PageRenderTime 40ms CodeModel.GetById 22ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/src/keymon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/key-mon.po

https://code.google.com/p/key-mon/
Portable Object | 306 lines | 236 code | 70 blank | 0 comment | 0 complexity | 35d48c362d37a3a2d8d0bfd004ce3b17 MD5 | raw file
Possible License(s): Apache-2.0
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Key-Mon\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2010-09-24 11:09+BRT\n"
  5. "PO-Revision-Date: \n"
  6. "Last-Translator: Scott Kirkwood <scott@forusers.com>\n"
  7. "Language-Team: <scott@forusers.com>\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  10. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11. "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
  12. "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
  13. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  14. #: setup.py:65
  15. msgid "A screencast utility that displays your keyboard and mouse status"
  16. msgstr "Um ferramento que mostra as teclas e botões pressionados. "
  17. #: setup.py:66
  18. msgid ""
  19. "Key-mon is useful for teaching since it shows the current status of your\n"
  20. "keyboard and mouse and you use them in another application. No longer do "
  21. "you need to say\n"
  22. "'Now I'm pressing the Ctrl-D key', your students can just see the keystroke "
  23. "for themselves."
  24. msgstr ""
  25. "Key-mon é útil para ensinar uma curso no computador porque mostra o estado "
  26. "dos teclas e os botões do mouse. Não preciso mais falar 'agora eu esto "
  27. "pressionando a tecla Ctrl-D', os alunos veja eles mesmos."
  28. #: src/keymon/key_mon.py:547
  29. msgid "Window _Chrome"
  30. msgstr "Borda da _Janela"
  31. #: src/keymon/key_mon.py:554
  32. msgid "_Settings...\tCtrl-S"
  33. msgstr "_Configurações...\tCtrl-S"
  34. #: src/keymon/key_mon.py:559
  35. msgid "_Quit\tCtrl-Q"
  36. msgstr "_Sair\tCtrl-Q"
  37. #: src/keymon/key_mon.py:624
  38. msgid "Keymon version %s."
  39. msgstr "Keymon versão %s."
  40. #: src/keymon/key_mon.py:625
  41. msgid "Written by %s"
  42. msgstr "Escrito por %s"
  43. #: src/keymon/key_mon.py:632
  44. msgid "Make the dialog 25% smaller than normal."
  45. msgstr "Faça a janela 25% menor."
  46. #: src/keymon/key_mon.py:635
  47. msgid "Make the dialog 25% larger than normal."
  48. msgstr "Faça a janela 25% maior que normal."
  49. #: src/keymon/key_mon.py:639
  50. msgid "Show the meta (windows) key."
  51. msgstr "Mostra a tecla meta (Windows)."
  52. #: src/keymon/key_mon.py:642 src/keymon/settings.py:215
  53. msgid "Show the mouse."
  54. msgstr "Mostra o mouse."
  55. #: src/keymon/key_mon.py:645
  56. msgid "Show shift key."
  57. msgstr "Mostra a tecla Shift."
  58. #: src/keymon/key_mon.py:648
  59. msgid "Show the ctrl key."
  60. msgstr "Mostra a tecla ctrl."
  61. #: src/keymon/key_mon.py:651
  62. msgid "Show the alt key."
  63. msgstr "Mostra a tecla alt."
  64. #: src/keymon/key_mon.py:654
  65. msgid ""
  66. "Scale the dialog. ex. 2.0 is 2 times larger, 0.5 is half the size. Defaults "
  67. "to %default"
  68. msgstr ""
  69. "Aumenta a janela, ex. 2.0 é dois vezes maior, 0.5 é metade do tamanho. "
  70. #: src/keymon/key_mon.py:659
  71. msgid "Show decoration"
  72. msgstr "Mostra decoração da janela."
  73. #: src/keymon/key_mon.py:663
  74. msgid "Show only key combos (ex. Control-A)"
  75. msgstr "Mostra somente combinações de teclas (ex. Ctrl-A)"
  76. #: src/keymon/key_mon.py:667
  77. msgid "Show where you clicked"
  78. msgstr "Mostra aonde você clicou."
  79. #: src/keymon/key_mon.py:671
  80. msgid "Use this kbd filename instead running xmodmap."
  81. msgstr "Utiliza esta arquivo kbd em lado de rodar xmodmap."
  82. #: src/keymon/key_mon.py:675
  83. msgid "Swap the mouse buttons."
  84. msgstr "Trocar os botões do mouse."
  85. #: src/keymon/key_mon.py:679
  86. msgid ""
  87. "When you press the left, and right mouse buttons at the same time, it "
  88. "displays as a middle mouse button click. "
  89. msgstr ""
  90. "Quando você aperta o botão esquerda e direita no mesmo tempo, mostra como o "
  91. "botão do meio."
  92. #: src/keymon/key_mon.py:682
  93. msgid "Show version information and exit."
  94. msgstr "Mostra a versão da programa e sair."
  95. #: src/keymon/key_mon.py:685
  96. msgid "The theme to use when drawing status images (ex. \"-t apple\")."
  97. msgstr "A tema a utilizar (ex. \"-t apple\")."
  98. #: src/keymon/key_mon.py:687
  99. msgid "List available themes"
  100. msgstr "Mostra lista de temas"
  101. #: src/keymon/key_mon.py:690
  102. msgid "How many historical keypresses to show (defaults to %default)"
  103. msgstr "Quantos teclas antigas a mostras."
  104. #: src/keymon/key_mon.py:693
  105. msgid "Reset all options to their defaults."
  106. msgstr "Coloque tudo como padrão."
  107. #: src/keymon/key_mon.py:706
  108. msgid "Developer Options"
  109. msgstr "Opções para o desenvolvedor."
  110. #: src/keymon/key_mon.py:706
  111. msgid "These options are for developers."
  112. msgstr "Estes opções estão para desenvolvedores."
  113. #: src/keymon/key_mon.py:709
  114. msgid "Output debugging information."
  115. msgstr "Imprime resultados versão debug."
  116. #: src/keymon/key_mon.py:711
  117. msgid ""
  118. "Create a \"screenshot.png\" and exit. Pass a comma separated list of keys to "
  119. "simulate(ex. \"KEY_A,KEY_LEFTCTRL\")."
  120. msgstr ""
  121. "Escreve o arquivo \"screenshot.png\" e sair. Coloque uma lista separada com "
  122. "virgulas para simular teclas tocado (ex. \"KEY_A,KEY_LEFTCTRL\")."
  123. #: src/keymon/key_mon.py:721
  124. msgid "Usage: %prog [Options...]"
  125. msgstr "Usage: %prog [opções...]"
  126. #: src/keymon/key_mon.py:738
  127. msgid "Available themes:"
  128. msgstr "Temas disponíveis:"
  129. #: src/keymon/key_mon.py:757
  130. msgid "Theme %r does not exist"
  131. msgstr "Tema %r não existe."
  132. #: src/keymon/key_mon.py:760
  133. msgid "Resetting to defaults."
  134. msgstr "Colocando tudo para os padrões."
  135. #: src/keymon/options.py:113
  136. msgid "Opposite of %s"
  137. msgstr "Oposto de %s"
  138. #: src/keymon/settings.py:50
  139. msgid "Buttons"
  140. msgstr "Botões"
  141. #: src/keymon/settings.py:53
  142. msgid "Misc"
  143. msgstr "Misc"
  144. #: src/keymon/settings.py:160
  145. msgid "Swap left-right mouse buttons"
  146. msgstr "Troca as botões do mouse esquerda e direita"
  147. #: src/keymon/settings.py:161
  148. msgid "Swap the left and the right mouse buttons"
  149. msgstr "Troca as botões do mouse esquerda e direita"
  150. #: src/keymon/settings.py:165
  151. msgid "Left+right buttons emulates middle mouse button"
  152. msgstr "Apertar os botões esquerda+direita simula o botão do meio"
  153. #: src/keymon/settings.py:166
  154. msgid "Clicking both mouse buttons emulates the middle mouse button."
  155. msgstr "Apertar os botões esquerda+direita simula o botão do meio."
  156. #: src/keymon/settings.py:170
  157. msgid "Highly visible click"
  158. msgstr "Clique altamente visível."
  159. #: src/keymon/settings.py:171
  160. msgid "Show a circle when the users clicks."
  161. msgstr "Mostra um circulo quando usuário clique."
  162. #: src/keymon/settings.py:175
  163. msgid "Window decoration"
  164. msgstr "Borda da janela"
  165. #: src/keymon/settings.py:176
  166. msgid "Show the normal windows borders"
  167. msgstr "Mostra a tecla meta (Windows)."
  168. #: src/keymon/settings.py:180
  169. msgid "Only key combinations"
  170. msgstr "Mostra somente combinações"
  171. #: src/keymon/settings.py:181
  172. msgid "Show a key only when used with a modifier key (like Control)"
  173. msgstr "Mostra a tecla somente quando teclas tipo shift foi pressionado."
  174. #: src/keymon/settings.py:187
  175. msgid "Scale:"
  176. msgstr "Escala:"
  177. #: src/keymon/settings.py:188
  178. msgid ""
  179. "How much larger or smaller than normal to make key-mon. Where 1.0 is normal "
  180. "sized."
  181. msgstr "Magnitude de tamanho para mostrar key-mon. 1.0 é o tamanho normal."
  182. #: src/keymon/settings.py:197
  183. msgid "Themes:"
  184. msgstr "Temas:"
  185. #: src/keymon/settings.py:198
  186. msgid "Which theme of buttons to show (ex. Apple)"
  187. msgstr "Qual tema de botões a mostrar"
  188. #: src/keymon/settings.py:214
  189. msgid "_Mouse"
  190. msgstr "_Mouse"
  191. #: src/keymon/settings.py:219
  192. msgid "_Shift"
  193. msgstr "_Shift"
  194. #: src/keymon/settings.py:220
  195. msgid "Show the shift key when pressed."
  196. msgstr "Mostra a tecla Shift."
  197. #: src/keymon/settings.py:224
  198. msgid "_Ctrl"
  199. msgstr "_Ctrl"
  200. #: src/keymon/settings.py:225
  201. msgid "Show the Control key when pressed."
  202. msgstr "Mostra a tecla ctrl."
  203. #: src/keymon/settings.py:229
  204. msgid "Meta (_windows keys)"
  205. msgstr "Meta (tecla _windows)"
  206. #: src/keymon/settings.py:230
  207. msgid "Show the Window's key (meta key) when pressed."
  208. msgstr "Mostra a tecla 'Windows' quando foi pressionado."
  209. #: src/keymon/settings.py:234
  210. msgid "_Alt"
  211. msgstr "_Alt"
  212. #: src/keymon/settings.py:235
  213. msgid "Show the Alt key when pressed."
  214. msgstr "Mostra a tecla alt."
  215. #: src/keymon/settings.py:239
  216. msgid "Old Keys:"
  217. msgstr "Teclas antigos:"
  218. #: src/keymon/settings.py:240
  219. msgid "When typing fast show more than one key typed."
  220. msgstr "Quando teclando rápido, mostra mais que uma tecla."
  221. #~ msgid "Don't show the meta (windows) key."
  222. #~ msgstr "Não mostra a tecla meta (Windows)."
  223. #~ msgid "Hide the mouse."
  224. #~ msgstr "Tira o mouse."
  225. #~ msgid "Don't show the shift key."
  226. #~ msgstr "Não mostra a tecla shift."
  227. #~ msgid "Hide the ctrl key."
  228. #~ msgstr "Esconde a tecla ctrl."
  229. #~ msgid "Hide the alt key."
  230. #~ msgstr "Esconde a tecla alt."
  231. #~ msgid "No decoration"
  232. #~ msgstr "Não mostra decoração."
  233. #~ msgid "Turn off the visible button clicks."
  234. #~ msgstr "Tira cliques do botão."
  235. #~ msgid "Keyboard Status Monitor"
  236. #~ msgstr "Monitor de Status do Teclado"