/po/cs_CZ.po

http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 412 lines · 323 code · 89 blank · 0 comment · 0 complexity · 29005a38be48a2d4c974f33028ce2378 MD5 · raw file

  1. # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Jiri Slezka <jiri.slezka@slu.cz>, 2011.
  5. # <zzanzare@gmail.com>, 2011.
  6. # zzanzare <zzanzare@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
  13. "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: cs_CZ\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
  19. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
  20. msgid "/username/project"
  21. msgstr ""
  22. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
  23. msgid "Bitbucket"
  24. msgstr ""
  25. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
  26. msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
  27. msgstr ""
  28. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
  29. msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
  30. msgstr ""
  31. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
  32. msgid "Github"
  33. msgstr ""
  34. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
  35. msgid "/project/repository"
  36. msgstr ""
  37. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
  38. msgid "Gitorious"
  39. msgstr "Gitorious"
  40. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
  41. msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
  42. msgstr ""
  43. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
  44. msgid "/project"
  45. msgstr ""
  46. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
  47. msgid "A free and easy interface for your computer"
  48. msgstr ""
  49. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
  50. msgid "The GNOME Project"
  51. msgstr "Projekt GNOME"
  52. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
  53. msgid "/path/to/project"
  54. msgstr ""
  55. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
  56. msgid "Everything under my control"
  57. msgstr ""
  58. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
  59. msgid "On my own server"
  60. msgstr ""
  61. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
  62. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
  63. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
  64. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
  65. msgid "Welcome to SparkleShare!"
  66. msgstr "Vítejte ve SparkleShare!"
  67. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
  68. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
  69. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
  70. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
  71. msgid "Up to date"
  72. msgstr "Aktuální"
  73. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
  74. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
  75. msgid "Syncing…"
  76. msgstr "Synchronizuji…"
  77. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
  78. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
  79. msgid "Not everything is synced"
  80. msgstr "N?co není synchronizováno"
  81. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
  82. msgid "Copy Web Link"
  83. msgstr "Copy Web Link"
  84. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
  85. msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
  86. msgstr "Zkopírovat webovou adresu tohoto souboru do schránky"
  87. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
  88. msgid "Get Earlier Version"
  89. msgstr "Získat d?ív?jší verzi"
  90. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
  91. msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
  92. msgstr "Vytvo?it kopii d?ív?jší verze souboru v tomto adresá?i"
  93. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
  94. msgid "Select to get a copy of this version"
  95. msgstr "Vyberte pro získání kopie této verze"
  96. #: ../SparkleShare/Program.cs:51
  97. msgid "Print version information"
  98. msgstr "Vypíše informace o verzi"
  99. #: ../SparkleShare/Program.cs:52
  100. msgid "Show this help text"
  101. msgstr "Zobrazit tuto nápov?du"
  102. #: ../SparkleShare/Program.cs:84
  103. msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
  104. msgstr "SparkleShare, nástroj pro sdílení a spolupráci."
  105. #: ../SparkleShare/Program.cs:85
  106. msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
  107. msgstr "Všechna práva vyhrazena (C) 2010 Hylke Bons"
  108. #: ../SparkleShare/Program.cs:87
  109. msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
  110. msgstr "Tento program je ABSOLUTN? BEZ ZÁRUKY."
  111. #: ../SparkleShare/Program.cs:89
  112. msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
  113. msgstr "Toto je svobodný software a m?žete jej dále ší?it."
  114. #: ../SparkleShare/Program.cs:90
  115. msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
  116. msgstr ""
  117. "za jistých podmínek. Prosím, p?e?t?te si GNU GPLv3 pro více informací."
  118. #: ../SparkleShare/Program.cs:92
  119. msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
  120. msgstr "SparkleShare automaticky synchronizuje repozitá?e Git v "
  121. #: ../SparkleShare/Program.cs:93
  122. msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
  123. msgstr "složce ~/SparkleShare s jejich vzdálenými protistranami."
  124. #: ../SparkleShare/Program.cs:95
  125. msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
  126. msgstr "Použití: sparkleshare [start|stop|restart] [VOLBY]..."
  127. #: ../SparkleShare/Program.cs:96
  128. msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
  129. msgstr "Synchronizovat složku SparkleShare se vzdálenými repozitá?i."
  130. #: ../SparkleShare/Program.cs:98
  131. msgid "Arguments:"
  132. msgstr "Argumenty:"
  133. #: ../SparkleShare/Program.cs:108
  134. msgid "SparkleShare "
  135. msgstr "SparkleShare "
  136. #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
  137. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
  138. msgid "About SparkleShare"
  139. msgstr "O SparkleShare"
  140. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
  141. #, csharp-format
  142. msgid "A newer version ({0}) is available!"
  143. msgstr ""
  144. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
  145. msgid "You are running the latest version."
  146. msgstr "Provozujete aktuální verzi."
  147. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
  148. msgid "Checking for updates..."
  149. msgstr "Kontroluji aktualizace..."
  150. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
  151. msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
  152. msgstr ""
  153. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
  154. msgid "dddd, MMMM d"
  155. msgstr ""
  156. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
  157. #, csharp-format
  158. msgid "added ‘{0}’"
  159. msgstr ""
  160. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
  161. #, csharp-format
  162. msgid "moved ‘{0}’"
  163. msgstr ""
  164. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
  165. #, csharp-format
  166. msgid "edited ‘{0}’"
  167. msgstr ""
  168. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
  169. #, csharp-format
  170. msgid "deleted ‘{0}’"
  171. msgstr ""
  172. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
  173. #, csharp-format
  174. msgid "and {0} more"
  175. msgid_plural "and {0} more"
  176. msgstr[0] ""
  177. msgstr[1] ""
  178. msgstr[2] ""
  179. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
  180. msgid "did something magical"
  181. msgstr ""
  182. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
  183. msgid "Recent Events"
  184. msgstr "Nedávné události"
  185. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
  186. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
  187. msgid "All Folders"
  188. msgstr "Všechny složky"
  189. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
  190. msgid ""
  191. "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
  192. "bits of information from you."
  193. msgstr ""
  194. "Než vytvo?íme SparkeShare složku v tomto po?íta?i, pot?ebujeme od Vás pár "
  195. "drobných informací."
  196. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
  197. msgid "Full Name:"
  198. msgstr "Celé jméno:"
  199. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
  200. msgid "Email:"
  201. msgstr "Email:"
  202. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
  203. msgid "Next"
  204. msgstr "Další"
  205. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
  206. msgid "Where's your project hosted?"
  207. msgstr ""
  208. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
  209. msgid "Address"
  210. msgstr ""
  211. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
  212. msgid "Remote Path"
  213. msgstr ""
  214. #. Cancel button
  215. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
  216. msgid "Cancel"
  217. msgstr "Zrušit"
  218. #. Sync button
  219. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
  220. msgid "Add"
  221. msgstr ""
  222. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
  223. #, csharp-format
  224. msgid "Adding project ‘{0}’…"
  225. msgstr ""
  226. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
  227. msgid "This may take a while."
  228. msgstr ""
  229. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
  230. msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
  231. msgstr "Jste si jistí, že není ?as na kafe?"
  232. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
  233. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
  234. msgid "Finish"
  235. msgstr "Dokon?it"
  236. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
  237. msgid "Something went wrong"
  238. msgstr ""
  239. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
  240. msgid "Try Again…"
  241. msgstr ""
  242. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
  243. #, csharp-format
  244. msgid "‘{0}’ has been successfully added"
  245. msgstr "'{0}' byl úsp?šn? p?idán"
  246. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
  247. msgid "Project successfully added!"
  248. msgstr ""
  249. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
  250. msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
  251. msgstr ""
  252. #. A button that opens the synced folder
  253. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
  254. msgid "Open Folder"
  255. msgstr "Otev?ít složku"
  256. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
  257. msgid "What's happening next?"
  258. msgstr ""
  259. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
  260. msgid ""
  261. "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
  262. " track of your projects."
  263. msgstr ""
  264. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
  265. msgid "Skip Tutorial"
  266. msgstr ""
  267. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
  268. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
  269. msgid "Continue"
  270. msgstr ""
  271. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
  272. msgid "Sharing files with others"
  273. msgstr ""
  274. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
  275. msgid ""
  276. "All files added to your project folders are synced with the host "
  277. "automatically, as well as with your collaborators."
  278. msgstr ""
  279. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
  280. msgid "The status icon is here to help"
  281. msgstr ""
  282. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
  283. msgid ""
  284. "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
  285. " the event log."
  286. msgstr ""
  287. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
  288. msgid "Adding projects to SparkleShare"
  289. msgstr ""
  290. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
  291. msgid ""
  292. "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
  293. "automatically added:"
  294. msgstr ""
  295. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
  296. msgid ""
  297. "…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
  298. " by hand."
  299. msgstr ""
  300. #. Opens the wizard to add a new remote folder
  301. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
  302. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
  303. msgid "Add Hosted Project…"
  304. msgstr ""
  305. #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
  306. msgid "SparkleShare Setup"
  307. msgstr "Nastavení SparkleShare"
  308. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
  309. msgid "No projects yet"
  310. msgstr ""
  311. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
  312. msgid "Open Recent Events"
  313. msgstr ""
  314. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
  315. msgid "Turn Notifications Off"
  316. msgstr "Vypnout upozorn?ní"
  317. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
  318. msgid "Turn Notifications On"
  319. msgstr "Zapnout upozorn?ní"
  320. #. A menu item that quits the application
  321. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
  322. msgid "Quit"
  323. msgstr "Ukon?it"