PageRenderTime 48ms CodeModel.GetById 23ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/evennia/
Unknown | 404 lines | 321 code | 83 blank | 0 comment | 0 complexity | b54a4513867f306d9462275302bcff05 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. # Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Evennia Beta\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:52+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:55+0100\n"
  13. "Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Swedish <>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: src/commands/cmdhandler.py:201
  21. #, python-format
  22. msgid "Command '%s' is not available."
  23. msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt."
  24. #: src/commands/cmdhandler.py:204
  25. #, python-format
  26. msgid " Maybe you meant %s?"
  27. msgstr "Menade du kanske %s?"
  28. #: src/commands/cmdhandler.py:204
  29. msgid "or"
  30. msgstr "eller"
  31. #: src/commands/cmdhandler.py:206
  32. msgid " Type \"help\" for help."
  33. msgstr "Skriv \"help\" för hjälp."
  34. #: src/commands/cmdhandler.py:212
  35. msgid "There were multiple matches."
  36. msgstr "Det fanns många träffar."
  37. #: src/commands/cmdparser.py:144
  38. #, python-format
  39. msgid "Could not find '%s'."
  40. msgstr "Kunde inte hitta '%s'."
  41. #: src/commands/cmdparser.py:160
  42. msgid "location"
  43. msgstr "plats"
  44. #: src/commands/cmdparser.py:161
  45. msgid " (carried)"
  46. msgstr "(buren)"
  47. #: src/commands/cmdparser.py:240
  48. msgid " (channel)"
  49. msgstr "(kanal)"
  50. #: src/commands/cmdparser.py:244
  51. #, python-format
  52. msgid " (exit to %s)"
  53. msgstr "(utgång till %s)"
  54. #: src/commands/cmdsethandler.py:115
  55. #, python-format
  56. msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'."
  57. msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'."
  58. #: src/commands/cmdsethandler.py:119
  59. #, python-format
  60. msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s."
  61. msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s."
  62. #: src/commands/cmdsethandler.py:123
  63. #, python-format
  64. msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged."
  65. msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen."
  66. #: src/commands/cmdsethandler.py:199
  67. #, python-format
  68. msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'"
  69. msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'"
  70. #: src/commands/cmdsethandler.py:201
  71. #, python-format
  72. msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
  73. msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
  74. #: src/commands/cmdsethandler.py:207
  75. #, python-format
  76. msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
  77. msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
  78. #: src/commands/cmdsethandler.py:281
  79. #: src/commands/cmdsethandler.py:313
  80. msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
  81. msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!"
  82. #: src/comms/imc2.py:66
  83. msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
  84. msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
  85. #: src/comms/imc2.py:82
  86. msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
  87. msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
  88. #: src/comms/imc2.py:99
  89. msgid "Check IMC2 list for inactive games"
  90. msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
  91. #: src/comms/imc2.py:120
  92. msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
  93. msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
  94. #: src/comms/imc2.py:204
  95. msgid "IMC2 server rejected connection."
  96. msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
  97. #: src/comms/imc2.py:213
  98. msgid "IMC2: Autosetup response found."
  99. msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
  100. #: src/comms/imc2.py:220
  101. #, python-format
  102. msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
  103. msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
  104. #: src/comms/imc2.py:260
  105. #, python-format
  106. msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
  107. msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
  108. #: src/comms/imc2.py:371
  109. #, python-format
  110. msgid "Connection failed: %s"
  111. msgstr "Uppkopplingen misslyckades: %s"
  112. #: src/comms/imc2.py:376
  113. #, python-format
  114. msgid "Connection lost: %s"
  115. msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
  116. #: src/comms/imc2.py:413
  117. #, python-format
  118. msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
  119. msgstr "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta."
  120. #: src/comms/irc.py:51
  121. #, python-format
  122. msgid "joined %s."
  123. msgstr "lyssnar till %s."
  124. #: src/comms/irc.py:66
  125. msgid "Unknown"
  126. msgstr "Okänd"
  127. #: src/comms/irc.py:97
  128. msgid "Connection closed."
  129. msgstr "Uppkopplingen stängdes."
  130. #: src/comms/irc.py:99
  131. #, python-format
  132. msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
  133. msgstr "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
  134. #: src/comms/irc.py:102
  135. #, python-format
  136. msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
  137. msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
  138. #: src/comms/irc.py:122
  139. #, python-format
  140. msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
  141. msgstr "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta"
  142. #: src/comms/imc2lib/imc2_listeners.py:20
  143. #, python-format
  144. msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
  145. msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
  146. #: src/locks/lockhandler.py:221
  147. #, python-format
  148. msgid "Lock: function '%s' is not available."
  149. msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas."
  150. #: src/locks/lockhandler.py:234
  151. #, python-format
  152. msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
  153. msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel."
  154. #: src/locks/lockhandler.py:238
  155. #, python-format
  156. msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' "
  157. msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'"
  158. #: src/locks/lockhandler.py:272
  159. #, python-format
  160. msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)."
  161. msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)."
  162. #: src/locks/lockhandler.py:276
  163. #, python-format
  164. msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)."
  165. msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)."
  166. #: src/locks/lockhandler.py:279
  167. #, python-format
  168. msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses."
  169. msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser."
  170. #: src/locks/lockhandler.py:282
  171. #, python-format
  172. msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions."
  173. msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner."
  174. #: src/objects/models.py:634
  175. #, python-format
  176. msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
  177. msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator."
  178. #: src/objects/models.py:639
  179. msgid "The destination doesn't exist."
  180. msgstr "Destinationen existerar inte."
  181. #: src/objects/models.py:752
  182. #, python-format
  183. msgid "Could not find default home '(#%d)'."
  184. msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'."
  185. #: src/objects/models.py:767
  186. msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
  187. msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator."
  188. #: src/objects/models.py:820
  189. #, python-format
  190. msgid "Your character %s has been destroyed."
  191. msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad."
  192. #: src/scripts/scripthandler.py:43
  193. #, python-format
  194. msgid ""
  195. "\n"
  196. " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
  197. msgstr ""
  198. "\n"
  199. " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s"
  200. #: src/scripts/scripts.py:70
  201. #, python-format
  202. msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
  203. msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'."
  204. #: src/scripts/scripts.py:397
  205. msgid "This is an empty placeholder script."
  206. msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script."
  207. #: src/scripts/scripts.py:404
  208. msgid "Checks sessions so they are live."
  209. msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva."
  210. #: src/scripts/scripts.py:419
  211. msgid "Validates all scripts regularly."
  212. msgstr "Validerar alla script regelbundet."
  213. #: src/scripts/scripts.py:433
  214. msgid "Updates the channel handler"
  215. msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren"
  216. #: src/scripts/scripts.py:447
  217. msgid "Clears the Attribute Cache"
  218. msgstr "Nollställer Attribut-cachen"
  219. #: src/server/amp.py:394
  220. msgid " ... Server restarted."
  221. msgstr "... Servern startades om."
  222. #: src/server/initial_setup.py:61
  223. msgid "This is User #1."
  224. msgstr "Detta är användare #1."
  225. #: src/server/initial_setup.py:69
  226. msgid "Limbo"
  227. msgstr "Limbo"
  228. #: src/server/serversession.py:108
  229. #, python-format
  230. msgid "Logged in: %(self)s"
  231. msgstr "Loggade in: %(self)s"
  232. #: src/server/sessionhandler.py:189
  233. msgid "You have been disconnected."
  234. msgstr "Du har blivit frånkopplad."
  235. #: src/server/sessionhandler.py:202
  236. msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
  237. msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån."
  238. #: src/server/sessionhandler.py:222
  239. msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
  240. msgstr "Timeout. Kopplar ur."
  241. #: src/web/templates/admin/base_site.html:4
  242. msgid "Evennia site admin"
  243. msgstr "Evennia site admin"
  244. #: src/web/templates/admin/base_site.html:7
  245. msgid "Evennia database administration"
  246. msgstr "Evennia databasadministration"
  247. #: src/web/templates/admin/index.html:29
  248. #: src/web/templates/admin/index.html:73
  249. #: src/web/templates/admin/index.html:117
  250. #, python-format
  251. msgid "Models available in the %(name)s application."
  252. msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikation."
  253. #: src/web/templates/admin/index.html:30
  254. #: src/web/templates/admin/index.html:74
  255. #: src/web/templates/admin/index.html:118
  256. #, python-format
  257. msgid "%(name)s"
  258. msgstr "%(name)s"
  259. #: src/web/templates/admin/index.html:41
  260. #: src/web/templates/admin/index.html:84
  261. #: src/web/templates/admin/index.html:128
  262. #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23
  263. msgid "Add"
  264. msgstr "Lägg till"
  265. #: src/web/templates/admin/index.html:47
  266. #: src/web/templates/admin/index.html:90
  267. #: src/web/templates/admin/index.html:134
  268. msgid "Change"
  269. msgstr "Ändra"
  270. #: src/web/templates/admin/index.html:149
  271. msgid "You don't have permission to edit anything."
  272. msgstr "Du har inte rättigheter att ändra någonting."
  273. #: src/web/templates/admin/index.html:157
  274. msgid "Recent Actions"
  275. msgstr "Senaste Aktiviteter"
  276. #: src/web/templates/admin/index.html:158
  277. msgid "My Actions"
  278. msgstr "Mina Aktiviteter"
  279. #: src/web/templates/admin/index.html:162
  280. msgid "None yet."
  281. msgstr "Inga än."
  282. #: src/web/templates/admin/index.html:176
  283. msgid "Unknown content"
  284. msgstr "Okänt innehåll"
  285. #: src/web/templates/admin/players/add_form.html:6
  286. msgid "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more Player options."
  287. msgstr "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna modifiera fler Player-inställningar."
  288. #: src/web/templates/admin/players/add_form.html:8
  289. msgid "Enter a username and password."
  290. msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord."
  291. #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20
  292. #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42
  293. msgid "Home"
  294. msgstr "Hem"
  295. #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
  296. msgid "History"
  297. msgstr "Historia"
  298. #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32
  299. #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9
  300. msgid "View on site"
  301. msgstr "Inspektera på sida"
  302. #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43
  303. #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73
  304. msgid "Please correct the error below."
  305. msgid_plural "Please correct the errors below."
  306. msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
  307. msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t"
  308. #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64
  309. #, python-format
  310. msgid "Add %(name)s"
  311. msgstr "Lägg till %(name)s"
  312. #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84
  313. msgid "Filter"
  314. msgstr "Filtrera"
  315. #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:67
  316. #, python-format
  317. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  318. msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s"
  319. #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:70
  320. msgid "Remove"
  321. msgstr "Ta bort"