/po/no_NO.po

http://github.com/hbons/SparkleShare · Unknown · 418 lines · 329 code · 89 blank · 0 comment · 0 complexity · f60856147d648c9aa4165f97b6a1eb94 MD5 · raw file

  1. # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # <ajarmund@gmail.com>, 2011.
  5. # habakke <habakke@matrise.net>, 2011.
  6. # <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
  13. "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: no_NO\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  19. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
  20. msgid "/username/project"
  21. msgstr ""
  22. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
  23. msgid "Bitbucket"
  24. msgstr ""
  25. #: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
  26. msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
  27. msgstr ""
  28. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
  29. msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
  30. msgstr ""
  31. #: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
  32. msgid "Github"
  33. msgstr ""
  34. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
  35. msgid "/project/repository"
  36. msgstr ""
  37. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
  38. msgid "Gitorious"
  39. msgstr "Gitorious"
  40. #: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
  41. msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
  42. msgstr ""
  43. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
  44. msgid "/project"
  45. msgstr ""
  46. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
  47. msgid "A free and easy interface for your computer"
  48. msgstr ""
  49. #: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
  50. msgid "The GNOME Project"
  51. msgstr "GNOME Prosjektet"
  52. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
  53. msgid "/path/to/project"
  54. msgstr ""
  55. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
  56. msgid "Everything under my control"
  57. msgstr ""
  58. #: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
  59. msgid "On my own server"
  60. msgstr ""
  61. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
  62. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
  63. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
  64. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
  65. msgid "Welcome to SparkleShare!"
  66. msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
  67. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
  68. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
  69. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
  70. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
  71. msgid "Up to date"
  72. msgstr "Oppdatert"
  73. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
  74. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
  75. msgid "Syncing…"
  76. msgstr "Synkroniserer..."
  77. #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
  78. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
  79. msgid "Not everything is synced"
  80. msgstr "Ikke alt er synkronisert"
  81. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
  82. msgid "Copy Web Link"
  83. msgstr "Kopier web-link"
  84. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
  85. msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
  86. msgstr "Kopier denne filens web-addresse til utklippstavlen"
  87. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
  88. msgid "Get Earlier Version"
  89. msgstr "Hent tidligere versjon"
  90. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
  91. msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
  92. msgstr "Lag en kopi av en tidligere versjon i denne mappen"
  93. #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
  94. msgid "Select to get a copy of this version"
  95. msgstr "Velg for ĺ fĺ en kopi av denne versjonen."
  96. #: ../SparkleShare/Program.cs:51
  97. msgid "Print version information"
  98. msgstr "Print versjons informasjon"
  99. #: ../SparkleShare/Program.cs:52
  100. msgid "Show this help text"
  101. msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
  102. #: ../SparkleShare/Program.cs:84
  103. msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
  104. msgstr "SparkleShare, et samarbeids- og fildelingsverktřy"
  105. #: ../SparkleShare/Program.cs:85
  106. msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
  107. msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
  108. #: ../SparkleShare/Program.cs:87
  109. msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
  110. msgstr "Dette programmet kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI."
  111. #: ../SparkleShare/Program.cs:89
  112. msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
  113. msgstr ""
  114. "Dette er fri programvare, og du er velkommen til ĺ videredistribuere det"
  115. #: ../SparkleShare/Program.cs:90
  116. msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
  117. msgstr "under visse vilkĺr. Vennligst les GNU GPLv3 for detaljer."
  118. #: ../SparkleShare/Program.cs:92
  119. msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
  120. msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git repositories i"
  121. #: ../SparkleShare/Program.cs:93
  122. msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
  123. msgstr "pĺ ~ / SparkleShare mappe med deres eksterne opprinnelse."
  124. #: ../SparkleShare/Program.cs:95
  125. msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
  126. msgstr "Bruk: sparkleshare [start | stop | restart] [VALG] ..."
  127. #: ../SparkleShare/Program.cs:96
  128. msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
  129. msgstr "Synkroniser SparkleShare mappe med eksterne repositories."
  130. #: ../SparkleShare/Program.cs:98
  131. msgid "Arguments:"
  132. msgstr "Argumenter:"
  133. #: ../SparkleShare/Program.cs:108
  134. msgid "SparkleShare "
  135. msgstr "SparkleShare"
  136. #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
  137. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
  138. msgid "About SparkleShare"
  139. msgstr "Om SparkleShare"
  140. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
  141. #, csharp-format
  142. msgid "A newer version ({0}) is available!"
  143. msgstr "En nyere versjon ({0}) er tilgjengelig!"
  144. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
  145. msgid "You are running the latest version."
  146. msgstr "Du kjřrer siste versjon"
  147. #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
  148. msgid "Checking for updates..."
  149. msgstr "Ser etter oppdateringer..."
  150. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
  151. msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
  152. msgstr ""
  153. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
  154. msgid "dddd, MMMM d"
  155. msgstr ""
  156. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
  157. #, csharp-format
  158. msgid "added ‘{0}’"
  159. msgstr ""
  160. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
  161. #, csharp-format
  162. msgid "moved ‘{0}’"
  163. msgstr ""
  164. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
  165. #, csharp-format
  166. msgid "edited ‘{0}’"
  167. msgstr ""
  168. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
  169. #, csharp-format
  170. msgid "deleted ‘{0}’"
  171. msgstr ""
  172. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
  173. #, csharp-format
  174. msgid "and {0} more"
  175. msgid_plural "and {0} more"
  176. msgstr[0] ""
  177. msgstr[1] ""
  178. #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
  179. msgid "did something magical"
  180. msgstr ""
  181. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
  182. msgid "Recent Events"
  183. msgstr "Nylige hendelser"
  184. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
  185. #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
  186. msgid "All Folders"
  187. msgstr "Alle mapper"
  188. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
  189. msgid ""
  190. "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
  191. "bits of information from you."
  192. msgstr ""
  193. "Fřr vi kan lage en SparkleShare mappe pĺ denne datamaskinen, trenger vi litt"
  194. " informasjon fra deg."
  195. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
  196. msgid "Full Name:"
  197. msgstr "Fullt navn:"
  198. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
  199. msgid "Email:"
  200. msgstr "E-post:"
  201. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
  202. msgid "Next"
  203. msgstr "Neste"
  204. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
  205. msgid "Where's your project hosted?"
  206. msgstr ""
  207. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
  208. msgid "Address"
  209. msgstr ""
  210. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
  211. msgid "Remote Path"
  212. msgstr ""
  213. #. Cancel button
  214. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
  215. msgid "Cancel"
  216. msgstr "Avbryt"
  217. #. Sync button
  218. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
  219. msgid "Add"
  220. msgstr ""
  221. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
  222. #, csharp-format
  223. msgid "Adding project ‘{0}’…"
  224. msgstr ""
  225. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
  226. msgid "This may take a while."
  227. msgstr "Dette kan ta en stund."
  228. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
  229. msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
  230. msgstr ""
  231. "Ta deg en kopp te:\n"
  232. "Kok opp vann\n"
  233. "Ha litt varmt vann i koppen\n"
  234. "Třm koppen, og ha i teposen\n"
  235. "Tilsett varmt vann, ev. sukker og melk eller sitronsaft\n"
  236. "Nyt teen\n"
  237. "Kom tilbake, og nyt SparkleShare!"
  238. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
  239. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
  240. msgid "Finish"
  241. msgstr "Fullfřr"
  242. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
  243. msgid "Something went wrong"
  244. msgstr "Noe gikk galt"
  245. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
  246. msgid "Try Again…"
  247. msgstr ""
  248. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
  249. #, csharp-format
  250. msgid "‘{0}’ has been successfully added"
  251. msgstr "‘{0}’ har blitt lagt til"
  252. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
  253. msgid "Project successfully added!"
  254. msgstr ""
  255. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
  256. msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
  257. msgstr ""
  258. #. A button that opens the synced folder
  259. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
  260. msgid "Open Folder"
  261. msgstr "Ĺpne Mappe"
  262. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
  263. msgid "What's happening next?"
  264. msgstr ""
  265. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
  266. msgid ""
  267. "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
  268. " track of your projects."
  269. msgstr ""
  270. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
  271. msgid "Skip Tutorial"
  272. msgstr ""
  273. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
  274. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
  275. msgid "Continue"
  276. msgstr ""
  277. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
  278. msgid "Sharing files with others"
  279. msgstr ""
  280. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
  281. msgid ""
  282. "All files added to your project folders are synced with the host "
  283. "automatically, as well as with your collaborators."
  284. msgstr ""
  285. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
  286. msgid "The status icon is here to help"
  287. msgstr ""
  288. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
  289. msgid ""
  290. "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
  291. " the event log."
  292. msgstr ""
  293. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
  294. msgid "Adding projects to SparkleShare"
  295. msgstr ""
  296. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
  297. msgid ""
  298. "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
  299. "automatically added:"
  300. msgstr ""
  301. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
  302. msgid ""
  303. "…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
  304. " by hand."
  305. msgstr ""
  306. #. Opens the wizard to add a new remote folder
  307. #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
  308. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
  309. msgid "Add Hosted Project…"
  310. msgstr ""
  311. #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
  312. msgid "SparkleShare Setup"
  313. msgstr "Sett opp SparkleShare"
  314. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
  315. msgid "No projects yet"
  316. msgstr ""
  317. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
  318. msgid "Open Recent Events"
  319. msgstr ""
  320. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
  321. msgid "Turn Notifications Off"
  322. msgstr "Slĺ av varslinger"
  323. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
  324. msgid "Turn Notifications On"
  325. msgstr "Slĺ pĺ varslinger"
  326. #. A menu item that quits the application
  327. #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
  328. msgid "Quit"
  329. msgstr "Avslutt"