/po/fi.po

http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 410 lines · 321 code · 89 blank · 0 comment · 0 complexity · ee9cfa90ae02d77da0726234644949a5 MD5 · raw file

  1. # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # <joppu1@gmail.com>, 2011.
  5. # ?ukasz Jerna? <deejay1@srem.org>, 2011.
  6. # Olli Jarva <olli@jarva.fi>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
  13. "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: fi\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  19. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
  20. msgid "/username/project"
  21. msgstr ""
  22. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
  23. msgid "Bitbucket"
  24. msgstr ""
  25. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
  26. msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
  27. msgstr ""
  28. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
  29. msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
  30. msgstr ""
  31. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
  32. msgid "Github"
  33. msgstr ""
  34. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
  35. msgid "/project/repository"
  36. msgstr ""
  37. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
  38. msgid "Gitorious"
  39. msgstr "Gitorious"
  40. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
  41. msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
  42. msgstr ""
  43. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
  44. msgid "/project"
  45. msgstr ""
  46. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
  47. msgid "A free and easy interface for your computer"
  48. msgstr ""
  49. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
  50. msgid "The GNOME Project"
  51. msgstr "GNOME-projekti"
  52. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
  53. msgid "/path/to/project"
  54. msgstr ""
  55. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
  56. msgid "Everything under my control"
  57. msgstr ""
  58. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
  59. msgid "On my own server"
  60. msgstr ""
  61. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
  62. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
  63. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
  64. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
  65. msgid "Welcome to SparkleShare!"
  66. msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!"
  67. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
  68. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
  69. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
  70. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
  71. msgid "Up to date"
  72. msgstr "Ajantasalla"
  73. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
  74. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
  75. msgid "Syncing…"
  76. msgstr "Synkronoidaan..."
  77. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
  78. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
  79. msgid "Not everything is synced"
  80. msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu"
  81. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
  82. msgid "Copy Web Link"
  83. msgstr "Kopioi web-linkki"
  84. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
  85. msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
  86. msgstr "Kopioi tämän tiedoston osoite leikepöydälle"
  87. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
  88. msgid "Get Earlier Version"
  89. msgstr "Hae vanhempi versio"
  90. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
  91. msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
  92. msgstr "Tee kopio tämän hakemiston aikaisemmasta versiosta"
  93. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
  94. msgid "Select to get a copy of this version"
  95. msgstr "Tee kopio tästä versiosta"
  96. #: ../SparkleShare/Program.cs:51
  97. msgid "Print version information"
  98. msgstr "Tulosta versiotiedot"
  99. #: ../SparkleShare/Program.cs:52
  100. msgid "Show this help text"
  101. msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
  102. #: ../SparkleShare/Program.cs:84
  103. msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
  104. msgstr "SparkleShare, yhteistyö- ja jakotyökalu."
  105. #: ../SparkleShare/Program.cs:85
  106. msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
  107. msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
  108. #: ../SparkleShare/Program.cs:87
  109. msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
  110. msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA."
  111. #: ../SparkleShare/Program.cs:89
  112. msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
  113. msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä"
  114. #: ../SparkleShare/Program.cs:90
  115. msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
  116. msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta."
  117. #: ../SparkleShare/Program.cs:92
  118. msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
  119. msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat"
  120. #: ../SparkleShare/Program.cs:93
  121. msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
  122. msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa."
  123. #: ../SparkleShare/Program.cs:95
  124. msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
  125. msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]"
  126. #: ../SparkleShare/Program.cs:96
  127. msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
  128. msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin."
  129. #: ../SparkleShare/Program.cs:98
  130. msgid "Arguments:"
  131. msgstr "Parametrit:"
  132. #: ../SparkleShare/Program.cs:108
  133. msgid "SparkleShare "
  134. msgstr "SparkleShare"
  135. #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
  136. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
  137. msgid "About SparkleShare"
  138. msgstr "Tietoja SparkleSharesta"
  139. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
  140. #, csharp-format
  141. msgid "A newer version ({0}) is available!"
  142. msgstr ""
  143. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
  144. msgid "You are running the latest version."
  145. msgstr "Sinulla on uusin versio käytössäsi"
  146. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
  147. msgid "Checking for updates..."
  148. msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
  149. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
  150. msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
  151. msgstr ""
  152. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
  153. msgid "dddd, MMMM d"
  154. msgstr ""
  155. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
  156. #, csharp-format
  157. msgid "added ‘{0}’"
  158. msgstr ""
  159. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
  160. #, csharp-format
  161. msgid "moved ‘{0}’"
  162. msgstr ""
  163. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
  164. #, csharp-format
  165. msgid "edited ‘{0}’"
  166. msgstr ""
  167. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
  168. #, csharp-format
  169. msgid "deleted ‘{0}’"
  170. msgstr ""
  171. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
  172. #, csharp-format
  173. msgid "and {0} more"
  174. msgid_plural "and {0} more"
  175. msgstr[0] ""
  176. msgstr[1] ""
  177. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
  178. msgid "did something magical"
  179. msgstr ""
  180. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
  181. msgid "Recent Events"
  182. msgstr ""
  183. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
  184. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
  185. msgid "All Folders"
  186. msgstr ""
  187. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
  188. msgid ""
  189. "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
  190. "bits of information from you."
  191. msgstr ""
  192. "Ennen kuin voit luoda SparkleShare-kansio tälle tietokoneelle, tarvitsemme "
  193. "joitain tietoja sinusta."
  194. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
  195. msgid "Full Name:"
  196. msgstr "Koko nimi:"
  197. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
  198. msgid "Email:"
  199. msgstr "Sähköposti:"
  200. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
  201. msgid "Next"
  202. msgstr "Seuraava"
  203. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
  204. msgid "Where's your project hosted?"
  205. msgstr ""
  206. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
  207. msgid "Address"
  208. msgstr ""
  209. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
  210. msgid "Remote Path"
  211. msgstr ""
  212. #. Cancel button
  213. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
  214. msgid "Cancel"
  215. msgstr "Peruuta"
  216. #. Sync button
  217. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
  218. msgid "Add"
  219. msgstr ""
  220. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
  221. #, csharp-format
  222. msgid "Adding project ‘{0}’…"
  223. msgstr ""
  224. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
  225. msgid "This may take a while."
  226. msgstr ""
  227. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
  228. msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
  229. msgstr "Oletko varma, että ei ole kahvitauon paikka?"
  230. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
  231. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
  232. msgid "Finish"
  233. msgstr "Valmis"
  234. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
  235. msgid "Something went wrong"
  236. msgstr ""
  237. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
  238. msgid "Try Again…"
  239. msgstr ""
  240. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
  241. #, csharp-format
  242. msgid "‘{0}’ has been successfully added"
  243. msgstr "'{0}' lisättiin onnistuneesti"
  244. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
  245. msgid "Project successfully added!"
  246. msgstr ""
  247. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
  248. msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
  249. msgstr ""
  250. #. A button that opens the synced folder
  251. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
  252. msgid "Open Folder"
  253. msgstr "Avaa hakemisto"
  254. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
  255. msgid "What's happening next?"
  256. msgstr ""
  257. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
  258. msgid ""
  259. "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
  260. " track of your projects."
  261. msgstr ""
  262. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
  263. msgid "Skip Tutorial"
  264. msgstr ""
  265. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
  266. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
  267. msgid "Continue"
  268. msgstr ""
  269. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
  270. msgid "Sharing files with others"
  271. msgstr ""
  272. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
  273. msgid ""
  274. "All files added to your project folders are synced with the host "
  275. "automatically, as well as with your collaborators."
  276. msgstr ""
  277. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
  278. msgid "The status icon is here to help"
  279. msgstr ""
  280. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
  281. msgid ""
  282. "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
  283. " the event log."
  284. msgstr ""
  285. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
  286. msgid "Adding projects to SparkleShare"
  287. msgstr ""
  288. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
  289. msgid ""
  290. "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
  291. "automatically added:"
  292. msgstr ""
  293. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
  294. msgid ""
  295. "…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
  296. " by hand."
  297. msgstr ""
  298. #. Opens the wizard to add a new remote folder
  299. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
  300. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
  301. msgid "Add Hosted Project…"
  302. msgstr ""
  303. #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
  304. msgid "SparkleShare Setup"
  305. msgstr "SparkleSharen asennus"
  306. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
  307. msgid "No projects yet"
  308. msgstr ""
  309. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
  310. msgid "Open Recent Events"
  311. msgstr ""
  312. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
  313. msgid "Turn Notifications Off"
  314. msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä"
  315. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
  316. msgid "Turn Notifications On"
  317. msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön"
  318. #. A menu item that quits the application
  319. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
  320. msgid "Quit"
  321. msgstr "Lopeta"