/po/es.po
http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 394 lines · 311 code · 83 blank · 0 comment · 0 complexity · e4e9d5984733a00a112e015fc373ad66 MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
- #
- # Translators:
- # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011.
- # <jamelrom@gmail.com>, 2011.
- # jamelrom <jamelrom@gmail.com>, 2011.
- # <luiso.perez@gmail.com>, 2011.
- # <miguel.vaellomartinez@gmail.com>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:13+0000\n"
- "Last-Translator: miguxbe <miguel.vaellomartinez@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
- msgid "/username/project"
- msgstr "/usuario/proyecto"
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
- msgid "Bitbucket"
- msgstr "Bitbucket"
- #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
- msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
- msgstr "Alojamiento gratuito de código fuente para Git y Mercurial"
- #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
- msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
- msgstr "Repositorios públicos y gratuitos de Git con gestión de colaboradores"
- #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
- msgid "Github"
- msgstr "Github"
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
- msgid "/project/repository"
- msgstr "/proyecto/repositorio"
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
- msgid "Gitorious"
- msgstr "Gitorious"
- #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
- msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
- msgstr ""
- "Infraestructura de código libre para almacenar proyectos de código libre"
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
- msgid "/project"
- msgstr "/proyecto"
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
- msgid "A free and easy interface for your computer"
- msgstr "Una interfaz libre y sencilla para tu ordenador"
- #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
- msgid "The GNOME Project"
- msgstr "El Proyecto GNOME"
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
- msgid "/path/to/project"
- msgstr "/ruta/al/proyecto"
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
- msgid "Everything under my control"
- msgstr "Todo bajo mi control"
- #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
- msgid "On my own server"
- msgstr "En mi propio servidor"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
- msgid "Welcome to SparkleShare!"
- msgstr "ĄBienvenido a SparkleShare!"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
- msgid "Up to date"
- msgstr "Actualizado"
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
- msgid "Syncing
"
- msgstr "Sincronizando..."
- #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118
- msgid "Not everything is synced"
- msgstr "Pendiente de sincronizar"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
- msgid "Copy Web Link"
- msgstr "Copiar Enlace"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142
- msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
- msgstr "Copiar la dirección web de este archivo al portapapeles"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
- msgid "Get Earlier Version"
- msgstr "Obtener versión anterior"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175
- msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
- msgstr "Hacer una copia de una versión anterior en esta carpeta"
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162
- #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188
- msgid "Select to get a copy of this version"
- msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:50
- msgid "Print version information"
- msgstr "Muestra la información de la versión"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:51
- msgid "Show this help text"
- msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:83
- msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
- msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:84
- msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
- msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:86
- msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
- msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:88
- msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
- msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:89
- msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
- msgstr ""
- "bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:91
- msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
- msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
- #: ../SparkleShare/Program.cs:92
- msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
- msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:94
- msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
- msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓN]..."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:95
- msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
- msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
- #: ../SparkleShare/Program.cs:97
- msgid "Arguments:"
- msgstr "Parámetros:"
- #: ../SparkleShare/Program.cs:107
- msgid "SparkleShare "
- msgstr "SparkleShare"
- #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297
- msgid "About SparkleShare"
- msgstr "Acerca de SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
- #, csharp-format
- msgid "A newer version ({0}) is available!"
- msgstr "Esta disponible una nueva versión ({0})"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
- msgid "You are running the latest version."
- msgstr "Estas ejecutando la última versión"
- #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110
- msgid "Checking for updates..."
- msgstr "Comprobando actualizaciones..."
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489
- msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
- msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
- #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495
- msgid "dddd, MMMM d"
- msgstr "dddd, MMMM d"
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56
- msgid "Recent Events"
- msgstr "Eventos recientes"
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145
- #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164
- msgid "All Folders"
- msgstr "Todas las carpetas"
- #: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486
- msgid "OptionName"
- msgstr "OptionName"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
- msgid "Full Name:"
- msgstr "Nombre completo:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
- msgid "Email:"
- msgstr "Correo electrónico:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
- msgid "Next"
- msgstr "Siguiente"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
- msgid "Where's your project hosted?"
- msgstr "żDónde está almacenado su proyecto?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286
- msgid "Remote Path"
- msgstr "Ruta remota"
- #. Cancel button
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. Sync button
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307
- msgid "Add"
- msgstr "Ańadir"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326
- #, csharp-format
- msgid "Adding project {0}
"
- msgstr "Ańadiendo proyecto '{0}'..."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327
- msgid "This may take a while."
- msgstr "Esto tardara un poco."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328
- msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
- msgstr "żSeguro que no es la hora del café?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365
- msgid "Something went wrong"
- msgstr "Algo falló"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413
- msgid "Try Again
"
- msgstr "Intenta de nuevo..."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432
- #, csharp-format
- msgid "{0} has been successfully added"
- msgstr "'{0}' Ha sido ańadido correctamente"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438
- msgid "Project successfully added!"
- msgstr "Proyecto ańadido con éxito!"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439
- msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
- msgstr "Acceso a los archivos desde tu carpeta de SparkleShare."
- #. A button that opens the synced folder
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
- msgid "Open Folder"
- msgstr "Abrir carpeta"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484
- msgid "What's happening next?"
- msgstr "żQué está pasando ahora?"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485
- msgid ""
- "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
- " track of your projects."
- msgstr ""
- "SparkleShare crea una carpeta especial en tu carpeta personal que mantendrá "
- "un historial de tus proyectos."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488
- msgid "Skip Tutorial"
- msgstr "Saltar Tutorial"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509
- msgid "Sharing files with others"
- msgstr "Compartiendo archivos con otros"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510
- msgid ""
- "All files added to your project folders are synced with the host "
- "automatically, as well as with your collaborators."
- msgstr ""
- "Todos los ficheros ańadidos a tus carpetas de proyectos son sincronizadas "
- "automáticamente con el equipo, asi como con tus colaboradores."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527
- msgid "The status icon is here to help"
- msgstr "El icono de estado esta aquí para ayudarte"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528
- msgid ""
- "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
- " the event log."
- msgstr ""
- "Muestra el proceso de sincronización, y contiene enlaces a tus proyectos y "
- "al registro de eventos."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545
- msgid "Adding projects to SparkleShare"
- msgstr "Ańadiendo proyectos a SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546
- msgid ""
- "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
- "automatically added:"
- msgstr ""
- "Basta con hacer clic en este botón cuando lo veas en la web, y el proyecto "
- "se agregará automáticamente:"
- #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549
- msgid ""
- "
or select <b>Add Hosted Project
</b> from the status icon menu to add one"
- " by hand."
- msgstr ""
- "... o seleccione <b>\"Agregar proyecto alojado ... \"</b> en el menú del "
- "icono de estado para agregar uno manualmente."
- #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
- msgid "SparkleShare Setup"
- msgstr "Configuración de SparkleShare"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230
- msgid "No projects yet"
- msgstr "No hay proyectos aún"
- #. Opens the wizard to add a new remote folder
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240
- msgid "Add Hosted Project
"
- msgstr "Ańadir proyecto almacenado..."
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
- msgid "Open Recent Events"
- msgstr "Abrir eventos recientes"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
- msgid "Turn Notifications Off"
- msgstr "Desactivar las notificaciones"
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286
- msgid "Turn Notifications On"
- msgstr "Activar las notificaciones"
- #. A menu item that quits the application
- #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313
- msgid "Quit"
- msgstr "Salir"