/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 404 lines | 321 code | 83 blank | 0 comment | 0 complexity | b54a4513867f306d9462275302bcff05 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- # Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Evennia Beta\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:52+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:55+0100\n"
- "Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Swedish <>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: src/commands/cmdhandler.py:201
- #, python-format
- msgid "Command '%s' is not available."
- msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt."
- #: src/commands/cmdhandler.py:204
- #, python-format
- msgid " Maybe you meant %s?"
- msgstr "Menade du kanske %s?"
- #: src/commands/cmdhandler.py:204
- msgid "or"
- msgstr "eller"
- #: src/commands/cmdhandler.py:206
- msgid " Type \"help\" for help."
- msgstr "Skriv \"help\" för hjälp."
- #: src/commands/cmdhandler.py:212
- msgid "There were multiple matches."
- msgstr "Det fanns många träffar."
- #: src/commands/cmdparser.py:144
- #, python-format
- msgid "Could not find '%s'."
- msgstr "Kunde inte hitta '%s'."
- #: src/commands/cmdparser.py:160
- msgid "location"
- msgstr "plats"
- #: src/commands/cmdparser.py:161
- msgid " (carried)"
- msgstr "(buren)"
- #: src/commands/cmdparser.py:240
- msgid " (channel)"
- msgstr "(kanal)"
- #: src/commands/cmdparser.py:244
- #, python-format
- msgid " (exit to %s)"
- msgstr "(utgång till %s)"
- #: src/commands/cmdsethandler.py:115
- #, python-format
- msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'."
- msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'."
- #: src/commands/cmdsethandler.py:119
- #, python-format
- msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s."
- msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s."
- #: src/commands/cmdsethandler.py:123
- #, python-format
- msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged."
- msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen."
- #: src/commands/cmdsethandler.py:199
- #, python-format
- msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'"
- msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'"
- #: src/commands/cmdsethandler.py:201
- #, python-format
- msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
- msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
- #: src/commands/cmdsethandler.py:207
- #, python-format
- msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
- msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
- #: src/commands/cmdsethandler.py:281
- #: src/commands/cmdsethandler.py:313
- msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
- msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!"
- #: src/comms/imc2.py:66
- msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
- msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
- #: src/comms/imc2.py:82
- msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
- msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
- #: src/comms/imc2.py:99
- msgid "Check IMC2 list for inactive games"
- msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
- #: src/comms/imc2.py:120
- msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
- msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
- #: src/comms/imc2.py:204
- msgid "IMC2 server rejected connection."
- msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
- #: src/comms/imc2.py:213
- msgid "IMC2: Autosetup response found."
- msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
- #: src/comms/imc2.py:220
- #, python-format
- msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
- msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
- #: src/comms/imc2.py:260
- #, python-format
- msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
- msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
- #: src/comms/imc2.py:371
- #, python-format
- msgid "Connection failed: %s"
- msgstr "Uppkopplingen misslyckades: %s"
- #: src/comms/imc2.py:376
- #, python-format
- msgid "Connection lost: %s"
- msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
- #: src/comms/imc2.py:413
- #, python-format
- msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
- msgstr "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta."
- #: src/comms/irc.py:51
- #, python-format
- msgid "joined %s."
- msgstr "lyssnar till %s."
- #: src/comms/irc.py:66
- msgid "Unknown"
- msgstr "Okänd"
- #: src/comms/irc.py:97
- msgid "Connection closed."
- msgstr "Uppkopplingen stängdes."
- #: src/comms/irc.py:99
- #, python-format
- msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
- msgstr "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
- #: src/comms/irc.py:102
- #, python-format
- msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
- msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
- #: src/comms/irc.py:122
- #, python-format
- msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
- msgstr "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta"
- #: src/comms/imc2lib/imc2_listeners.py:20
- #, python-format
- msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
- msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
- #: src/locks/lockhandler.py:221
- #, python-format
- msgid "Lock: function '%s' is not available."
- msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas."
- #: src/locks/lockhandler.py:234
- #, python-format
- msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
- msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel."
- #: src/locks/lockhandler.py:238
- #, python-format
- msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' "
- msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'"
- #: src/locks/lockhandler.py:272
- #, python-format
- msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)."
- msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)."
- #: src/locks/lockhandler.py:276
- #, python-format
- msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)."
- msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)."
- #: src/locks/lockhandler.py:279
- #, python-format
- msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses."
- msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser."
- #: src/locks/lockhandler.py:282
- #, python-format
- msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions."
- msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner."
- #: src/objects/models.py:634
- #, python-format
- msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
- msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator."
- #: src/objects/models.py:639
- msgid "The destination doesn't exist."
- msgstr "Destinationen existerar inte."
- #: src/objects/models.py:752
- #, python-format
- msgid "Could not find default home '(#%d)'."
- msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'."
- #: src/objects/models.py:767
- msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
- msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator."
- #: src/objects/models.py:820
- #, python-format
- msgid "Your character %s has been destroyed."
- msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad."
- #: src/scripts/scripthandler.py:43
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
- msgstr ""
- "\n"
- " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s"
- #: src/scripts/scripts.py:70
- #, python-format
- msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
- msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'."
- #: src/scripts/scripts.py:397
- msgid "This is an empty placeholder script."
- msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script."
- #: src/scripts/scripts.py:404
- msgid "Checks sessions so they are live."
- msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva."
- #: src/scripts/scripts.py:419
- msgid "Validates all scripts regularly."
- msgstr "Validerar alla script regelbundet."
- #: src/scripts/scripts.py:433
- msgid "Updates the channel handler"
- msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren"
- #: src/scripts/scripts.py:447
- msgid "Clears the Attribute Cache"
- msgstr "Nollställer Attribut-cachen"
- #: src/server/amp.py:394
- msgid " ... Server restarted."
- msgstr "... Servern startades om."
- #: src/server/initial_setup.py:61
- msgid "This is User #1."
- msgstr "Detta är användare #1."
- #: src/server/initial_setup.py:69
- msgid "Limbo"
- msgstr "Limbo"
- #: src/server/serversession.py:108
- #, python-format
- msgid "Logged in: %(self)s"
- msgstr "Loggade in: %(self)s"
- #: src/server/sessionhandler.py:189
- msgid "You have been disconnected."
- msgstr "Du har blivit frånkopplad."
- #: src/server/sessionhandler.py:202
- msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
- msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån."
- #: src/server/sessionhandler.py:222
- msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
- msgstr "Timeout. Kopplar ur."
- #: src/web/templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Evennia site admin"
- msgstr "Evennia site admin"
- #: src/web/templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Evennia database administration"
- msgstr "Evennia databasadministration"
- #: src/web/templates/admin/index.html:29
- #: src/web/templates/admin/index.html:73
- #: src/web/templates/admin/index.html:117
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikation."
- #: src/web/templates/admin/index.html:30
- #: src/web/templates/admin/index.html:74
- #: src/web/templates/admin/index.html:118
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: src/web/templates/admin/index.html:41
- #: src/web/templates/admin/index.html:84
- #: src/web/templates/admin/index.html:128
- #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23
- msgid "Add"
- msgstr "Lägg till"
- #: src/web/templates/admin/index.html:47
- #: src/web/templates/admin/index.html:90
- #: src/web/templates/admin/index.html:134
- msgid "Change"
- msgstr "Ändra"
- #: src/web/templates/admin/index.html:149
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Du har inte rättigheter att ändra någonting."
- #: src/web/templates/admin/index.html:157
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Senaste Aktiviteter"
- #: src/web/templates/admin/index.html:158
- msgid "My Actions"
- msgstr "Mina Aktiviteter"
- #: src/web/templates/admin/index.html:162
- msgid "None yet."
- msgstr "Inga än."
- #: src/web/templates/admin/index.html:176
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Okänt innehåll"
- #: src/web/templates/admin/players/add_form.html:6
- msgid "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more Player options."
- msgstr "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna modifiera fler Player-inställningar."
- #: src/web/templates/admin/players/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord."
- #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20
- #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42
- msgid "Home"
- msgstr "Hem"
- #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
- msgid "History"
- msgstr "Historia"
- #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32
- #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9
- msgid "View on site"
- msgstr "Inspektera på sida"
- #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43
- #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
- msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t"
- #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Lägg till %(name)s"
- #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtrera"
- #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:67
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s"
- #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:70
- msgid "Remove"
- msgstr "Ta bort"