PageRenderTime 17ms CodeModel.GetById 11ms app.highlight 2ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/po/ca.po

http://github.com/hbons/SparkleShare
Unknown | 413 lines | 324 code | 89 blank | 0 comment | 0 complexity | c27f8cb8cf675e8e3d750c40258a6655 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2# 
  3# Translators:
  4#   <a@alexandresaiz.com>, 2011.
  5# alexandresaiz <a@alexandresaiz.com>, 2011.
  6#   <bielet@bielet.com>, 2011.
  7# Carles Mateu <carlesm@carlesm.com>, 2011.
  8msgid ""
  9msgstr ""
 10"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 12"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
 13"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
 14"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
 15"MIME-Version: 1.0\n"
 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 18"Language: ca\n"
 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 20
 21#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
 22msgid "/username/project"
 23msgstr ""
 24
 25#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
 26msgid "Bitbucket"
 27msgstr ""
 28
 29#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
 30msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
 31msgstr ""
 32
 33#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
 34msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
 35msgstr ""
 36
 37#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
 38msgid "Github"
 39msgstr ""
 40
 41#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
 42msgid "/project/repository"
 43msgstr ""
 44
 45#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
 46msgid "Gitorious"
 47msgstr "Gitorious"
 48
 49#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
 50msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
 51msgstr ""
 52
 53#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
 54msgid "/project"
 55msgstr ""
 56
 57#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
 58msgid "A free and easy interface for your computer"
 59msgstr ""
 60
 61#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
 62msgid "The GNOME Project"
 63msgstr "El projecte GNOME"
 64
 65#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
 66msgid "/path/to/project"
 67msgstr ""
 68
 69#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
 70msgid "Everything under my control"
 71msgstr ""
 72
 73#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
 74msgid "On my own server"
 75msgstr ""
 76
 77#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
 78#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
 79#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
 80#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
 81msgid "Welcome to SparkleShare!"
 82msgstr "Benvinguts a SparkleShare"
 83
 84#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
 85#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
 86#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
 87#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
 88msgid "Up to date"
 89msgstr "Al dia"
 90
 91#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
 92#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
 93msgid "Syncing…"
 94msgstr "Sincronitzant ..."
 95
 96#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
 97#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
 98msgid "Not everything is synced"
 99msgstr "No estŕ tot sincronitzat"
100
101#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
102msgid "Copy Web Link"
103msgstr "Copiar adreça web"
104
105#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
106msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
107msgstr "Copia l'adreça web d'aquest fitxer al portapapers"
108
109#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
110msgid "Get Earlier Version"
111msgstr "Obtenir versió anterior"
112
113#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
114msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
115msgstr "Fer una cňpia d'una versió anterior d'aquesta carpeta"
116
117#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
118msgid "Select to get a copy of this version"
119msgstr "Selecciona per obtenir una cňpia d'aquesta versió"
120
121#: ../SparkleShare/Program.cs:51
122msgid "Print version information"
123msgstr "Imprimir la informació de versió"
124
125#: ../SparkleShare/Program.cs:52
126msgid "Show this help text"
127msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
128
129#: ../SparkleShare/Program.cs:84
130msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
131msgstr "una eina d'intercanvi i colˇlaboració"
132
133#: ../SparkleShare/Program.cs:85
134msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
135msgstr "Copyright (C) 2010  Hylke Bons"
136
137#: ../SparkleShare/Program.cs:87
138msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
139msgstr "Aquest programa ve sense, absolutament, cap garantia."
140
141#: ../SparkleShare/Program.cs:89
142msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
143msgstr "Aquest és programari lliure, i estas convidat a redistribuir-lo"
144
145#: ../SparkleShare/Program.cs:90
146msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
147msgstr ""
148"sota certes condicions. Si us plau, llegeix la GNU GPLv3 per obtenir més "
149"detalls."
150
151#: ../SparkleShare/Program.cs:92
152msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
153msgstr "SparkleShare sincronitza automŕticament repositoris Git a"
154
155#: ../SparkleShare/Program.cs:93
156msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
157msgstr "carpeta ~ / SparkleShare amb els seus orígens remots."
158
159#: ../SparkleShare/Program.cs:95
160msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
161msgstr "Ús: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓ] ..."
162
163#: ../SparkleShare/Program.cs:96
164msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
165msgstr "Sincronitza carpeta SparkleShare amb repositoris remots."
166
167#: ../SparkleShare/Program.cs:98
168msgid "Arguments:"
169msgstr "Arguments:"
170
171#: ../SparkleShare/Program.cs:108
172msgid "SparkleShare "
173msgstr "SparkleShare"
174
175#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
176#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
177msgid "About SparkleShare"
178msgstr "Sobre SparkleShare"
179
180#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
181#, csharp-format
182msgid "A newer version ({0}) is available!"
183msgstr "Hi ha una nova versió ({0}) disponible!"
184
185#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
186msgid "You are running the latest version."
187msgstr "Estas utilitzant la darrera versió"
188
189#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
190msgid "Checking for updates..."
191msgstr "Comprovant actualitzacions..."
192
193#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
194msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
195msgstr ""
196
197#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
198msgid "dddd, MMMM d"
199msgstr ""
200
201#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
202#, csharp-format
203msgid "added ‘{0}’"
204msgstr ""
205
206#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
207#, csharp-format
208msgid "moved ‘{0}’"
209msgstr ""
210
211#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
212#, csharp-format
213msgid "edited ‘{0}’"
214msgstr ""
215
216#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
217#, csharp-format
218msgid "deleted ‘{0}’"
219msgstr ""
220
221#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
222#, csharp-format
223msgid "and {0} more"
224msgid_plural "and {0} more"
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227
228#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
229msgid "did something magical"
230msgstr ""
231
232#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
233msgid "Recent Events"
234msgstr "Accions recents"
235
236#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
237#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
238msgid "All Folders"
239msgstr "Totes les carpetes"
240
241#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
242msgid ""
243"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
244"bits of information from you."
245msgstr ""
246"Abans de crear una carpeta de SparkleShare en aquest ordinador, necessitem "
247"algunes informacions sobre tu"
248
249#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
250msgid "Full Name:"
251msgstr "Nom sencer:"
252
253#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
254msgid "Email:"
255msgstr "Correu electrňnic:"
256
257#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
258msgid "Next"
259msgstr "Següent"
260
261#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
262msgid "Where's your project hosted?"
263msgstr ""
264
265#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
266msgid "Address"
267msgstr ""
268
269#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
270msgid "Remote Path"
271msgstr ""
272
273#. Cancel button
274#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
275msgid "Cancel"
276msgstr "Cancelˇla"
277
278#. Sync button
279#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
280msgid "Add"
281msgstr ""
282
283#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
284#, csharp-format
285msgid "Adding project ‘{0}’…"
286msgstr ""
287
288#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
289msgid "This may take a while."
290msgstr "Aixň pot trigar una estona."
291
292#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
293msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
294msgstr "Segur que no és l'hora del cafč?"
295
296#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
297#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
298msgid "Finish"
299msgstr "Finalitzar"
300
301#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
302msgid "Something went wrong"
303msgstr "Quelcom ha fallat."
304
305#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
306msgid "Try Again…"
307msgstr ""
308
309#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
310#, csharp-format
311msgid "‘{0}’ has been successfully added"
312msgstr "‘{0}’ ha estat afegit satisfactoriament"
313
314#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
315msgid "Project successfully added!"
316msgstr ""
317
318#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
319msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
320msgstr ""
321
322#. A button that opens the synced folder
323#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
324msgid "Open Folder"
325msgstr "Obrir Carpeta"
326
327#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
328msgid "What's happening next?"
329msgstr ""
330
331#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
332msgid ""
333"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
334" track of your projects."
335msgstr ""
336
337#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
338msgid "Skip Tutorial"
339msgstr ""
340
341#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
342#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
343msgid "Continue"
344msgstr ""
345
346#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
347msgid "Sharing files with others"
348msgstr ""
349
350#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
351msgid ""
352"All files added to your project folders are synced with the host "
353"automatically, as well as with your collaborators."
354msgstr ""
355
356#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
357msgid "The status icon is here to help"
358msgstr ""
359
360#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
361msgid ""
362"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
363" the event log."
364msgstr ""
365
366#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
367msgid "Adding projects to SparkleShare"
368msgstr ""
369
370#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
371msgid ""
372"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
373"automatically added:"
374msgstr ""
375
376#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
377msgid ""
378"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
379" by hand."
380msgstr ""
381
382#. Opens the wizard to add a new remote folder
383#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
384#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
385msgid "Add Hosted Project…"
386msgstr ""
387
388#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
389msgid "SparkleShare Setup"
390msgstr "Instalˇlació SparkleShare"
391
392#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
393msgid "No projects yet"
394msgstr ""
395
396#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
397msgid "Open Recent Events"
398msgstr ""
399
400#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
401msgid "Turn Notifications Off"
402msgstr "Desactiva les Notificacions"
403
404#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
405msgid "Turn Notifications On"
406msgstr "Activa les Notificacions"
407
408#. A menu item that quits the application
409#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
410msgid "Quit"
411msgstr "Sortir"
412
413