PageRenderTime 28ms CodeModel.GetById 17ms app.highlight 6ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/po/fr.po

http://github.com/hbons/SparkleShare
Unknown | 421 lines | 332 code | 89 blank | 0 comment | 0 complexity | 446fa9f11bb4e41a900cdb7ccf95f615 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2# 
  3# Translators:
  4# angelini paa <angelini@univ-rennes1.fr>, 2011.
  5#   <baje001@gmail.com>, 2011.
  6# Bruno ARLIGUY <from-transifex@arliguy.net>, 2011.
  7# Crash <quentin.valmori@gmail.com>, 2011.
  8# Thomas Menga <lekiss@gmail.com>, 2011.
  9# Yann Yann <chezyann@gmail.com>, 2011.
 10msgid ""
 11msgstr ""
 12"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 14"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
 15"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:18+0000\n"
 16"Last-Translator: chezyann <chezyann@gmail.com>\n"
 17"MIME-Version: 1.0\n"
 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 20"Language: fr\n"
 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 22
 23#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
 24msgid "/username/project"
 25msgstr "/nom-d-utilisateur/projet"
 26
 27#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
 28msgid "Bitbucket"
 29msgstr "Bitbucket"
 30
 31#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
 32msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
 33msgstr "Hébergement gratuit de code pour Git et Mercurial"
 34
 35#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
 36msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
 37msgstr "Dépôts Git gratuits avec gestion des collaborateurs"
 38
 39#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
 40msgid "Github"
 41msgstr "Github"
 42
 43#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
 44msgid "/project/repository"
 45msgstr "/projet/depot"
 46
 47#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
 48msgid "Gitorious"
 49msgstr "Gitorious"
 50
 51#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
 52msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
 53msgstr "Infrastructure open source d'hébergement de projets open source"
 54
 55#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
 56msgid "/project"
 57msgstr "/projet"
 58
 59#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
 60msgid "A free and easy interface for your computer"
 61msgstr "Une interface facile et gratuite pour votre ordinateur"
 62
 63#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
 64msgid "The GNOME Project"
 65msgstr "Le projet GNOME"
 66
 67#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
 68msgid "/path/to/project"
 69msgstr "/chemin/du/projet"
 70
 71#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
 72msgid "Everything under my control"
 73msgstr "Tout est sous mon contrôle"
 74
 75#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
 76msgid "On my own server"
 77msgstr "Mon propre serveur"
 78
 79#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
 80#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
 81#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
 82#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
 83msgid "Welcome to SparkleShare!"
 84msgstr "Bienvenue sur SparkleShare !"
 85
 86#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
 87#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
 88#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
 89#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
 90msgid "Up to date"
 91msgstr "Ŕ jour"
 92
 93#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
 94#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
 95msgid "Syncing…"
 96msgstr "Synchronisation en cours…"
 97
 98#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
 99#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
100msgid "Not everything is synced"
101msgstr "Tout n'est pas synchronisé"
102
103#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
104msgid "Copy Web Link"
105msgstr "Copier le lien web"
106
107#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
108msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
109msgstr "Copier l'adresse internet de ce fichier dans le presse?papier"
110
111#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
112msgid "Get Earlier Version"
113msgstr "Obtenir une version antérieure"
114
115#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
116msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
117msgstr "Créer une copie d'une version antérieure de ce dossier"
118
119#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
120msgid "Select to get a copy of this version"
121msgstr "Sélectionner pour obtenir une copie de cette version"
122
123#: ../SparkleShare/Program.cs:51
124msgid "Print version information"
125msgstr "Affiche les informations de la version"
126
127#: ../SparkleShare/Program.cs:52
128msgid "Show this help text"
129msgstr "Afficher ce texte d’aide"
130
131#: ../SparkleShare/Program.cs:84
132msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
133msgstr "SparkleShare, outils de collaboration et de partage"
134
135#: ../SparkleShare/Program.cs:85
136msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
137msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
138
139#: ../SparkleShare/Program.cs:87
140msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
141msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
142
143#: ../SparkleShare/Program.cs:89
144msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
145msgstr "Ce logiciel est libre et vous ętes invité ŕ le re?distribuer  "
146
147#: ../SparkleShare/Program.cs:90
148msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
149msgstr ""
150"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus "
151"amples informations."
152
153#: ../SparkleShare/Program.cs:92
154msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
155msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans "
156
157#: ../SparkleShare/Program.cs:93
158msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
159msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes."
160
161#: ../SparkleShare/Program.cs:95
162msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
163msgstr "Utilisation : sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…"
164
165#: ../SparkleShare/Program.cs:96
166msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
167msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
168
169#: ../SparkleShare/Program.cs:98
170msgid "Arguments:"
171msgstr "Paramčtres :"
172
173#: ../SparkleShare/Program.cs:108
174msgid "SparkleShare "
175msgstr "SparkleShare"
176
177#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
178#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
179msgid "About SparkleShare"
180msgstr "Ŕ propos de SparkleShare"
181
182#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
183#, csharp-format
184msgid "A newer version ({0}) is available!"
185msgstr "Une nouvelle version ({0}) est disponible!"
186
187#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
188msgid "You are running the latest version."
189msgstr "Vous disposez de la derničre version."
190
191#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
192msgid "Checking for updates..."
193msgstr "Vérification des mises ŕ jour…"
194
195#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
196msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
197msgstr "dddd d MMMM yyyy"
198
199#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
200msgid "dddd, MMMM d"
201msgstr "dddd d MMMM"
202
203#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
204#, csharp-format
205msgid "added ‘{0}’"
206msgstr "Ajouté: ‘{0}’"
207
208#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
209#, csharp-format
210msgid "moved ‘{0}’"
211msgstr "Déplacé: ‘{0}’"
212
213#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
214#, csharp-format
215msgid "edited ‘{0}’"
216msgstr "Modifié: ‘{0}’"
217
218#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
219#, csharp-format
220msgid "deleted ‘{0}’"
221msgstr "Supprimé: ‘{0}’"
222
223#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
224#, csharp-format
225msgid "and {0} more"
226msgid_plural "and {0} more"
227msgstr[0] ""
228msgstr[1] ""
229
230#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
231msgid "did something magical"
232msgstr "Attendez un miracle"
233
234#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
235msgid "Recent Events"
236msgstr "Évčnements récents"
237
238#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
239#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
240msgid "All Folders"
241msgstr "Tous les dossiers"
242
243#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
244msgid ""
245"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
246"bits of information from you."
247msgstr ""
248"Afin de pouvoir créer un dossier SparkleShare sur cet ordinateur, nous avons"
249" besoin de quelques informations."
250
251#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
252msgid "Full Name:"
253msgstr "Nom et prénom :"
254
255#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
256msgid "Email:"
257msgstr "Email :"
258
259#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
260msgid "Next"
261msgstr "Suivant"
262
263#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
264msgid "Where's your project hosted?"
265msgstr "Oů est hebergé votre projet ?"
266
267#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
268msgid "Address"
269msgstr "Adresse"
270
271#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
272msgid "Remote Path"
273msgstr "Chemin ŕ distance"
274
275#. Cancel button
276#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
277msgid "Cancel"
278msgstr "Annuler"
279
280#. Sync button
281#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
282msgid "Add"
283msgstr "Ajouter"
284
285#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
286#, csharp-format
287msgid "Adding project ‘{0}’…"
288msgstr "Ajout du projet '{0}'"
289
290#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
291msgid "This may take a while."
292msgstr "Cela peut prendre un peu de temps."
293
294#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
295msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
296msgstr "Ne pensez-vous pas qu'il est temps de prendre un café ?"
297
298#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
299#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
300msgid "Finish"
301msgstr "Terminer"
302
303#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
304msgid "Something went wrong"
305msgstr "Il y a eu un problčme"
306
307#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
308msgid "Try Again…"
309msgstr "Réessayez..."
310
311#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
312#, csharp-format
313msgid "‘{0}’ has been successfully added"
314msgstr "Ť {0} ť a été ajouté avec succčs"
315
316#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
317msgid "Project successfully added!"
318msgstr "Projet ajouté !"
319
320#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
321msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
322msgstr "Accéder vos fichiers depuis le répertoire Sparkleshare"
323
324#. A button that opens the synced folder
325#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
326msgid "Open Folder"
327msgstr "Ouvrir le dossier"
328
329#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
330msgid "What's happening next?"
331msgstr "Et ensuite ?"
332
333#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
334msgid ""
335"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
336" track of your projects."
337msgstr "Sparkleshare crée un répertoire spécial pour vos projets"
338
339#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
340msgid "Skip Tutorial"
341msgstr "Passer ce tutoriel"
342
343#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
344#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
345msgid "Continue"
346msgstr "Continuer"
347
348#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
349msgid "Sharing files with others"
350msgstr "Partager des fichers avec d'autres utilisateurs"
351
352#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
353msgid ""
354"All files added to your project folders are synced with the host "
355"automatically, as well as with your collaborators."
356msgstr ""
357"Tous les fichiers ajoutés ŕ votre projet sont synchronisés automatiquement, "
358"avec les vôtres ou ceux qui collaborent avec vous"
359
360#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
361msgid "The status icon is here to help"
362msgstr "L'îcone d'état est lŕ pour vous aider"
363
364#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
365msgid ""
366"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
367" the event log."
368msgstr ""
369"Elle montre l'état du processus de synchronisation et contient les liens "
370"vers vos projets, ainsi que l'historique des évčnements "
371
372#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
373msgid "Adding projects to SparkleShare"
374msgstr "Ajout de projets dans SpakleShare"
375
376#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
377msgid ""
378"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
379"automatically added:"
380msgstr ""
381"Cliquez sur ce bouton dans une page Web, et le projet sera automatiquement "
382"ajouté"
383
384#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
385msgid ""
386"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
387" by hand."
388msgstr ""
389
390#. Opens the wizard to add a new remote folder
391#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
392#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
393msgid "Add Hosted Project…"
394msgstr "Ajouter un projet hébergé..."
395
396#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
397msgid "SparkleShare Setup"
398msgstr "Configuration de SparkleShare"
399
400#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
401msgid "No projects yet"
402msgstr "Pas de projets déclarés"
403
404#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
405msgid "Open Recent Events"
406msgstr "Ouvrir les évčnements récents"
407
408#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
409msgid "Turn Notifications Off"
410msgstr "Désactiver les notifications"
411
412#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
413msgid "Turn Notifications On"
414msgstr "Activer les notifications"
415
416#. A menu item that quits the application
417#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
418msgid "Quit"
419msgstr "Quitter"
420
421