PageRenderTime 24ms CodeModel.GetById 14ms app.highlight 6ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/po/hu.po

http://github.com/hbons/SparkleShare
Unknown | 409 lines | 320 code | 89 blank | 0 comment | 0 complexity | ac8c465ec5eec379c352fe93de1dee26 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2# 
  3# Translators:
  4# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2011.
  5msgid ""
  6msgstr ""
  7"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
  8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
 10"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
 11"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
 12"MIME-Version: 1.0\n"
 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 15"Language: hu\n"
 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 17
 18#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
 19msgid "/username/project"
 20msgstr ""
 21
 22#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
 23msgid "Bitbucket"
 24msgstr ""
 25
 26#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
 27msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
 28msgstr ""
 29
 30#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
 31msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
 32msgstr ""
 33
 34#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
 35msgid "Github"
 36msgstr ""
 37
 38#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
 39msgid "/project/repository"
 40msgstr ""
 41
 42#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
 43msgid "Gitorious"
 44msgstr "Gitorious"
 45
 46#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
 47msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
 48msgstr ""
 49
 50#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
 51msgid "/project"
 52msgstr ""
 53
 54#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
 55msgid "A free and easy interface for your computer"
 56msgstr ""
 57
 58#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
 59msgid "The GNOME Project"
 60msgstr "A GNOME Project"
 61
 62#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
 63msgid "/path/to/project"
 64msgstr ""
 65
 66#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
 67msgid "Everything under my control"
 68msgstr ""
 69
 70#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
 71msgid "On my own server"
 72msgstr ""
 73
 74#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
 75#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
 76#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
 77#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
 78msgid "Welcome to SparkleShare!"
 79msgstr "Üdvözli a SparkleShare!"
 80
 81#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
 82#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
 83#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
 84#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
 85msgid "Up to date"
 86msgstr "Naprakész"
 87
 88#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
 89#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
 90msgid "Syncing…"
 91msgstr "Szinkronizálás..."
 92
 93#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
 94#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
 95msgid "Not everything is synced"
 96msgstr "Nincs minden szinkronizálva"
 97
 98#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
 99msgid "Copy Web Link"
100msgstr "Weblink kimásolása"
101
102#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
103msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
104msgstr "Kimásolja ennek a fájlnak webcímét a vágólapra"
105
106#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
107msgid "Get Earlier Version"
108msgstr "Korábbi verzió beszerzése"
109
110#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
111msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
112msgstr "Korábbi verzió másolása ebbe a mappába"
113
114#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
115msgid "Select to get a copy of this version"
116msgstr "Válasszon hogy egy korábbi változatot megkapjon"
117
118#: ../SparkleShare/Program.cs:51
119msgid "Print version information"
120msgstr "Verzió információk nyomtatása"
121
122#: ../SparkleShare/Program.cs:52
123msgid "Show this help text"
124msgstr "Ezt a súgó segítséget jeleníti meg"
125
126#: ../SparkleShare/Program.cs:84
127msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
128msgstr "SparkleShare, az együttm?ködés és megosztás eszköze."
129
130#: ../SparkleShare/Program.cs:85
131msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
132msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
133
134#: ../SparkleShare/Program.cs:87
135msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
136msgstr "Erre a programra nincs SEMMIFÉLE GARANCIA."
137
138#: ../SparkleShare/Program.cs:89
139msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
140msgstr "Ez egy szabad szoftver, és mindig örülünk, ha terjesztik "
141
142#: ../SparkleShare/Program.cs:90
143msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
144msgstr ""
145"bizonyos feltételek mellett. Kérjük, olvassa el a GNU GPLv3 a részletekért."
146
147#: ../SparkleShare/Program.cs:92
148msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
149msgstr "SparkleShare automatikusan szinkronizálja Git adattárakat a"
150
151#: ../SparkleShare/Program.cs:93
152msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
153msgstr "a ~/SparkleShare mappával a távoli eredetükkel."
154
155#: ../SparkleShare/Program.cs:95
156msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
157msgstr "Használat: sparkleshare [start | stop | újraindítás] [OPCIÓK] ..."
158
159#: ../SparkleShare/Program.cs:96
160msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
161msgstr "A SparkleShare mappa szinkronizálása a távoli tárolókkal."
162
163#: ../SparkleShare/Program.cs:98
164msgid "Arguments:"
165msgstr "Paraméterek:"
166
167#: ../SparkleShare/Program.cs:108
168msgid "SparkleShare "
169msgstr "SparkleShare "
170
171#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
172#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
173msgid "About SparkleShare"
174msgstr "A SparkleShare-r?l"
175
176#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
177#, csharp-format
178msgid "A newer version ({0}) is available!"
179msgstr ""
180
181#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
182msgid "You are running the latest version."
183msgstr "Az elérhet? legújabb verziót használja."
184
185#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
186msgid "Checking for updates..."
187msgstr "Frissítések keresése..."
188
189#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
190msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
191msgstr ""
192
193#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
194msgid "dddd, MMMM d"
195msgstr ""
196
197#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
198#, csharp-format
199msgid "added ‘{0}’"
200msgstr ""
201
202#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
203#, csharp-format
204msgid "moved ‘{0}’"
205msgstr ""
206
207#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
208#, csharp-format
209msgid "edited ‘{0}’"
210msgstr ""
211
212#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
213#, csharp-format
214msgid "deleted ‘{0}’"
215msgstr ""
216
217#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
218#, csharp-format
219msgid "and {0} more"
220msgid_plural "and {0} more"
221msgstr[0] ""
222msgstr[1] ""
223
224#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
225msgid "did something magical"
226msgstr ""
227
228#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
229msgid "Recent Events"
230msgstr "Utóbbi események"
231
232#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
233#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
234msgid "All Folders"
235msgstr "MInden mappa"
236
237#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
238msgid ""
239"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
240"bits of information from you."
241msgstr ""
242"Miel?tt még egy SparkleShare mappát készítenénk ezen a gépen, még néhány "
243"apró információra lenne szükség."
244
245#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
246msgid "Full Name:"
247msgstr "Teljes név:"
248
249#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
250msgid "Email:"
251msgstr "Email:"
252
253#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
254msgid "Next"
255msgstr "Következ?"
256
257#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
258msgid "Where's your project hosted?"
259msgstr ""
260
261#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
262msgid "Address"
263msgstr ""
264
265#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
266msgid "Remote Path"
267msgstr ""
268
269#. Cancel button
270#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
271msgid "Cancel"
272msgstr "Mégsem"
273
274#. Sync button
275#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
276msgid "Add"
277msgstr ""
278
279#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
280#, csharp-format
281msgid "Adding project ‘{0}’…"
282msgstr ""
283
284#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
285msgid "This may take a while."
286msgstr ""
287
288#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
289msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
290msgstr "Biztos benne, hogy nincs kávészünet?"
291
292#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
293#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
294msgid "Finish"
295msgstr "Befejezés"
296
297#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
298msgid "Something went wrong"
299msgstr ""
300
301#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
302msgid "Try Again…"
303msgstr ""
304
305#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
306#, csharp-format
307msgid "‘{0}’ has been successfully added"
308msgstr "'{0}' sikeresen hozzáadva"
309
310#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
311msgid "Project successfully added!"
312msgstr ""
313
314#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
315msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
316msgstr ""
317
318#. A button that opens the synced folder
319#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
320msgid "Open Folder"
321msgstr "Mappa megnyitása"
322
323#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
324msgid "What's happening next?"
325msgstr ""
326
327#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
328msgid ""
329"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
330" track of your projects."
331msgstr ""
332
333#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
334msgid "Skip Tutorial"
335msgstr ""
336
337#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
338#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
339msgid "Continue"
340msgstr ""
341
342#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
343msgid "Sharing files with others"
344msgstr ""
345
346#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
347msgid ""
348"All files added to your project folders are synced with the host "
349"automatically, as well as with your collaborators."
350msgstr ""
351
352#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
353msgid "The status icon is here to help"
354msgstr ""
355
356#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
357msgid ""
358"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
359" the event log."
360msgstr ""
361
362#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
363msgid "Adding projects to SparkleShare"
364msgstr ""
365
366#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
367msgid ""
368"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
369"automatically added:"
370msgstr ""
371
372#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
373msgid ""
374"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
375" by hand."
376msgstr ""
377
378#. Opens the wizard to add a new remote folder
379#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
380#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
381msgid "Add Hosted Project…"
382msgstr ""
383
384#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
385msgid "SparkleShare Setup"
386msgstr "SparkleShare beállítása"
387
388#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
389msgid "No projects yet"
390msgstr ""
391
392#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
393msgid "Open Recent Events"
394msgstr ""
395
396#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
397msgid "Turn Notifications Off"
398msgstr "Értesítések kikapcsolása"
399
400#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
401msgid "Turn Notifications On"
402msgstr "Értesítések bekapcsolása"
403
404#. A menu item that quits the application
405#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
406msgid "Quit"
407msgstr "Kilépés"
408
409