/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 404 lines | 321 code | 83 blank | 0 comment | 0 complexity | b54a4513867f306d9462275302bcff05 MD5 | raw file
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Evennia Beta\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:52+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:55+0100\n" 13"Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Swedish <>\n" 15"Language: \n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: src/commands/cmdhandler.py:201 22#, python-format 23msgid "Command '%s' is not available." 24msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt." 25 26#: src/commands/cmdhandler.py:204 27#, python-format 28msgid " Maybe you meant %s?" 29msgstr "Menade du kanske %s?" 30 31#: src/commands/cmdhandler.py:204 32msgid "or" 33msgstr "eller" 34 35#: src/commands/cmdhandler.py:206 36msgid " Type \"help\" for help." 37msgstr "Skriv \"help\" för hjälp." 38 39#: src/commands/cmdhandler.py:212 40msgid "There were multiple matches." 41msgstr "Det fanns många träffar." 42 43#: src/commands/cmdparser.py:144 44#, python-format 45msgid "Could not find '%s'." 46msgstr "Kunde inte hitta '%s'." 47 48#: src/commands/cmdparser.py:160 49msgid "location" 50msgstr "plats" 51 52#: src/commands/cmdparser.py:161 53msgid " (carried)" 54msgstr "(buren)" 55 56#: src/commands/cmdparser.py:240 57msgid " (channel)" 58msgstr "(kanal)" 59 60#: src/commands/cmdparser.py:244 61#, python-format 62msgid " (exit to %s)" 63msgstr "(utgång till %s)" 64 65#: src/commands/cmdsethandler.py:115 66#, python-format 67msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'." 68msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'." 69 70#: src/commands/cmdsethandler.py:119 71#, python-format 72msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s." 73msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s." 74 75#: src/commands/cmdsethandler.py:123 76#, python-format 77msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged." 78msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen." 79 80#: src/commands/cmdsethandler.py:199 81#, python-format 82msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'" 83msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'" 84 85#: src/commands/cmdsethandler.py:201 86#, python-format 87msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s" 88msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s" 89 90#: src/commands/cmdsethandler.py:207 91#, python-format 92msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" 93msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" 94 95#: src/commands/cmdsethandler.py:281 96#: src/commands/cmdsethandler.py:313 97msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" 98msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!" 99 100#: src/comms/imc2.py:66 101msgid "Send an IMC2 is-alive packet" 102msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket" 103 104#: src/comms/imc2.py:82 105msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet" 106msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket" 107 108#: src/comms/imc2.py:99 109msgid "Check IMC2 list for inactive games" 110msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel" 111 112#: src/comms/imc2.py:120 113msgid "Re-sync IMC2 network channel list" 114msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler" 115 116#: src/comms/imc2.py:204 117msgid "IMC2 server rejected connection." 118msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen." 119 120#: src/comms/imc2.py:213 121msgid "IMC2: Autosetup response found." 122msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat." 123 124#: src/comms/imc2.py:220 125#, python-format 126msgid "Successfully authenticated to the '%s' network." 127msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'." 128 129#: src/comms/imc2.py:260 130#, python-format 131msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s" 132msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s" 133 134#: src/comms/imc2.py:371 135#, python-format 136msgid "Connection failed: %s" 137msgstr "Uppkopplingen misslyckades: %s" 138 139#: src/comms/imc2.py:376 140#, python-format 141msgid "Connection lost: %s" 142msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s" 143 144#: src/comms/imc2.py:413 145#, python-format 146msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found" 147msgstr "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta." 148 149#: src/comms/irc.py:51 150#, python-format 151msgid "joined %s." 152msgstr "lyssnar till %s." 153 154#: src/comms/irc.py:66 155msgid "Unknown" 156msgstr "Okänd" 157 158#: src/comms/irc.py:97 159msgid "Connection closed." 160msgstr "Uppkopplingen stängdes." 161 162#: src/comms/irc.py:99 163#, python-format 164msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting." 165msgstr "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen." 166 167#: src/comms/irc.py:102 168#, python-format 169msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'" 170msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'" 171 172#: src/comms/irc.py:122 173#, python-format 174msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found" 175msgstr "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta" 176 177#: src/comms/imc2lib/imc2_listeners.py:20 178#, python-format 179msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s" 180msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s" 181 182#: src/locks/lockhandler.py:221 183#, python-format 184msgid "Lock: function '%s' is not available." 185msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas." 186 187#: src/locks/lockhandler.py:234 188#, python-format 189msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors." 190msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel." 191 192#: src/locks/lockhandler.py:238 193#, python-format 194msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' " 195msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'" 196 197#: src/locks/lockhandler.py:272 198#, python-format 199msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)." 200msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)." 201 202#: src/locks/lockhandler.py:276 203#, python-format 204msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)." 205msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)." 206 207#: src/locks/lockhandler.py:279 208#, python-format 209msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses." 210msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser." 211 212#: src/locks/lockhandler.py:282 213#, python-format 214msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions." 215msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner." 216 217#: src/objects/models.py:634 218#, python-format 219msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." 220msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator." 221 222#: src/objects/models.py:639 223msgid "The destination doesn't exist." 224msgstr "Destinationen existerar inte." 225 226#: src/objects/models.py:752 227#, python-format 228msgid "Could not find default home '(#%d)'." 229msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'." 230 231#: src/objects/models.py:767 232msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." 233msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator." 234 235#: src/objects/models.py:820 236#, python-format 237msgid "Your character %s has been destroyed." 238msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad." 239 240#: src/scripts/scripthandler.py:43 241#, python-format 242msgid "" 243"\n" 244" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" 245msgstr "" 246"\n" 247" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s" 248 249#: src/scripts/scripts.py:70 250#, python-format 251msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." 252msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'." 253 254#: src/scripts/scripts.py:397 255msgid "This is an empty placeholder script." 256msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script." 257 258#: src/scripts/scripts.py:404 259msgid "Checks sessions so they are live." 260msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva." 261 262#: src/scripts/scripts.py:419 263msgid "Validates all scripts regularly." 264msgstr "Validerar alla script regelbundet." 265 266#: src/scripts/scripts.py:433 267msgid "Updates the channel handler" 268msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren" 269 270#: src/scripts/scripts.py:447 271msgid "Clears the Attribute Cache" 272msgstr "Nollställer Attribut-cachen" 273 274#: src/server/amp.py:394 275msgid " ... Server restarted." 276msgstr "... Servern startades om." 277 278#: src/server/initial_setup.py:61 279msgid "This is User #1." 280msgstr "Detta är användare #1." 281 282#: src/server/initial_setup.py:69 283msgid "Limbo" 284msgstr "Limbo" 285 286#: src/server/serversession.py:108 287#, python-format 288msgid "Logged in: %(self)s" 289msgstr "Loggade in: %(self)s" 290 291#: src/server/sessionhandler.py:189 292msgid "You have been disconnected." 293msgstr "Du har blivit frånkopplad." 294 295#: src/server/sessionhandler.py:202 296msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." 297msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån." 298 299#: src/server/sessionhandler.py:222 300msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." 301msgstr "Timeout. Kopplar ur." 302 303#: src/web/templates/admin/base_site.html:4 304msgid "Evennia site admin" 305msgstr "Evennia site admin" 306 307#: src/web/templates/admin/base_site.html:7 308msgid "Evennia database administration" 309msgstr "Evennia databasadministration" 310 311#: src/web/templates/admin/index.html:29 312#: src/web/templates/admin/index.html:73 313#: src/web/templates/admin/index.html:117 314#, python-format 315msgid "Models available in the %(name)s application." 316msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikation." 317 318#: src/web/templates/admin/index.html:30 319#: src/web/templates/admin/index.html:74 320#: src/web/templates/admin/index.html:118 321#, python-format 322msgid "%(name)s" 323msgstr "%(name)s" 324 325#: src/web/templates/admin/index.html:41 326#: src/web/templates/admin/index.html:84 327#: src/web/templates/admin/index.html:128 328#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23 329msgid "Add" 330msgstr "Lägg till" 331 332#: src/web/templates/admin/index.html:47 333#: src/web/templates/admin/index.html:90 334#: src/web/templates/admin/index.html:134 335msgid "Change" 336msgstr "Ändra" 337 338#: src/web/templates/admin/index.html:149 339msgid "You don't have permission to edit anything." 340msgstr "Du har inte rättigheter att ändra någonting." 341 342#: src/web/templates/admin/index.html:157 343msgid "Recent Actions" 344msgstr "Senaste Aktiviteter" 345 346#: src/web/templates/admin/index.html:158 347msgid "My Actions" 348msgstr "Mina Aktiviteter" 349 350#: src/web/templates/admin/index.html:162 351msgid "None yet." 352msgstr "Inga än." 353 354#: src/web/templates/admin/index.html:176 355msgid "Unknown content" 356msgstr "Okänt innehåll" 357 358#: src/web/templates/admin/players/add_form.html:6 359msgid "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more Player options." 360msgstr "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna modifiera fler Player-inställningar." 361 362#: src/web/templates/admin/players/add_form.html:8 363msgid "Enter a username and password." 364msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord." 365 366#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20 367#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42 368msgid "Home" 369msgstr "Hem" 370 371#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31 372msgid "History" 373msgstr "Historia" 374 375#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32 376#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9 377msgid "View on site" 378msgstr "Inspektera på sida" 379 380#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43 381#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73 382msgid "Please correct the error below." 383msgid_plural "Please correct the errors below." 384msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan." 385msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t" 386 387#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64 388#, python-format 389msgid "Add %(name)s" 390msgstr "Lägg till %(name)s" 391 392#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84 393msgid "Filter" 394msgstr "Filtrera" 395 396#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:67 397#, python-format 398msgid "Add another %(verbose_name)s" 399msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s" 400 401#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:70 402msgid "Remove" 403msgstr "Ta bort" 404