/po/pt_BR.po
Unknown | 393 lines | 310 code | 83 blank | 0 comment | 0 complexity | c41b02ee65db81949d940fae16921128 MD5 | raw file
1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. 2# 3# Translators: 4# DigitalDead <zero.ext@gmail.com>, 2011. 5# <eduardo@eduardosilva.eti.br>, 2011. 6# Nícolas Lazarte <nicolaslazartekaqui@gmail.com>, 2011. 7# Paulo Paulo <paulo.s.lima@gmail.com>, 2011. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: SparkleShare\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2011-12-04 11:46+0000\n" 14"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Language: pt_BR\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" 20 21#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 22msgid "/username/project" 23msgstr "/usuário/projeto" 24 25#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 26msgid "Bitbucket" 27msgstr "Bitbucket" 28 29#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 30msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" 31msgstr "Hospedagem gratuita de código para Git e Mercurial" 32 33#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 34msgid "Free public Git repositories with collaborator management" 35msgstr "Repositórios públicos Git, gratuitos com gestăo de colaboradores" 36 37#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 38msgid "Github" 39msgstr "Github" 40 41#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 42msgid "/project/repository" 43msgstr "/projeto/repositório" 44 45#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 46msgid "Gitorious" 47msgstr "Gitorious" 48 49#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 50msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" 51msgstr "" 52"Infra-estrutura de código aberto para hospedagem de projetos com código " 53"aberto " 54 55#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 56msgid "/project" 57msgstr "/projeto" 58 59#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 60msgid "A free and easy interface for your computer" 61msgstr "Uma interface fácil e gratuita para o seu computador" 62 63#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 64msgid "The GNOME Project" 65msgstr "O projeto GNOME" 66 67#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 68msgid "/path/to/project" 69msgstr "/caminho/para/projeto" 70 71#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 72msgid "Everything under my control" 73msgstr "Tudo sob meu controle" 74 75#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 76msgid "On my own server" 77msgstr "Em meu próprio servidor" 78 79#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 80#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102 81#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 82#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 83msgid "Welcome to SparkleShare!" 84msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" 85 86#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 87#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104 88#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 89#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 90msgid "Up to date" 91msgstr "Atualizado" 92 93#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113 94#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 95msgid "Syncing " 96msgstr "Sincronizando " 97 98#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125 99#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118 100msgid "Not everything is synced" 101msgstr "Nem tudo foi sincronizado" 102 103#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 104#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 105msgid "Copy Web Link" 106msgstr "Copiar Endereço Web" 107 108#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115 109#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142 110msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" 111msgstr "Copiar o endereço web deste arquivo" 112 113#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 114#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 115msgid "Get Earlier Version" 116msgstr "Obter Versăo Anterior" 117 118#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149 119#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175 120msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" 121msgstr "Fazer uma cópia de uma anterior nesta pasta" 122 123#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162 124#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188 125msgid "Select to get a copy of this version" 126msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versăo" 127 128#: ../SparkleShare/Program.cs:50 129msgid "Print version information" 130msgstr "Imprimir informaçőes da versăo" 131 132#: ../SparkleShare/Program.cs:51 133msgid "Show this help text" 134msgstr "Exibir esse texto de ajuda" 135 136#: ../SparkleShare/Program.cs:83 137msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." 138msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboraçăo e compartilhamento" 139 140#: ../SparkleShare/Program.cs:84 141msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" 142msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados" 143 144#: ../SparkleShare/Program.cs:86 145msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." 146msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." 147 148#: ../SparkleShare/Program.cs:88 149msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " 150msgstr "Este é um software livre, e vocę está convidado a distribuí-lo" 151 152#: ../SparkleShare/Program.cs:89 153msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." 154msgstr "" 155"sob certas condiçőes. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." 156 157#: ../SparkleShare/Program.cs:91 158msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " 159msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente" 160 161#: ../SparkleShare/Program.cs:92 162msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." 163msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas" 164 165#: ../SparkleShare/Program.cs:94 166msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." 167msgstr "Utilizaçăo: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇŐES]..." 168 169#: ../SparkleShare/Program.cs:95 170msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." 171msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." 172 173#: ../SparkleShare/Program.cs:97 174msgid "Arguments:" 175msgstr "Argumentos:" 176 177#: ../SparkleShare/Program.cs:107 178msgid "SparkleShare " 179msgstr "SparkleShare" 180 181#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ 182#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297 183msgid "About SparkleShare" 184msgstr "Sobre o SparkleShare" 185 186#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 187#, csharp-format 188msgid "A newer version ({0}) is available!" 189msgstr "Uma nova versăo ({0}) está disponível!" 190 191#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 192msgid "You are running the latest version." 193msgstr "Vocę está executando a última versăo" 194 195#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 196msgid "Checking for updates..." 197msgstr "Verificando atualizaçőes" 198 199#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489 200msgid "dddd, MMMM d, yyyy" 201msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" 202 203#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495 204msgid "dddd, MMMM d" 205msgstr "dddd, MMMM d" 206 207#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56 208msgid "Recent Events" 209msgstr "Eventos Recentes" 210 211#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145 212#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164 213msgid "All Folders" 214msgstr "Todas as pastas" 215 216#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486 217msgid "OptionName" 218msgstr "" 219 220#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 221msgid "Full Name:" 222msgstr "Nome Completo:" 223 224#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98 225msgid "Email:" 226msgstr "Email:" 227 228#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108 229msgid "Next" 230msgstr "Próximo" 231 232#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 233msgid "Where's your project hosted?" 234msgstr "Onde está o seu projeto está hospedado?" 235 236#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266 237msgid "Address" 238msgstr "Endereço" 239 240#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 241msgid "Remote Path" 242msgstr "Caminho remoto" 243 244#. Cancel button 245#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 246msgid "Cancel" 247msgstr "Cancelar" 248 249#. Sync button 250#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307 251msgid "Add" 252msgstr "Adicionar" 253 254#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326 255#, csharp-format 256msgid "Adding project {0} " 257msgstr "Adicionando projeto '{0}' ..." 258 259#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327 260msgid "This may take a while." 261msgstr "Isto pode demorar um pouco." 262 263#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328 264msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" 265msgstr "Vocę tem certeza de que năo é hora do café?" 266 267#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 268#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558 269msgid "Finish" 270msgstr "Finalizar" 271 272#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 273msgid "Something went wrong" 274msgstr "Algum problema ocorreu" 275 276#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413 277msgid "Try Again " 278msgstr "Tente novamente..." 279 280#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 281#, csharp-format 282msgid "{0} has been successfully added" 283msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" 284 285#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438 286msgid "Project successfully added!" 287msgstr "Projeto adicionado com sucesso!" 288 289#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439 290msgid "Access the files from your SparkleShare folder." 291msgstr "Acessar os arquivos da pasta SparkleShare." 292 293#. A button that opens the synced folder 294#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442 295msgid "Open Folder" 296msgstr "Abrir Pasta" 297 298#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484 299msgid "What's happening next?" 300msgstr "O que está acontecendo em seguida?" 301 302#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485 303msgid "" 304"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" 305" track of your projects." 306msgstr "" 307"SparkleShare cria uma pasta especial em sua pasta pessoal que vai manter o " 308"controle de seus projetos." 309 310#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488 311msgid "Skip Tutorial" 312msgstr "Pular Tutorial" 313 314#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513 315#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531 316msgid "Continue" 317msgstr "Continuar" 318 319#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509 320msgid "Sharing files with others" 321msgstr "Compartilhar arquivos com outras pessoas" 322 323#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510 324msgid "" 325"All files added to your project folders are synced with the host " 326"automatically, as well as with your collaborators." 327msgstr "" 328"Todos os arquivos adicionados a pasta do seu projeto săo sincronizados " 329"automaticamente com o servidor, bem como com seus colaboradores." 330 331#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527 332msgid "The status icon is here to help" 333msgstr "O ícone de status está aqui para ajudar" 334 335#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528 336msgid "" 337"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" 338" the event log." 339msgstr "" 340"Mostra o status do processo de sincronizaçăo, e contém links para seus " 341"projetos e log de eventos." 342 343#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545 344msgid "Adding projects to SparkleShare" 345msgstr "Adicionando projetos ao SparkleShare" 346 347#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546 348msgid "" 349"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " 350"automatically added:" 351msgstr "" 352"Basta clicar neste botăo quando vocę vę-la na web, e o projeto será " 353"automaticamente adicionado automaticamente:" 354 355#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549 356msgid "" 357" or select <b>Add Hosted Project </b> from the status icon menu to add one" 358" by hand." 359msgstr "" 360"... Ou selecione <b>'Adicionar Projeto Hosted ...'</b> no menu do ícone de " 361"status para adicionar manualmente." 362 363#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 364msgid "SparkleShare Setup" 365msgstr "Configuraçőes do SparkleShare" 366 367#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230 368msgid "No projects yet" 369msgstr "Nenhum projeto ainda" 370 371#. Opens the wizard to add a new remote folder 372#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240 373msgid "Add Hosted Project " 374msgstr "Adicionar Projeto Hospedado..." 375 376#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 377msgid "Open Recent Events" 378msgstr "Abrir Eventos Recentes" 379 380#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 381msgid "Turn Notifications Off" 382msgstr "Desligar as notificaçőes" 383 384#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 385msgid "Turn Notifications On" 386msgstr "Ligar as notificaçőes" 387 388#. A menu item that quits the application 389#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313 390msgid "Quit" 391msgstr "Sair" 392 393