PageRenderTime 101ms CodeModel.GetById 40ms app.highlight 4ms RepoModel.GetById 36ms app.codeStats 1ms

/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/evennia/
Unknown | 404 lines | 321 code | 83 blank | 0 comment | 0 complexity | b54a4513867f306d9462275302bcff05 MD5 | raw file
  1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5# Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012.
  6#
  7msgid ""
  8msgstr ""
  9"Project-Id-Version: Evennia Beta\n"
 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 11"POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:52+0200\n"
 12"PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:55+0100\n"
 13"Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
 14"Language-Team: Swedish <>\n"
 15"Language: \n"
 16"MIME-Version: 1.0\n"
 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 20
 21#: src/commands/cmdhandler.py:201
 22#, python-format
 23msgid "Command '%s' is not available."
 24msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt."
 25
 26#: src/commands/cmdhandler.py:204
 27#, python-format
 28msgid " Maybe you meant %s?"
 29msgstr "Menade du kanske %s?"
 30
 31#: src/commands/cmdhandler.py:204
 32msgid "or"
 33msgstr "eller"
 34
 35#: src/commands/cmdhandler.py:206
 36msgid " Type \"help\" for help."
 37msgstr "Skriv \"help\" för hjälp."
 38
 39#: src/commands/cmdhandler.py:212
 40msgid "There were multiple matches."
 41msgstr "Det fanns många träffar."
 42
 43#: src/commands/cmdparser.py:144
 44#, python-format
 45msgid "Could not find '%s'."
 46msgstr "Kunde inte hitta '%s'."
 47
 48#: src/commands/cmdparser.py:160
 49msgid "location"
 50msgstr "plats"
 51
 52#: src/commands/cmdparser.py:161
 53msgid " (carried)"
 54msgstr "(buren)"
 55
 56#: src/commands/cmdparser.py:240
 57msgid " (channel)"
 58msgstr "(kanal)"
 59
 60#: src/commands/cmdparser.py:244
 61#, python-format
 62msgid " (exit to %s)"
 63msgstr "(utgång till %s)"
 64
 65#: src/commands/cmdsethandler.py:115
 66#, python-format
 67msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'."
 68msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'."
 69
 70#: src/commands/cmdsethandler.py:119
 71#, python-format
 72msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s."
 73msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s."
 74
 75#: src/commands/cmdsethandler.py:123
 76#, python-format
 77msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged."
 78msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen."
 79
 80#: src/commands/cmdsethandler.py:199
 81#, python-format
 82msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'"
 83msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'"
 84
 85#: src/commands/cmdsethandler.py:201
 86#, python-format
 87msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
 88msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
 89
 90#: src/commands/cmdsethandler.py:207
 91#, python-format
 92msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
 93msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
 94
 95#: src/commands/cmdsethandler.py:281
 96#: src/commands/cmdsethandler.py:313
 97msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
 98msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!"
 99
100#: src/comms/imc2.py:66
101msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
102msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
103
104#: src/comms/imc2.py:82
105msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
106msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
107
108#: src/comms/imc2.py:99
109msgid "Check IMC2 list for inactive games"
110msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
111
112#: src/comms/imc2.py:120
113msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
114msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
115
116#: src/comms/imc2.py:204
117msgid "IMC2 server rejected connection."
118msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
119
120#: src/comms/imc2.py:213
121msgid "IMC2: Autosetup response found."
122msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
123
124#: src/comms/imc2.py:220
125#, python-format
126msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
127msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
128
129#: src/comms/imc2.py:260
130#, python-format
131msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
132msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
133
134#: src/comms/imc2.py:371
135#, python-format
136msgid "Connection failed: %s"
137msgstr "Uppkopplingen misslyckades: %s"
138
139#: src/comms/imc2.py:376
140#, python-format
141msgid "Connection lost: %s"
142msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
143
144#: src/comms/imc2.py:413
145#, python-format
146msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
147msgstr "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta."
148
149#: src/comms/irc.py:51
150#, python-format
151msgid "joined %s."
152msgstr "lyssnar till %s."
153
154#: src/comms/irc.py:66
155msgid "Unknown"
156msgstr "Okänd"
157
158#: src/comms/irc.py:97
159msgid "Connection closed."
160msgstr "Uppkopplingen stängdes."
161
162#: src/comms/irc.py:99
163#, python-format
164msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
165msgstr "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
166
167#: src/comms/irc.py:102
168#, python-format
169msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
170msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
171
172#: src/comms/irc.py:122
173#, python-format
174msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
175msgstr "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta"
176
177#: src/comms/imc2lib/imc2_listeners.py:20
178#, python-format
179msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
180msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
181
182#: src/locks/lockhandler.py:221
183#, python-format
184msgid "Lock: function '%s' is not available."
185msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas."
186
187#: src/locks/lockhandler.py:234
188#, python-format
189msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
190msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel."
191
192#: src/locks/lockhandler.py:238
193#, python-format
194msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' "
195msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'"
196
197#: src/locks/lockhandler.py:272
198#, python-format
199msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)."
200msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)."
201
202#: src/locks/lockhandler.py:276
203#, python-format
204msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)."
205msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)."
206
207#: src/locks/lockhandler.py:279
208#, python-format
209msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses."
210msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser."
211
212#: src/locks/lockhandler.py:282
213#, python-format
214msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions."
215msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner."
216
217#: src/objects/models.py:634
218#, python-format
219msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
220msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator."
221
222#: src/objects/models.py:639
223msgid "The destination doesn't exist."
224msgstr "Destinationen existerar inte."
225
226#: src/objects/models.py:752
227#, python-format
228msgid "Could not find default home '(#%d)'."
229msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'."
230
231#: src/objects/models.py:767
232msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
233msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator."
234
235#: src/objects/models.py:820
236#, python-format
237msgid "Your character %s has been destroyed."
238msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad."
239
240#: src/scripts/scripthandler.py:43
241#, python-format
242msgid ""
243"\n"
244" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
245msgstr ""
246"\n"
247" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s"
248
249#: src/scripts/scripts.py:70
250#, python-format
251msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
252msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'."
253
254#: src/scripts/scripts.py:397
255msgid "This is an empty placeholder script."
256msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script."
257
258#: src/scripts/scripts.py:404
259msgid "Checks sessions so they are live."
260msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva."
261
262#: src/scripts/scripts.py:419
263msgid "Validates all scripts regularly."
264msgstr "Validerar alla script regelbundet."
265
266#: src/scripts/scripts.py:433
267msgid "Updates the channel handler"
268msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren"
269
270#: src/scripts/scripts.py:447
271msgid "Clears the Attribute Cache"
272msgstr "Nollställer Attribut-cachen"
273
274#: src/server/amp.py:394
275msgid " ... Server restarted."
276msgstr "... Servern startades om."
277
278#: src/server/initial_setup.py:61
279msgid "This is User #1."
280msgstr "Detta är användare #1."
281
282#: src/server/initial_setup.py:69
283msgid "Limbo"
284msgstr "Limbo"
285
286#: src/server/serversession.py:108
287#, python-format
288msgid "Logged in: %(self)s"
289msgstr "Loggade in: %(self)s"
290
291#: src/server/sessionhandler.py:189
292msgid "You have been disconnected."
293msgstr "Du har blivit frånkopplad."
294
295#: src/server/sessionhandler.py:202
296msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
297msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån."
298
299#: src/server/sessionhandler.py:222
300msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
301msgstr "Timeout. Kopplar ur."
302
303#: src/web/templates/admin/base_site.html:4
304msgid "Evennia site admin"
305msgstr "Evennia site admin"
306
307#: src/web/templates/admin/base_site.html:7
308msgid "Evennia database administration"
309msgstr "Evennia databasadministration"
310
311#: src/web/templates/admin/index.html:29
312#: src/web/templates/admin/index.html:73
313#: src/web/templates/admin/index.html:117
314#, python-format
315msgid "Models available in the %(name)s application."
316msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikation."
317
318#: src/web/templates/admin/index.html:30
319#: src/web/templates/admin/index.html:74
320#: src/web/templates/admin/index.html:118
321#, python-format
322msgid "%(name)s"
323msgstr "%(name)s"
324
325#: src/web/templates/admin/index.html:41
326#: src/web/templates/admin/index.html:84
327#: src/web/templates/admin/index.html:128
328#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23
329msgid "Add"
330msgstr "Lägg till"
331
332#: src/web/templates/admin/index.html:47
333#: src/web/templates/admin/index.html:90
334#: src/web/templates/admin/index.html:134
335msgid "Change"
336msgstr "Ändra"
337
338#: src/web/templates/admin/index.html:149
339msgid "You don't have permission to edit anything."
340msgstr "Du har inte rättigheter att ändra någonting."
341
342#: src/web/templates/admin/index.html:157
343msgid "Recent Actions"
344msgstr "Senaste Aktiviteter"
345
346#: src/web/templates/admin/index.html:158
347msgid "My Actions"
348msgstr "Mina Aktiviteter"
349
350#: src/web/templates/admin/index.html:162
351msgid "None yet."
352msgstr "Inga än."
353
354#: src/web/templates/admin/index.html:176
355msgid "Unknown content"
356msgstr "Okänt innehåll"
357
358#: src/web/templates/admin/players/add_form.html:6
359msgid "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more Player options."
360msgstr "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna modifiera fler Player-inställningar."
361
362#: src/web/templates/admin/players/add_form.html:8
363msgid "Enter a username and password."
364msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord."
365
366#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20
367#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42
368msgid "Home"
369msgstr "Hem"
370
371#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
372msgid "History"
373msgstr "Historia"
374
375#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32
376#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9
377msgid "View on site"
378msgstr "Inspektera på sida"
379
380#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43
381#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73
382msgid "Please correct the error below."
383msgid_plural "Please correct the errors below."
384msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
385msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t"
386
387#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64
388#, python-format
389msgid "Add %(name)s"
390msgstr "Lägg till %(name)s"
391
392#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84
393msgid "Filter"
394msgstr "Filtrera"
395
396#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:67
397#, python-format
398msgid "Add another %(verbose_name)s"
399msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s"
400
401#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:70
402msgid "Remove"
403msgstr "Ta bort"
404