/po/sl.po
http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 411 lines · 322 code · 89 blank · 0 comment · 0 complexity · 7445c9d799c76cc338368aa63f59a4bd MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
- #
- # Translators:
- # <nejc.saje@gmail.com>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
- "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
- msgid "/username/project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
- msgid "Bitbucket"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
- msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
- msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
- msgid "Github"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
- msgid "/project/repository"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
- msgid "Gitorious"
- msgstr "Gitorious"
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
- msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
- msgid "/project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
- msgid "A free and easy interface for your computer"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
- msgid "The GNOME Project"
- msgstr "Projekt GNOME"
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
- msgid "/path/to/project"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
- msgid "Everything under my control"
- msgstr ""
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
- msgid "On my own server"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
- msgid "Welcome to SparkleShare!"
- msgstr "Dobrodoli v SparkleShare!"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
- msgid "Up to date"
- msgstr "Posodobljeno"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
- msgid "Syncing
"
- msgstr "Sinhroniziram..."
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
- msgid "Not everything is synced"
- msgstr "Sinhronizacija e ni dokon?ana"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
- msgid "Copy Web Link"
- msgstr "Kopiraj spletno povezavo"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
- msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
- msgstr "Kopiraj spletno povezavo do te datoteke v odloi?e"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
- msgid "Get Earlier Version"
- msgstr "Pridobi starejo razli?ico"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
- msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
- msgstr "Ustvari kopijo prejnje razli?ice v tej mapi"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
- msgid "Select to get a copy of this version"
- msgstr "Izberite za pridobitev kopije te razli?ice"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:51
- msgid "Print version information"
- msgstr "Izpii informacije o razli?ici"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:52
- msgid "Show this help text"
- msgstr "Prikai to besedilo za pomo?"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:84
- msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
- msgstr "SparkleShare, orodje za deljenje in sodelovanje."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:85
- msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
- msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:87
- msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
- msgstr "Ta programska oprema je na voljo BREZ GARANCIJE."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:89
- msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
- msgstr "To je prosta programska oprema in jo lahko redistribuirate "
- #: ../SparkleShare/Program.cs:90
- msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
- msgstr ""
- "pod dolo?enimi pogoji. Prosimo preberite licenco GNU GPLv3 za podrobnosti."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:92
- msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
- msgstr "SparkleShare avtomatsko sinhronizira Git repozitorije"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:93
- msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
- msgstr "~/SparkleShare mapi z njihovimi oddaljenimi izvori."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:95
- msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
- msgstr "Uporaba: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:96
- msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
- msgstr "Sinhroniziraj SparkleShare mapo z oddaljenimi repozitoriji."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:98
- msgid "Arguments:"
- msgstr "Argumenti:"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:108
- msgid "SparkleShare "
- msgstr "SparkleShare "
- #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
- msgid "About SparkleShare"
- msgstr "O SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
- #, csharp-format
- msgid "A newer version ({0}) is available!"
- msgstr "Noveja razli?ica ({0}) je na voljo!"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
- msgid "You are running the latest version."
- msgstr "Uporabljate najnovejo razli?ico."
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
- msgid "Checking for updates..."
- msgstr "Preverjam za posodobitve..."
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
- msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
- msgid "dddd, MMMM d"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
- #, csharp-format
- msgid "added {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
- #, csharp-format
- msgid "moved {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
- #, csharp-format
- msgid "edited {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
- #, csharp-format
- msgid "deleted {0}"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
- #, csharp-format
- msgid "and {0} more"
- msgid_plural "and {0} more"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
- msgid "did something magical"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
- msgid "Recent Events"
- msgstr "Nedavni dogodki"
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
- msgid "All Folders"
- msgstr "Vse mape"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
- msgid ""
- "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
- "bits of information from you."
- msgstr ""
- "Preden lahko ustvarimo SparkleShare mape na tem ra?unalniku potrebujemo od "
- "vas nekaj informacij."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
- msgid "Full Name:"
- msgstr "Polno ime:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
- msgid "Email:"
- msgstr "Email:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
- msgid "Next"
- msgstr "Naprej"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
- msgid "Where's your project hosted?"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
- msgid "Address"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
- msgid "Remote Path"
- msgstr ""
- #. Cancel button
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
- msgid "Cancel"
- msgstr "Prekli?i"
- #. Sync button
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
- msgid "Add"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
- #, csharp-format
- msgid "Adding project {0}
"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
- msgid "This may take a while."
- msgstr "To lahko nekaj ?asa traja."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
- msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
- msgstr "A ste prepri?ani da ni ?as za kavo?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
- msgid "Finish"
- msgstr "Dokon?aj"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
- msgid "Something went wrong"
- msgstr "Nekaj je lo narobe"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
- msgid "Try Again
"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
- #, csharp-format
- msgid "{0} has been successfully added"
- msgstr "'{0}' uspeno dodano"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
- msgid "Project successfully added!"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
- msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
- msgstr ""
- #. A button that opens the synced folder
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
- msgid "Open Folder"
- msgstr "Odpri mapo"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
- msgid "What's happening next?"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
- msgid ""
- "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
- " track of your projects."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
- msgid "Skip Tutorial"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
- msgid "Continue"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
- msgid "Sharing files with others"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
- msgid ""
- "All files added to your project folders are synced with the host "
- "automatically, as well as with your collaborators."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
- msgid "The status icon is here to help"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
- msgid ""
- "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
- " the event log."
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
- msgid "Adding projects to SparkleShare"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
- msgid ""
- "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
- "automatically added:"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
- msgid ""
- "
or select <b>Add Hosted Project
</b> from the status icon menu to add one"
- " by hand."
- msgstr ""
- #. Opens the wizard to add a new remote folder
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
- msgid "Add Hosted Project
"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
- msgid "SparkleShare Setup"
- msgstr "SparkleShare Nastavitev"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
- msgid "No projects yet"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
- msgid "Open Recent Events"
- msgstr ""
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
- msgid "Turn Notifications Off"
- msgstr "Izklju?i obvestila"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
- msgid "Turn Notifications On"
- msgstr "Vklju?i obvestila"
- #. A menu item that quits the application
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
- msgid "Quit"
- msgstr "Izhod"