  307. msgid "Open Recent Events"
  308. msgstr ""
  309. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
  310. msgid "Turn Notifications Off"
  311. msgstr "Vypni upozornenia"
  312. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
  313. msgid "Turn Notifications On"
  314. msgstr "Zapni upozornenia"
  315. #. A menu item that quits the application
  316. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
  317. msgid "Quit"
  318. msgstr "Vypnú?"