/po/pl.po
Unknown | 430 lines | 341 code | 89 blank | 0 comment | 0 complexity | 92e3fe9b53024eec30e1724051a23a5a MD5 | raw file
1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. 2# 3# Translators: 4# ?ukasz Jerna? <deejay1@srem.org>, 2011. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: SparkleShare\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2011-11-12 13:18+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2011-11-12 12:34+0000\n" 11"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Language: pl\n" 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 17 18#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 19msgid "/username/project" 20msgstr "/nazwa uzytkownika/projekt" 21 22#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 23msgid "Bitbucket" 24msgstr "Bitbucket" 25 26#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 27msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" 28msgstr "" 29"Darmowe utrzymywanie kodu dla projektów zarz?dzanych przez git oraz " 30"Mercurial" 31 32#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 33msgid "Free public Git repositories with collaborator management" 34msgstr "Darmowe publiczne repozytoria git z obs?ug? wspó?pracowników" 35 36#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 37msgid "Github" 38msgstr "Github" 39 40#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 41msgid "/project/repository" 42msgstr "/projekt/repozytorium" 43 44#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 45msgid "Gitorious" 46msgstr "Gitorious" 47 48#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 49msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" 50msgstr "" 51"Infrastruktura o otwartym kodzie ?ród?owym dla projektów o otwartym kodzie " 52"?ród?owym" 53 54#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 55msgid "/project" 56msgstr "/project" 57 58#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 59msgid "A free and easy interface for your computer" 60msgstr "Wolny i prosty interfejs dla komputerów" 61 62#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 63msgid "The GNOME Project" 64msgstr "Projekt GNOME" 65 66#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 67msgid "/path/to/project" 68msgstr "/?cie?ka/do/projektu" 69 70#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 71msgid "Everything under my control" 72msgstr "Wszystko pod w?asn? kontrol?" 73 74#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 75msgid "On my own server" 76msgstr "Na w?asnym serwerze" 77 78#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 79#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102 80#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 81#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 82msgid "Welcome to SparkleShare!" 83msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" 84 85#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 86#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104 87#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 88#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 89msgid "Up to date" 90msgstr "Wszystko jest aktualne" 91 92#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113 93#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 94msgid "Syncing " 95msgstr "Synchronizowanie " 96 97#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:123 98#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 99msgid "Not everything is synced" 100msgstr "Nie wszystko zosta?o zsynchronizowane" 101 102#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 103msgid "Copy Web Link" 104msgstr "Skopiuj odno?nik" 105 106#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 107msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" 108msgstr "Kopiuje adres URL tego pliku do schowka" 109 110#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 111msgid "Get Earlier Version" 112msgstr "Pobierz wcze?niejsz? wersj?" 113 114#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 115msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" 116msgstr "Tworzy kopi? wcze?niejszej wersji w tym katalogu" 117 118#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 119msgid "Select to get a copy of this version" 120msgstr "Zaznacz, aby pobra? kopi? tej wersji" 121 122#: ../SparkleShare/Program.cs:51 123msgid "Print version information" 124msgstr "Wy?wietla informacje o wersji" 125 126#: ../SparkleShare/Program.cs:52 127msgid "Show this help text" 128msgstr "Wy?wietla opcje pomocy" 129 130#: ../SparkleShare/Program.cs:84 131msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." 132msgstr "SparkleShare ? narz?dzie wspomagaj?ce wspó?prac?." 133 134#: ../SparkleShare/Program.cs:85 135msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" 136msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" 137 138#: ../SparkleShare/Program.cs:87 139msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." 140msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI." 141 142#: ../SparkleShare/Program.cs:89 143msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " 144msgstr "" 145"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, mo?na go rozprowadza? dalej " 146"pod pewnymi warunkami." 147 148#: ../SparkleShare/Program.cs:90 149msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." 150msgstr "" 151"Aby uzyska? wi?cej informacji, prosz? zapozna? si? z tekstem licencji GNU " 152"GPLv3." 153 154#: ../SparkleShare/Program.cs:92 155msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " 156msgstr "" 157"Program SparkleShare automatycznie synchronizuje repozytoria Git znajduj?ce " 158"si?" 159 160#: ../SparkleShare/Program.cs:93 161msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." 162msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi ga??ziami." 163 164#: ../SparkleShare/Program.cs:95 165msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." 166msgstr "U?ycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..." 167 168#: ../SparkleShare/Program.cs:96 169msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." 170msgstr "" 171"Synchronizuj zawarto?? katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami." 172 173#: ../SparkleShare/Program.cs:98 174msgid "Arguments:" 175msgstr "Parametry:" 176 177#: ../SparkleShare/Program.cs:108 178msgid "SparkleShare " 179msgstr "SparkleShare" 180 181#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ 182#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 183msgid "About SparkleShare" 184msgstr "Informacje o" 185 186#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 187#, csharp-format 188msgid "A newer version ({0}) is available!" 189msgstr "Dost?pna jest nowa wersja: {0}" 190 191#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 192msgid "You are running the latest version." 193msgstr "Korzystasz z najnowszej wersji." 194 195#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 196msgid "Checking for updates..." 197msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji" 198 199#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:494 200msgid "dddd, MMMM d, yyyy" 201msgstr "dddd, d MMMM yyyy" 202 203#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:500 204msgid "dddd, MMMM d" 205msgstr "dddd, d MMMM" 206 207#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:708 208#, csharp-format 209msgid "added {0}" 210msgstr "dodano \"{0}\"" 211 212#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:713 213#, csharp-format 214msgid "moved {0}" 215msgstr "przesuni?to \"{0}\"" 216 217#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:718 218#, csharp-format 219msgid "edited {0}" 220msgstr "edytowano \"{0}\"" 221 222#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:723 223#, csharp-format 224msgid "deleted {0}" 225msgstr "usuni?to \"{0}\"" 226 227#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:732 228#, csharp-format 229msgid "and {0} more" 230msgid_plural "and {0} more" 231msgstr[0] "oraz {0} wi?cej" 232msgstr[1] "oraz {0} wi?cej" 233msgstr[2] "oraz {0} wi?cej" 234 235#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:736 236msgid "did something magical" 237msgstr "sta?o si? co? magicznego" 238 239#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 240msgid "Recent Events" 241msgstr "Ostatnie zdarzenia" 242 243#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 244#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 245msgid "All Folders" 246msgstr "Wszystkie katalogi" 247 248#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 249msgid "" 250"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " 251"bits of information from you." 252msgstr "" 253"Program SparkleShare wymaga podania kilku informacji, nim mo?liwe b?dzie " 254"utworzenie katalogu na tym komputerze." 255 256#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 257msgid "Full Name:" 258msgstr "Imi? i nazwisko:" 259 260#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98 261msgid "Email:" 262msgstr "Email:" 263 264#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108 265msgid "Next" 266msgstr "Nast?pny" 267 268#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 269msgid "Where's your project hosted?" 270msgstr "Gdzie jest utrzymywany projekt?" 271 272#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275 273msgid "Address" 274msgstr "Adres" 275 276#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 277msgid "Remote Path" 278msgstr "Zdalna ?cie?ka" 279 280#. Cancel button 281#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345 282msgid "Cancel" 283msgstr "Anuluj" 284 285#. Sync button 286#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316 287msgid "Add" 288msgstr "Dodaj" 289 290#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335 291#, csharp-format 292msgid "Adding project {0} " 293msgstr "Dodawanie projektu \"{0}\" " 294 295#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 296msgid "This may take a while." 297msgstr "Mo?e to chwil? zaj??." 298 299#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337 300msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" 301msgstr "Czy to nie jest czasem przerwa na kaw??" 302 303#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 304#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556 305msgid "Finish" 306msgstr "Zako?cz" 307 308#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 309msgid "Something went wrong" 310msgstr "Co? si? nie uda?o" 311 312#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422 313msgid "Try Again " 314msgstr "Prosz? spróbowa? ponownie" 315 316#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441 317#, csharp-format 318msgid "{0} has been successfully added" 319msgstr "{0} zosta? poprawnie dodany" 320 321#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447 322msgid "Project successfully added!" 323msgstr "Projekt zosta? dodany pomy?lnie." 324 325#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 326msgid "Access the files from your SparkleShare folder." 327msgstr "Dost?p do plików mo?liwy jest z katalogu SparkleShare." 328 329#. A button that opens the synced folder 330#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451 331msgid "Open Folder" 332msgstr "Otwórz katalog" 333 334#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477 335msgid "What's happening next?" 336msgstr "Co wydarzy si? za chwil??" 337 338#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478 339msgid "" 340"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" 341" track of your projects." 342msgstr "" 343"Program SparkleShare utworzy specjalny katalog w katalogu domowym, który " 344"b?dzie zajmowa? si? projektami." 345 346#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481 347msgid "Skip Tutorial" 348msgstr "Pomi? samouczek" 349 350#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506 351#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524 352msgid "Continue" 353msgstr "Dalej" 354 355#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 356msgid "Sharing files with others" 357msgstr "Wspó?dzielenie plików z innymi" 358 359#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503 360msgid "" 361"All files added to your project folders are synced with the host " 362"automatically, as well as with your collaborators." 363msgstr "" 364"Wszystkie pliki dodane do katalogów projektów s? automatycznie " 365"synchronizowane zarówno serwerem jak i ze wspó?pracownikami." 366 367#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520 368msgid "The status icon is here to help" 369msgstr "Ikona powiadamiania jest po to, by pomaga?" 370 371#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521 372msgid "" 373"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" 374" the event log." 375msgstr "" 376"Wy?wietla stan synchronizacji, jak i zawiera odno?niki do projektów oraz " 377"dziennika zdarze?." 378 379#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538 380msgid "Adding projects to SparkleShare" 381msgstr "Dodawanie projektu do programu SparkleShare" 382 383#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539 384msgid "" 385"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " 386"automatically added:" 387msgstr "" 388"Klikni?cie tego przycisku na stronie internetowej spowoduje automatyczne " 389"dodanie projektu:" 390 391#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542 392msgid "" 393" or select <b>Add Hosted Project </b> from the status icon menu to add one" 394" by hand." 395msgstr "" 396" lub mo?na wybra? opcj? <b>\"Dodaj utrzymywany projekt \"</b> z menu " 397"powiadamiania, aby doda? projekt r?cznie." 398 399#. Opens the wizard to add a new remote folder 400#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551 401#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238 402msgid "Add Hosted Project " 403msgstr "Dodaj utrzymywany projekt " 404 405#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 406msgid "SparkleShare Setup" 407msgstr "Ustawienia programu SparkleShare" 408 409#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 410msgid "No projects yet" 411msgstr "Nie dodano projektów" 412 413#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 414msgid "Open Recent Events" 415msgstr "Otwórz ostatnie zdarzenia" 416 417#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 418msgid "Turn Notifications Off" 419msgstr "Wy??cz powiadomienia" 420 421#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 422msgid "Turn Notifications On" 423msgstr "W??cz powiadomienia" 424 425#. A menu item that quits the application 426#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 427msgid "Quit" 428msgstr "Zako?cz" 429 430