PageRenderTime 31ms CodeModel.GetById 16ms app.highlight 6ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 1ms

/po/es.po

http://github.com/hbons/SparkleShare
Unknown | 394 lines | 311 code | 83 blank | 0 comment | 0 complexity | e4e9d5984733a00a112e015fc373ad66 MD5 | raw file
  1# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2# 
  3# Translators:
  4# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011.
  5#   <jamelrom@gmail.com>, 2011.
  6# jamelrom <jamelrom@gmail.com>, 2011.
  7#   <luiso.perez@gmail.com>, 2011.
  8#   <miguel.vaellomartinez@gmail.com>, 2011.
  9msgid ""
 10msgstr ""
 11"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 13"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n"
 14"PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:13+0000\n"
 15"Last-Translator: miguxbe <miguel.vaellomartinez@gmail.com>\n"
 16"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
 17"MIME-Version: 1.0\n"
 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 20"Language: es\n"
 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 22
 23#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
 24msgid "/username/project"
 25msgstr "/usuario/proyecto"
 26
 27#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
 28msgid "Bitbucket"
 29msgstr "Bitbucket"
 30
 31#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
 32msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
 33msgstr "Alojamiento gratuito de código fuente para Git y Mercurial"
 34
 35#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
 36msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
 37msgstr "Repositorios públicos y gratuitos de Git con gestión de colaboradores"
 38
 39#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
 40msgid "Github"
 41msgstr "Github"
 42
 43#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
 44msgid "/project/repository"
 45msgstr "/proyecto/repositorio"
 46
 47#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
 48msgid "Gitorious"
 49msgstr "Gitorious"
 50
 51#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
 52msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
 53msgstr ""
 54"Infraestructura de código libre para almacenar proyectos de código libre"
 55
 56#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
 57msgid "/project"
 58msgstr "/proyecto"
 59
 60#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
 61msgid "A free and easy interface for your computer"
 62msgstr "Una interfaz libre y sencilla para tu ordenador"
 63
 64#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
 65msgid "The GNOME Project"
 66msgstr "El Proyecto GNOME"
 67
 68#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
 69msgid "/path/to/project"
 70msgstr "/ruta/al/proyecto"
 71
 72#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
 73msgid "Everything under my control"
 74msgstr "Todo bajo mi control"
 75
 76#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
 77msgid "On my own server"
 78msgstr "En mi propio servidor"
 79
 80#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
 81#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102
 82#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
 83#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
 84msgid "Welcome to SparkleShare!"
 85msgstr "ĄBienvenido a SparkleShare!"
 86
 87#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
 88#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104
 89#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
 90#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
 91msgid "Up to date"
 92msgstr "Actualizado"
 93
 94#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113
 95#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
 96msgid "Syncing…"
 97msgstr "Sincronizando..."
 98
 99#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125
100#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118
101msgid "Not everything is synced"
102msgstr "Pendiente de sincronizar"
103
104#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
105#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
106msgid "Copy Web Link"
107msgstr "Copiar Enlace"
108
109#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115
110#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142
111msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
112msgstr "Copiar la dirección web de este archivo al portapapeles"
113
114#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
115#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
116msgid "Get Earlier Version"
117msgstr "Obtener versión anterior"
118
119#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149
120#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175
121msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
122msgstr "Hacer una copia de una versión anterior en esta carpeta"
123
124#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162
125#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188
126msgid "Select to get a copy of this version"
127msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión"
128
129#: ../SparkleShare/Program.cs:50
130msgid "Print version information"
131msgstr "Muestra la información de la versión"
132
133#: ../SparkleShare/Program.cs:51
134msgid "Show this help text"
135msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
136
137#: ../SparkleShare/Program.cs:83
138msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
139msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración"
140
141#: ../SparkleShare/Program.cs:84
142msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
143msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
144
145#: ../SparkleShare/Program.cs:86
146msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
147msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
148
149#: ../SparkleShare/Program.cs:88
150msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
151msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
152
153#: ../SparkleShare/Program.cs:89
154msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
155msgstr ""
156"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
157
158#: ../SparkleShare/Program.cs:91
159msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
160msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
161
162#: ../SparkleShare/Program.cs:92
163msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
164msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
165
166#: ../SparkleShare/Program.cs:94
167msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
168msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓN]..."
169
170#: ../SparkleShare/Program.cs:95
171msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
172msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
173
174#: ../SparkleShare/Program.cs:97
175msgid "Arguments:"
176msgstr "Parámetros:"
177
178#: ../SparkleShare/Program.cs:107
179msgid "SparkleShare "
180msgstr "SparkleShare"
181
182#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
183#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297
184msgid "About SparkleShare"
185msgstr "Acerca de SparkleShare"
186
187#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
188#, csharp-format
189msgid "A newer version ({0}) is available!"
190msgstr "Esta disponible una nueva versión  ({0})"
191
192#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
193msgid "You are running the latest version."
194msgstr "Estas ejecutando la última versión"
195
196#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110
197msgid "Checking for updates..."
198msgstr "Comprobando actualizaciones..."
199
200#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489
201msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
202msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
203
204#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495
205msgid "dddd, MMMM d"
206msgstr "dddd, MMMM d"
207
208#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56
209msgid "Recent Events"
210msgstr "Eventos recientes"
211
212#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145
213#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164
214msgid "All Folders"
215msgstr "Todas las carpetas"
216
217#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486
218msgid "OptionName"
219msgstr "OptionName"
220
221#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
222msgid "Full Name:"
223msgstr "Nombre completo:"
224
225#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
226msgid "Email:"
227msgstr "Correo electrónico:"
228
229#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
230msgid "Next"
231msgstr "Siguiente"
232
233#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
234msgid "Where's your project hosted?"
235msgstr "żDónde está almacenado su proyecto?"
236
237#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266
238msgid "Address"
239msgstr "Dirección"
240
241#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286
242msgid "Remote Path"
243msgstr "Ruta remota"
244
245#. Cancel button
246#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
247msgid "Cancel"
248msgstr "Cancelar"
249
250#. Sync button
251#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307
252msgid "Add"
253msgstr "Ańadir"
254
255#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326
256#, csharp-format
257msgid "Adding project ‘{0}’…"
258msgstr "Ańadiendo proyecto '{0}'..."
259
260#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327
261msgid "This may take a while."
262msgstr "Esto tardara un poco."
263
264#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328
265msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
266msgstr "żSeguro que no es la hora del café?"
267
268#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
269#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558
270msgid "Finish"
271msgstr "Finalizar"
272
273#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365
274msgid "Something went wrong"
275msgstr "Algo falló"
276
277#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413
278msgid "Try Again…"
279msgstr "Intenta de nuevo..."
280
281#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432
282#, csharp-format
283msgid "‘{0}’ has been successfully added"
284msgstr "'{0}' Ha sido ańadido correctamente"
285
286#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438
287msgid "Project successfully added!"
288msgstr "Proyecto ańadido con éxito!"
289
290#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439
291msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
292msgstr "Acceso a los archivos desde tu carpeta de SparkleShare."
293
294#. A button that opens the synced folder
295#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
296msgid "Open Folder"
297msgstr "Abrir carpeta"
298
299#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484
300msgid "What's happening next?"
301msgstr "żQué está pasando ahora?"
302
303#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485
304msgid ""
305"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
306" track of your projects."
307msgstr ""
308"SparkleShare crea una carpeta especial en tu carpeta personal que mantendrá "
309"un historial de tus proyectos."
310
311#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488
312msgid "Skip Tutorial"
313msgstr "Saltar Tutorial"
314
315#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513
316#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531
317msgid "Continue"
318msgstr "Continuar"
319
320#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509
321msgid "Sharing files with others"
322msgstr "Compartiendo archivos con otros"
323
324#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510
325msgid ""
326"All files added to your project folders are synced with the host "
327"automatically, as well as with your collaborators."
328msgstr ""
329"Todos los ficheros ańadidos a tus carpetas de proyectos son sincronizadas "
330"automáticamente con el equipo, asi como con tus colaboradores."
331
332#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527
333msgid "The status icon is here to help"
334msgstr "El icono de estado esta aquí para ayudarte"
335
336#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528
337msgid ""
338"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
339" the event log."
340msgstr ""
341"Muestra el proceso de sincronización, y contiene enlaces a tus  proyectos y "
342"al registro de eventos."
343
344#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545
345msgid "Adding projects to SparkleShare"
346msgstr "Ańadiendo proyectos a SparkleShare"
347
348#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546
349msgid ""
350"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
351"automatically added:"
352msgstr ""
353"Basta con hacer clic en este botón cuando lo veas en la web, y el proyecto "
354"se agregará automáticamente:"
355
356#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549
357msgid ""
358"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
359" by hand."
360msgstr ""
361"... o seleccione <b>\"Agregar proyecto alojado ... \"</b> en el menú del "
362"icono de estado para agregar uno manualmente."
363
364#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
365msgid "SparkleShare Setup"
366msgstr "Configuración de SparkleShare"
367
368#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230
369msgid "No projects yet"
370msgstr "No hay proyectos aún"
371
372#. Opens the wizard to add a new remote folder
373#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240
374msgid "Add Hosted Project…"
375msgstr "Ańadir proyecto almacenado..."
376
377#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
378msgid "Open Recent Events"
379msgstr "Abrir eventos recientes"
380
381#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
382msgid "Turn Notifications Off"
383msgstr "Desactivar las notificaciones"
384
385#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286
386msgid "Turn Notifications On"
387msgstr "Activar las notificaciones"
388
389#. A menu item that quits the application
390#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313
391msgid "Quit"
392msgstr "Salir"
393
394