PageRenderTime 9ms CodeModel.GetById 1ms app.highlight 3ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/src/keymon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/key-mon.po

https://code.google.com/p/key-mon/
Portable Object | 306 lines | 236 code | 70 blank | 0 comment | 0 complexity | 35d48c362d37a3a2d8d0bfd004ce3b17 MD5 | raw file
  1msgid ""
  2msgstr ""
  3"Project-Id-Version: Key-Mon\n"
  4"POT-Creation-Date: 2010-09-24 11:09+BRT\n"
  5"PO-Revision-Date: \n"
  6"Last-Translator: Scott Kirkwood <scott@forusers.com>\n"
  7"Language-Team:  <scott@forusers.com>\n"
  8"MIME-Version: 1.0\n"
  9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 11"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 12"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 13"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 14
 15#: setup.py:65
 16msgid "A screencast utility that displays your keyboard and mouse status"
 17msgstr "Um ferramento que mostra as teclas e botões pressionados. "
 18
 19#: setup.py:66
 20msgid ""
 21"Key-mon is useful for teaching since it shows the current status of your\n"
 22"keyboard and mouse and you use them in another application.  No longer do "
 23"you need to say\n"
 24"'Now I'm pressing the Ctrl-D key', your students can just see the keystroke "
 25"for themselves."
 26msgstr ""
 27"Key-mon é útil para ensinar uma curso no computador porque mostra o estado "
 28"dos teclas e os botões do mouse.  Não preciso mais falar  'agora eu esto "
 29"pressionando a tecla Ctrl-D', os alunos veja eles mesmos."
 30
 31#: src/keymon/key_mon.py:547
 32msgid "Window _Chrome"
 33msgstr "Borda da _Janela"
 34
 35#: src/keymon/key_mon.py:554
 36msgid "_Settings...\tCtrl-S"
 37msgstr "_Configurações...\tCtrl-S"
 38
 39#: src/keymon/key_mon.py:559
 40msgid "_Quit\tCtrl-Q"
 41msgstr "_Sair\tCtrl-Q"
 42
 43#: src/keymon/key_mon.py:624
 44msgid "Keymon version %s."
 45msgstr "Keymon versão %s."
 46
 47#: src/keymon/key_mon.py:625
 48msgid "Written by %s"
 49msgstr "Escrito por %s"
 50
 51#: src/keymon/key_mon.py:632
 52msgid "Make the dialog 25% smaller than normal."
 53msgstr "Faça a janela 25% menor."
 54
 55#: src/keymon/key_mon.py:635
 56msgid "Make the dialog 25% larger than normal."
 57msgstr "Faça a janela 25% maior que normal."
 58
 59#: src/keymon/key_mon.py:639
 60msgid "Show the meta (windows) key."
 61msgstr "Mostra a tecla meta (Windows)."
 62
 63#: src/keymon/key_mon.py:642 src/keymon/settings.py:215
 64msgid "Show the mouse."
 65msgstr "Mostra o mouse."
 66
 67#: src/keymon/key_mon.py:645
 68msgid "Show shift key."
 69msgstr "Mostra a tecla Shift."
 70
 71#: src/keymon/key_mon.py:648
 72msgid "Show the ctrl key."
 73msgstr "Mostra a tecla ctrl."
 74
 75#: src/keymon/key_mon.py:651
 76msgid "Show the alt key."
 77msgstr "Mostra a tecla alt."
 78
 79#: src/keymon/key_mon.py:654
 80msgid ""
 81"Scale the dialog. ex. 2.0 is 2 times larger, 0.5 is half the size. Defaults "
 82"to %default"
 83msgstr ""
 84"Aumenta a janela, ex. 2.0 é dois vezes maior, 0.5 é metade do tamanho. "
 85
 86#: src/keymon/key_mon.py:659
 87msgid "Show decoration"
 88msgstr "Mostra decoração da janela."
 89
 90#: src/keymon/key_mon.py:663
 91msgid "Show only key combos (ex. Control-A)"
 92msgstr "Mostra somente combinações de teclas (ex. Ctrl-A)"
 93
 94#: src/keymon/key_mon.py:667
 95msgid "Show where you clicked"
 96msgstr "Mostra aonde você clicou."
 97
 98#: src/keymon/key_mon.py:671
 99msgid "Use this kbd filename instead running xmodmap."
100msgstr "Utiliza esta arquivo kbd em lado de rodar xmodmap."
101
102#: src/keymon/key_mon.py:675
103msgid "Swap the mouse buttons."
104msgstr "Trocar os botões do mouse."
105
106#: src/keymon/key_mon.py:679
107msgid ""
108"When you press the left, and right mouse buttons at the same time, it "
109"displays as a middle mouse button click. "
110msgstr ""
111"Quando você aperta o botão esquerda e direita no mesmo tempo, mostra como o "
112"botão do meio."
113
114#: src/keymon/key_mon.py:682
115msgid "Show version information and exit."
116msgstr "Mostra a versão da programa e sair."
117
118#: src/keymon/key_mon.py:685
119msgid "The theme to use when drawing status images (ex. \"-t apple\")."
120msgstr "A tema a utilizar (ex. \"-t apple\")."
121
122#: src/keymon/key_mon.py:687
123msgid "List available themes"
124msgstr "Mostra lista de temas"
125
126#: src/keymon/key_mon.py:690
127msgid "How many historical keypresses to show (defaults to %default)"
128msgstr "Quantos teclas antigas a mostras."
129
130#: src/keymon/key_mon.py:693
131msgid "Reset all options to their defaults."
132msgstr "Coloque tudo como padrão."
133
134#: src/keymon/key_mon.py:706
135msgid "Developer Options"
136msgstr "Opções para o desenvolvedor."
137
138#: src/keymon/key_mon.py:706
139msgid "These options are for developers."
140msgstr "Estes opções estão para desenvolvedores."
141
142#: src/keymon/key_mon.py:709
143msgid "Output debugging information."
144msgstr "Imprime resultados versão debug."
145
146#: src/keymon/key_mon.py:711
147msgid ""
148"Create a \"screenshot.png\" and exit. Pass a comma separated list of keys to "
149"simulate(ex. \"KEY_A,KEY_LEFTCTRL\")."
150msgstr ""
151"Escreve o arquivo \"screenshot.png\" e sair.  Coloque uma lista separada com "
152"virgulas para simular teclas tocado (ex. \"KEY_A,KEY_LEFTCTRL\")."
153
154#: src/keymon/key_mon.py:721
155msgid "Usage: %prog [Options...]"
156msgstr "Usage: %prog [opções...]"
157
158#: src/keymon/key_mon.py:738
159msgid "Available themes:"
160msgstr "Temas disponíveis:"
161
162#: src/keymon/key_mon.py:757
163msgid "Theme %r does not exist"
164msgstr "Tema %r não existe."
165
166#: src/keymon/key_mon.py:760
167msgid "Resetting to defaults."
168msgstr "Colocando tudo para os padrões."
169
170#: src/keymon/options.py:113
171msgid "Opposite of %s"
172msgstr "Oposto de %s"
173
174#: src/keymon/settings.py:50
175msgid "Buttons"
176msgstr "Botões"
177
178#: src/keymon/settings.py:53
179msgid "Misc"
180msgstr "Misc"
181
182#: src/keymon/settings.py:160
183msgid "Swap left-right mouse buttons"
184msgstr "Troca as botões do mouse esquerda e direita"
185
186#: src/keymon/settings.py:161
187msgid "Swap the left and the right mouse buttons"
188msgstr "Troca as botões do mouse esquerda e direita"
189
190#: src/keymon/settings.py:165
191msgid "Left+right buttons emulates middle mouse button"
192msgstr "Apertar os botões esquerda+direita simula o botão do meio"
193
194#: src/keymon/settings.py:166
195msgid "Clicking both mouse buttons emulates the middle mouse button."
196msgstr "Apertar os botões esquerda+direita simula o botão do meio."
197
198#: src/keymon/settings.py:170
199msgid "Highly visible click"
200msgstr "Clique altamente visível."
201
202#: src/keymon/settings.py:171
203msgid "Show a circle when the users clicks."
204msgstr "Mostra um circulo quando usuário clique."
205
206#: src/keymon/settings.py:175
207msgid "Window decoration"
208msgstr "Borda da janela"
209
210#: src/keymon/settings.py:176
211msgid "Show the normal windows borders"
212msgstr "Mostra a tecla meta (Windows)."
213
214#: src/keymon/settings.py:180
215msgid "Only key combinations"
216msgstr "Mostra somente combinações"
217
218#: src/keymon/settings.py:181
219msgid "Show a key only when used with a modifier key (like Control)"
220msgstr "Mostra a tecla somente quando teclas tipo shift foi pressionado."
221
222#: src/keymon/settings.py:187
223msgid "Scale:"
224msgstr "Escala:"
225
226#: src/keymon/settings.py:188
227msgid ""
228"How much larger or smaller than normal to make key-mon. Where 1.0 is normal "
229"sized."
230msgstr "Magnitude de tamanho para mostrar key-mon. 1.0 é o tamanho normal."
231
232#: src/keymon/settings.py:197
233msgid "Themes:"
234msgstr "Temas:"
235
236#: src/keymon/settings.py:198
237msgid "Which theme of buttons to show (ex. Apple)"
238msgstr "Qual tema de botões a mostrar"
239
240#: src/keymon/settings.py:214
241msgid "_Mouse"
242msgstr "_Mouse"
243
244#: src/keymon/settings.py:219
245msgid "_Shift"
246msgstr "_Shift"
247
248#: src/keymon/settings.py:220
249msgid "Show the shift key when pressed."
250msgstr "Mostra a tecla Shift."
251
252#: src/keymon/settings.py:224
253msgid "_Ctrl"
254msgstr "_Ctrl"
255
256#: src/keymon/settings.py:225
257msgid "Show the Control key when pressed."
258msgstr "Mostra a tecla ctrl."
259
260#: src/keymon/settings.py:229
261msgid "Meta (_windows keys)"
262msgstr "Meta (tecla _windows)"
263
264#: src/keymon/settings.py:230
265msgid "Show the Window's key (meta key) when pressed."
266msgstr "Mostra a tecla 'Windows' quando foi pressionado."
267
268#: src/keymon/settings.py:234
269msgid "_Alt"
270msgstr "_Alt"
271
272#: src/keymon/settings.py:235
273msgid "Show the Alt key when pressed."
274msgstr "Mostra a tecla alt."
275
276#: src/keymon/settings.py:239
277msgid "Old Keys:"
278msgstr "Teclas antigos:"
279
280#: src/keymon/settings.py:240
281msgid "When typing fast show more than one key typed."
282msgstr "Quando teclando rápido, mostra mais que uma tecla."
283
284#~ msgid "Don't show the meta (windows) key."
285#~ msgstr "Não mostra a tecla meta (Windows)."
286
287#~ msgid "Hide the mouse."
288#~ msgstr "Tira o mouse."
289
290#~ msgid "Don't show the shift key."
291#~ msgstr "Não mostra a tecla shift."
292
293#~ msgid "Hide the ctrl key."
294#~ msgstr "Esconde a tecla ctrl."
295
296#~ msgid "Hide the alt key."
297#~ msgstr "Esconde a tecla alt."
298
299#~ msgid "No decoration"
300#~ msgstr "Não mostra decoração."
301
302#~ msgid "Turn off the visible button clicks."
303#~ msgstr "Tira cliques do botão."
304
305#~ msgid "Keyboard Status Monitor"
306#~ msgstr "Monitor de Status do Teclado"