PageRenderTime 71ms CodeModel.GetById 30ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

https://bitbucket.org/HRezaei/bitbucket-locale-fa
Portable Object | 4557 lines | 3613 code | 944 blank | 0 comment | 0 complexity | e5ed0bdd97ccd513a69f3aeeb1471b58 MD5 | raw file

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file

  1. # Bitbucket translation file for the Turkish language.
  2. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Mehmet S. Catalbas <baratrion@baratrion.org>, 2010.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: bitbucket\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-06 12:18+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-11 14:42+0100\n"
  12. "Last-Translator: Mehmet S. Catalbas <baratrion@baratrion.org>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <http://www.transifex.net/projects/p/bitbucket/team/"
  14. "tr/>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: settings.py:227
  20. msgid "English"
  21. msgstr ""
  22. #: settings.py:228
  23. msgid "Danish"
  24. msgstr ""
  25. #: settings.py:229
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Dutch"
  28. msgstr "yama"
  29. #: settings.py:230
  30. msgid "Norwegian"
  31. msgstr ""
  32. #: settings.py:231
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Portuguese"
  35. msgstr "Özellikler"
  36. #: settings.py:232
  37. msgid "Russian"
  38. msgstr ""
  39. #: settings.py:233
  40. msgid "Turkish"
  41. msgstr ""
  42. #: apps/account/backend.py:30
  43. msgid "Your account has been created. Welcome to Bitbucket!"
  44. msgstr ""
  45. #: apps/account/forms.py:93
  46. msgid "Someone is already using this CNAME."
  47. msgstr "Bu CNAME'i başka biri kullanıyor."
  48. #: apps/account/forms.py:98
  49. msgid "This CNAME is invalid."
  50. msgstr "CNAME geçersiz."
  51. #: apps/account/forms.py:104
  52. msgid "Please enter a valid URL."
  53. msgstr "Geçerli bir URL girin."
  54. #: apps/account/forms.py:119
  55. msgid "Not a valid SSH key."
  56. msgstr "SSH anahtarı geçerli değil."
  57. #: apps/account/forms.py:122
  58. msgid "Not a valid SSH key (ssh-keygen)."
  59. msgstr "SSH anahtarı geçerli değil (ssh-keygen)."
  60. #: apps/account/forms.py:125
  61. msgid "Key already registered in bitbucket."
  62. msgstr "Bu anahtar BitBucket'ta kullanılıyor."
  63. #: apps/account/forms.py:131 apps/bb/models.py:2323
  64. #: templates/account/api/index.html:26
  65. msgid "Key"
  66. msgstr "Anahtar"
  67. #: apps/account/forms.py:145
  68. msgid "Key file"
  69. msgstr "Anahtar dosyası"
  70. #: apps/account/forms.py:151
  71. msgid "File is too large."
  72. msgstr "Dosya çok büyük."
  73. #: apps/account/forms.py:154
  74. msgid "Invalid file type."
  75. msgstr "Geçersiz dosya tipi."
  76. #: apps/account/forms.py:173
  77. msgid "Recipient"
  78. msgstr "Alıcı"
  79. #: apps/account/forms.py:174 apps/bb/models.py:1835
  80. #: templates/issues/issue.html:449 templates/issues/new.html:117
  81. #: templates/issues/query.html:119
  82. msgid "Title"
  83. msgstr "Başlık"
  84. #: apps/account/forms.py:175 apps/bb/forms.py:136 apps/bb/forms.py:264
  85. #: apps/bb/forms.py:280 apps/bb/models.py:59
  86. #: templates/reps/admin_strip_confirm.html:35 templates/reps/index.html:63
  87. msgid "Message"
  88. msgstr "İleti"
  89. #: apps/account/forms.py:181
  90. msgid "That user does not exist."
  91. msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
  92. #: apps/account/forms.py:185
  93. msgid "Action"
  94. msgstr "Eylem"
  95. #: apps/account/views.py:98 apps/account/views.py:113
  96. msgid "The SSH key has been added to your profile."
  97. msgstr "SSH anahtarı profilinize eklendi."
  98. #: apps/account/views.py:121
  99. msgid "The SSH key has been deleted from your profile."
  100. msgstr "SSH anahtarı profilinizden silindi."
  101. #: apps/account/views.py:164
  102. msgid "Your profile settings have been saved."
  103. msgstr "Profil ayarlarınız kaydedildi."
  104. #: apps/account/views.py:171 templates/account/edit.html:156
  105. msgid "Save CNAME"
  106. msgstr "CNAME'i kaydet"
  107. #: apps/account/views.py:180
  108. msgid "Your CNAME settings have been saved."
  109. msgstr "CNAME ayarlarınız kaydedildi."
  110. #: apps/account/views.py:202
  111. #, python-format
  112. msgid "%i OpenID(s) successfully removed."
  113. msgstr ""
  114. #: apps/account/views.py:221 templates/account/api/index.html:68
  115. msgid "Create new token"
  116. msgstr "Yeni işaret anahtarı oluştur"
  117. #: apps/account/views.py:238
  118. #, python-format
  119. msgid "Token %(token_key)s revoked."
  120. msgstr "%(token_key)s anahtarı kaldırıldı."
  121. #: apps/account/views.py:495
  122. msgid "Your reply has been sent."
  123. msgstr "Cevabınız gönderildi."
  124. #: apps/account/views.py:511 apps/account/views.py:556
  125. msgid "Your message has been sent."
  126. msgstr "İletiniz gönderildi."
  127. #: apps/account/views.py:611
  128. #, python-format
  129. msgid "%(number)s messages %(action)s."
  130. msgstr "%(number)s iletiye %(action)s uygulandı."
  131. #: apps/api/v10/forms.py:37 apps/bb/models.py:167 apps/bb/models.py:1748
  132. #: apps/bb/models.py:1807 apps/bb/models.py:1819 templates/reps/admin.html:23
  133. #: templates/reps/fork.html:44 templates/reps/hack.html:24
  134. msgid "Name"
  135. msgstr "Ad"
  136. #: apps/api/v10/forms.py:38 apps/bb/models.py:170
  137. #: templates/issues/query.html:120 templates/reps/admin.html:27
  138. #: templates/reps/downloads.html:85 templates/reps/fork.html:48
  139. #: templates/reps/hack.html:28
  140. msgid "Description"
  141. msgstr "Açıklama"
  142. #: apps/api/v10/forms.py:43 apps/bb/forms.py:36 apps/bb/forms.py:123
  143. #: apps/bb/forms.py:126
  144. msgid "Password"
  145. msgstr "Parola"
  146. #: apps/api/v10/views.py:116
  147. msgid ""
  148. "Application accepted. You will receive an email when the consumer is acted "
  149. "on."
  150. msgstr ""
  151. "Başvuru kabul edildi. Kullanıcı harekete geçtiğinde bir e-posta alacaksınız."
  152. #: apps/bb/fields.py:17
  153. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  154. msgstr "Dosya gönderilemedi. Formun kodlama türünü kontrol edin."
  155. #: apps/bb/fields.py:18
  156. msgid "No file was submitted."
  157. msgstr "Dosya gönderilemedi."
  158. #: apps/bb/fields.py:19
  159. msgid "The submitted file is empty."
  160. msgstr "Gönderilen dosya boş."
  161. #: apps/bb/forms.py:34
  162. msgid "Username"
  163. msgstr "Kullanıcı adı"
  164. #: apps/bb/forms.py:35 templates/help.html:38
  165. msgid "Email"
  166. msgstr "E-posta"
  167. #: apps/bb/forms.py:37
  168. msgid "Confirm"
  169. msgstr "Onayla"
  170. #: apps/bb/forms.py:46
  171. msgid ""
  172. "Usernames can only contain letters, numbers and "
  173. "underscores"
  174. msgstr "Kullanıcı adları sadece harf, rakam ve alt çizgi içerebilir"
  175. #: apps/bb/forms.py:53
  176. msgid ""
  177. "This username is already taken. Please choose another."
  178. msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce alınmış. Lütfen başka bir tane seçin."
  179. #: apps/bb/forms.py:111
  180. #, python-format
  181. msgid "You already have a %(kind)s with this name."
  182. msgstr "Bu isimle bir %(kind)sınız var."
  183. #: apps/bb/forms.py:122
  184. msgid "Redirect to"
  185. msgstr "Yönlendir"
  186. #: apps/bb/forms.py:149 apps/bb/forms.py:169
  187. msgid "Captcha"
  188. msgstr "Captcha"
  189. #: apps/bb/forms.py:176
  190. msgid "Attachment"
  191. msgstr "Eklenti"
  192. #: apps/bb/forms.py:179
  193. msgid "Duplicate"
  194. msgstr "Mükerrer"
  195. #: apps/bb/forms.py:202 apps/bb/models.py:192
  196. msgid "Default assignee"
  197. msgstr "Öntanımlı atanan"
  198. #: apps/bb/forms.py:244
  199. msgid "This is not a valid Akismet key."
  200. msgstr "Geçerli bir Akismet anahtarı değil."
  201. #: apps/bb/forms.py:253
  202. msgid "Email others"
  203. msgstr "Diğerlerine e-posta gönder"
  204. #: apps/bb/forms.py:262
  205. msgid "Path"
  206. msgstr "Yol"
  207. #: apps/bb/forms.py:263
  208. msgid "Data"
  209. msgstr "Veri"
  210. #: apps/bb/forms.py:279
  211. msgid "Revisions"
  212. msgstr "Değişiklikler"
  213. #: apps/bb/models.py:51 templates/tabs.html:56
  214. msgid "Overview"
  215. msgstr "Genel"
  216. #: apps/bb/models.py:52 templates/tabs.html:71 templates/tabs.html.py:73
  217. msgid "Source"
  218. msgstr "Kaynak"
  219. #: apps/bb/models.py:53 apps/bb/models.py:180 templates/plans.html:121
  220. #: templates/tabs.html:86 templates/tabs.html.py:92
  221. msgid "Wiki"
  222. msgstr "Viki"
  223. #: apps/bb/models.py:57
  224. msgid "Pull Request"
  225. msgstr "Çekim İsteği"
  226. #: apps/bb/models.py:58
  227. msgid "Fork Notification"
  228. msgstr "Klon Bildirimi"
  229. #: apps/bb/models.py:60
  230. msgid "Read Permission"
  231. msgstr "Okuma İzni"
  232. #: apps/bb/models.py:61
  233. msgid "Write Permission"
  234. msgstr "Yazma İzni"
  235. #: apps/bb/models.py:62
  236. msgid "Administrator Rights"
  237. msgstr "Yönetici Hakları"
  238. #: apps/bb/models.py:66 templates/issues/new.html:50
  239. msgid "new"
  240. msgstr "yeni"
  241. #: apps/bb/models.py:67
  242. msgid "open"
  243. msgstr "açık"
  244. #: apps/bb/models.py:68
  245. msgid "resolved"
  246. msgstr "çözümlenmiş"
  247. #: apps/bb/models.py:69
  248. msgid "on hold"
  249. msgstr "askıda"
  250. #: apps/bb/models.py:70
  251. msgid "invalid"
  252. msgstr "geçersiz"
  253. #: apps/bb/models.py:71
  254. msgid "duplicate"
  255. msgstr "mükerrer"
  256. #: apps/bb/models.py:72
  257. msgid "wontfix"
  258. msgstr "düzeltilmeyecek"
  259. #: apps/bb/models.py:76
  260. msgid "bug"
  261. msgstr "hata"
  262. #: apps/bb/models.py:77
  263. msgid "enhancement"
  264. msgstr "iyileştirme"
  265. #: apps/bb/models.py:78
  266. msgid "proposal"
  267. msgstr "öneri"
  268. #: apps/bb/models.py:99
  269. msgid "Text field (single line)"
  270. msgstr "Metin (tek satır)"
  271. #: apps/bb/models.py:100
  272. msgid "Password field"
  273. msgstr "Parola"
  274. #: apps/bb/models.py:101
  275. msgid "Text area (several lines)"
  276. msgstr "Metin alanı (çoklu satır)"
  277. #: apps/bb/models.py:171 apps/bb/models.py:2157
  278. #: templates/profile/user_info.html:49 templates/reps/admin.html:31
  279. #: templates/reps/hack.html:32 templates/reps/zealots.html:34
  280. msgid "Website"
  281. msgstr "Web sitesi"
  282. #: apps/bb/models.py:174
  283. msgid "Private"
  284. msgstr "Özel"
  285. #: apps/bb/models.py:177 templates/reps/admin.html:42
  286. msgid "Landing page"
  287. msgstr "Başlangıç sayfası"
  288. #: apps/bb/models.py:181 templates/reps/admin.html:73
  289. #: templates/reps/fork.html:85 templates/reps/hack.html:47
  290. msgid "Wiki is private"
  291. msgstr "Wiki dışarıya kapalı"
  292. #: apps/bb/models.py:184
  293. msgid "Issue tracking"
  294. msgstr "Hata takibi"
  295. #: apps/bb/models.py:185 templates/reps/admin.html:77
  296. #: templates/reps/fork.html:89 templates/reps/hack.html:51
  297. msgid "Issues are private"
  298. msgstr "Hatalar dışarıya kapalı"
  299. #: apps/bb/models.py:188
  300. msgid "Email writers"
  301. msgstr "Yazıcılara e-posta gönder"
  302. #: apps/bb/models.py:193
  303. msgid "Default kind"
  304. msgstr "Öntanımlı hata tipi"
  305. #: apps/bb/models.py:194
  306. msgid "Default version"
  307. msgstr "Öntanımlı sürüm"
  308. #: apps/bb/models.py:195
  309. msgid "Default component"
  310. msgstr "Öntanımlı bileşen"
  311. #: apps/bb/models.py:196
  312. msgid "Default milestone"
  313. msgstr "Öntanımlı kilometre taşı"
  314. #: apps/bb/models.py:204 templates/reps/admin.html:69
  315. #: templates/reps/fork.html:80 templates/reps/hack.html:43
  316. msgid "Ignore pull requests"
  317. msgstr "Çekim (pull) isteklerini yoksay"
  318. #: apps/bb/models.py:216
  319. msgid "Highlight style"
  320. msgstr "Vurgu stili"
  321. #: apps/bb/models.py:217
  322. msgid "Indent spaces"
  323. msgstr "Girinti boşluğu"
  324. #: apps/bb/models.py:220
  325. msgid "Akismet key"
  326. msgstr "Akismet anahtarı"
  327. #: apps/bb/models.py:223 templates/reps/admin.html:35
  328. msgid "Analytics key"
  329. msgstr "Analytics anahtarı"
  330. #: apps/bb/models.py:958
  331. #, python-format
  332. msgid ""
  333. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>forked</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%"
  334. "(repo_name)s</a> as <a href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a>"
  335. msgstr ""
  336. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  337. "a>'i <a href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a> adıyla <b>klonladı</b>"
  338. #: apps/bb/models.py:960
  339. #, python-format
  340. msgid ""
  341. "%(username)s <b>forked</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> as <a "
  342. "href=\"%(fork_url)s\">%(fork_name)s</a>"
  343. msgstr ""
  344. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'i <a href=\"%"
  345. "(fork_url)s\">%(fork_name)s</a> adıyla <b>klonladı</b>"
  346. #: apps/bb/models.py:964
  347. #, python-format
  348. msgid ""
  349. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> <a href=\"%"
  350. "(target_user_url)s\">%(target_user)s</a>"
  351. msgstr ""
  352. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(target_user_url)s\">%"
  353. "(target_user)s</a>'i <b>izlemeye başladı</b>"
  354. #: apps/bb/models.py:966
  355. #, python-format
  356. msgid ""
  357. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> %(target_user)s"
  358. msgstr ""
  359. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> %(target_user)s'i <b>izlemeye başladı</"
  360. "b>"
  361. #: apps/bb/models.py:968
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "%(username)s <b>began following</b> <a href=\"%(target_user_url)s\">%"
  365. "(target_user)s</a>"
  366. msgstr ""
  367. "%(username)s <a href=\"%(target_user_url)s\">%(target_user)s</a>'i "
  368. "<b>izlemeye başladı</b>"
  369. #: apps/bb/models.py:970
  370. #, python-format
  371. msgid "%(username)s <b>began following</b> %(target_user)s"
  372. msgstr "%(username)s %(target_user)s'i <b>izlemeye başladı</b>"
  373. #: apps/bb/models.py:974
  374. #, python-format
  375. msgid ""
  376. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> <a href=\"%"
  377. "(target_user_url)s\">%(target_user)s</a>"
  378. msgstr ""
  379. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(target_user_url)s\">%"
  380. "(target_user)s</a>'i <b>izlemeyi bıraktı</b>"
  381. #: apps/bb/models.py:976
  382. #, python-format
  383. msgid ""
  384. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> %(target_user)s"
  385. msgstr ""
  386. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> %(target_user)s'i <b>izlemeyi bıraktı</"
  387. "b>"
  388. #: apps/bb/models.py:978
  389. #, python-format
  390. msgid ""
  391. "%(username)s <b>stopped following</b> <a href=\"%(target_user_url)s\">%"
  392. "(target_user)s</a>"
  393. msgstr ""
  394. "%(username)s <a href=\"%(target_user_url)s\">%(target_user)s</a>'i "
  395. "<b>izlemeyi bıraktı</b>"
  396. #: apps/bb/models.py:980
  397. #, python-format
  398. msgid "%(username)s <b>stopped following</b> %(target_user)s"
  399. msgstr "%(username)s %(target_user)s <b>izlemeyi bıraktı</b>"
  400. #: apps/bb/models.py:984
  401. #, python-format
  402. msgid ""
  403. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> <a href=\"%"
  404. "(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  405. msgstr ""
  406. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  407. "a>'i <b>izlemeye başladı</b>"
  408. #: apps/bb/models.py:986
  409. #, python-format
  410. msgid ""
  411. "%(username)s <b>began following</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  412. "a>"
  413. msgstr ""
  414. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'i <b>izlemeye "
  415. "başladı</b>"
  416. #: apps/bb/models.py:990
  417. #, python-format
  418. msgid ""
  419. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> <a href=\"%"
  420. "(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  421. msgstr ""
  422. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  423. "a>'i <b>izlemeyi bıraktı</b>"
  424. #: apps/bb/models.py:992
  425. #, python-format
  426. msgid ""
  427. "%(username)s <b>stopped following</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)"
  428. "s</a>"
  429. msgstr ""
  430. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'i <b>izlemeyi "
  431. "bıraktı</b>"
  432. #: apps/bb/models.py:996
  433. #, python-format
  434. msgid ""
  435. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>created</b> <a href=\"%(repo_url)s\">"
  436. "%(repo_name)s</a>"
  437. msgstr ""
  438. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  439. "a>'i <b>oluşturdu</b>"
  440. #: apps/bb/models.py:998
  441. #, python-format
  442. msgid "%(username)s <b>created</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  443. msgstr ""
  444. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'i <b>oluşturdu</b>"
  445. #: apps/bb/models.py:1002
  446. #, python-format
  447. msgid ""
  448. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>deleted</b> <a href=\"%(repo_url)s\">"
  449. "%(repo_name)s</a>"
  450. msgstr ""
  451. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  452. "a>'i <b>sildi</b>"
  453. #: apps/bb/models.py:1004
  454. #, python-format
  455. msgid "%(username)s <b>deleted</b> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  456. msgstr "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'i <b>sildi</b>"
  457. #: apps/bb/models.py:1008
  458. #, python-format
  459. msgid ""
  460. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stripped</b> %(node)s from <a href="
  461. "\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  462. msgstr ""
  463. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  464. "a>'dan %(node)s'i <b>çıkardı</b>"
  465. #: apps/bb/models.py:1010
  466. #, python-format
  467. msgid ""
  468. "%(username)s <b>stripped</b> %(node)s from <a href=\"%(repo_url)s\">%"
  469. "(repo_name)s</a>"
  470. msgstr ""
  471. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'dan %(node)s'i "
  472. "<b>çıkardı</b>"
  473. #: apps/bb/models.py:1014
  474. #, python-format
  475. msgid ""
  476. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>uploaded file</b> %(download)s to <a "
  477. "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  478. msgstr ""
  479. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> %(download)s dosyasını <a href=\"%"
  480. "(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'a <b>yükledi</b> "
  481. #: apps/bb/models.py:1016
  482. #, python-format
  483. msgid ""
  484. "%(username)s <b>uploaded file</b> %(download)s to <a href=\"%(repo_url)s\">%"
  485. "(repo_name)s</a>"
  486. msgstr ""
  487. "%(username)s %(download)s dosyasını <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  488. "a>'a <b>yükledi</b> "
  489. #: apps/bb/models.py:1020
  490. #, python-format
  491. msgid ""
  492. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>began following</b> issue <a href=\"%"
  493. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  494. "a>"
  495. msgstr ""
  496. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  497. "a>'daki <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı "
  498. "<b>takibe aldı</b>"
  499. #: apps/bb/models.py:1022
  500. #, python-format
  501. msgid ""
  502. "%(username)s <b>began following</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%"
  503. "(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  504. msgstr ""
  505. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'daki <a href=\"%"
  506. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı <b>takibe aldı</b>"
  507. #: apps/bb/models.py:1026
  508. #, python-format
  509. msgid ""
  510. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>stopped following</b> issue <a href="
  511. "\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)"
  512. "s</a>"
  513. msgstr ""
  514. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  515. "a>'daki <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı <b>takip "
  516. "etmeyi bıraktı</b>"
  517. #: apps/bb/models.py:1028
  518. #, python-format
  519. msgid ""
  520. "%(username)s <b>stopped following</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%"
  521. "(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  522. msgstr ""
  523. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'daki <a href=\"%"
  524. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı <b>takibe aldı</b>"
  525. #: apps/bb/models.py:1032
  526. #, python-format
  527. msgid ""
  528. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>reported</b> issue <a href=\"%"
  529. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  530. "a>"
  531. msgstr ""
  532. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  533. "a>'a <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı "
  534. "<b>raporladı</b>"
  535. #: apps/bb/models.py:1034
  536. #, python-format
  537. msgid ""
  538. "%(username)s <b>reported</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</"
  539. "a> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  540. msgstr ""
  541. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'a <a href=\"%"
  542. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı <b>raporladı</b>"
  543. #: apps/bb/models.py:1038
  544. #, python-format
  545. msgid ""
  546. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>commented</b> on issue <a href=\"%"
  547. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  548. "a>"
  549. msgstr ""
  550. " <a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)"
  551. "s</a>'daki <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hataya "
  552. "<b>yorum yaptı</b>"
  553. #: apps/bb/models.py:1040
  554. #, python-format
  555. msgid ""
  556. "%(username)s <b>commented</b> on issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)"
  557. "s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  558. msgstr ""
  559. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'daki <a href=\"%"
  560. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hataya <b>yorum yaptı</b>"
  561. #: apps/bb/models.py:1044
  562. #, python-format
  563. msgid ""
  564. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>updated</b> issue <a href=\"%"
  565. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  566. "a>"
  567. msgstr ""
  568. " <a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)"
  569. "s</a>'daki <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı "
  570. "<b>güncelledi</b>"
  571. #: apps/bb/models.py:1046
  572. #, python-format
  573. msgid ""
  574. "%(username)s <b>updated</b> issue <a href=\"%(issue_url)s\">#%(issue_id)s</"
  575. "a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  576. msgstr ""
  577. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'daki <a href=\"%"
  578. "(issue_url)s\">#%(issue_id)s</a> numaralı hatayı <b>güncelledi</b>"
  579. #: apps/bb/models.py:1050
  580. #, python-format
  581. msgid ""
  582. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>updated</b> wiki-page <a href=\"%"
  583. "(page_url)s\">%(page)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  584. msgstr ""
  585. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  586. "a>'daki <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> viki sayfasını <b>güncelledi</"
  587. "b>"
  588. #: apps/bb/models.py:1052
  589. #, python-format
  590. msgid ""
  591. "%(username)s <b>updated</b> wiki-page <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> "
  592. "in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  593. msgstr ""
  594. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'daki <a href=\"%"
  595. "(page_url)s\">%(page)s</a> viki sayfasını <b>güncelledi</b>"
  596. #: apps/bb/models.py:1056
  597. #, python-format
  598. msgid ""
  599. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>created</b> wiki-page <a href=\"%"
  600. "(page_url)s\">%(page)s</a> in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  601. msgstr ""
  602. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</"
  603. "a>'a <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> viki sayfasını <b>ekledi</b>"
  604. #: apps/bb/models.py:1058
  605. #, python-format
  606. msgid ""
  607. "%(username)s <b>created</b> wiki-page <a href=\"%(page_url)s\">%(page)s</a> "
  608. "in <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  609. msgstr ""
  610. "%(username)s <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'a <a href=\"%"
  611. "(page_url)s\">%(page)s</a> viki sayfasını <b>ekledi</b>"
  612. #: apps/bb/models.py:1062
  613. #, python-format
  614. msgid ""
  615. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <b>committed</b> <a href=\"%(cset_url)s"
  616. "\">%(cset)s</a> to <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  617. msgstr ""
  618. "<a href=\"%(url)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(cset_url)s\">%(cset)s</a>'i "
  619. "<a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>'a <b>işledi</b>"
  620. #: apps/bb/models.py:1064
  621. #, python-format
  622. msgid ""
  623. "%(username)s <b>committed</b> <a href=\"%(cset_url)s\">%(cset)s</a> to <a "
  624. "href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>"
  625. msgstr ""
  626. "%(username)s <a href=\"%(cset_url)s\">%(cset)s</a>'i <a href=\"%(repo_url)s"
  627. "\">%(repo_name)s</a>'a <b>işledi</b>"
  628. #: apps/bb/models.py:1305 apps/bb/models.py:1836 apps/bb/models.py:2056
  629. #: templates/issues/edit.html:71 templates/issues/new.html:121
  630. msgid "Content"
  631. msgstr "İçerik"
  632. #: apps/bb/models.py:1840 templates/issues/issue.html:279
  633. #: templates/issues/query.html:125
  634. msgid "Status"
  635. msgstr "Durum"
  636. #: apps/bb/models.py:2158 templates/profile/user_info.html:52
  637. #: templates/profile/user_info.html:95 templates/reps/zealots.html:38
  638. msgid "Location"
  639. msgstr "Yerleşim"
  640. #: apps/bb/models.py:2166
  641. msgid "Email notifications"
  642. msgstr "E-posta bildirimleri"
  643. #: apps/bb/models.py:2179 templates/plans.html:125
  644. #: templates/account/edit.html:128 templates/account/edit.html.py:146
  645. msgid "CNAME"
  646. msgstr "CNAME"
  647. #: apps/bb/models.py:2183
  648. msgid "Differ"
  649. msgstr "Karşılaştırma"
  650. #: apps/bb/views.py:263
  651. msgid "HTTP push/pull support"
  652. msgstr "HTTP yoluyla gönderme/çekme"
  653. #: apps/bb/views.py:264
  654. msgid "SSH push/pull support (with public key authentication)"
  655. msgstr "SSH üzerinden gönderme/çekme (genel anahtar doğrulamasıyla)"
  656. #: apps/bb/views.py:265
  657. msgid "Integrated flexible issue tracker"
  658. msgstr "Bütünleştirilmiş esnek hata takibi"
  659. #: apps/bb/views.py:266
  660. msgid "Per-repository wikis (backed by hg repositories)"
  661. msgstr "Depo başına viki (hg depo destekli)"
  662. #: apps/bb/views.py:267
  663. msgid ""
  664. "Plenty of \"services\" for repositories, automatic issue resolving, web "
  665. "hooks, etc."
  666. msgstr ""
  667. "Depolar için bol miktarda servis: otomatik hata çözümlemesi, web hooks, vb."
  668. #: apps/bb/views.py:268
  669. msgid "Email support (for both paid and free plans)"
  670. msgstr "E-posta desteği (hem ücretli hem ücretsiz planlar için)"
  671. #: apps/bb/views.py:269
  672. msgid "CNAME support, so you can keep the code on your own domain"
  673. msgstr ""
  674. "CNAME desteği, böylece kendi alanınız altında kodunuzu yayınlayabilirsiniz"
  675. #: apps/bb/views.py:270
  676. msgid "Collaborate with other users easily"
  677. msgstr "Diğer kullanıcılarla kolayca birlikte çalışabilirsiniz"
  678. #: apps/bb/views.py:271
  679. msgid "Source view with highlighting for many languages"
  680. msgstr "Bir çok dil için vurgu stilleriyle kaynak kodu gösterimi"
  681. #: apps/bb/views.py:272
  682. msgid "Forks and Mercurial Queue (MQ) integration"
  683. msgstr "Klonlar ve Mercurial Kuyruk (MQ) bütünleştirmesi"
  684. #: apps/bb/views.py:273
  685. msgid "A bunch of social aspects"
  686. msgstr "Sosyal kazanımlar"
  687. #: apps/bb/views.py:274
  688. msgid "RSS/Atom feeds for everything"
  689. msgstr "Her şey için RSS/Atom beslemeleri"
  690. #: apps/bb/views.py:275
  691. msgid "Host static files on our CDN (Content Delivery Network)"
  692. msgstr "Statik dosyalarınızı bizim CDN'inimizde saklayın"
  693. #: apps/bb/views.py:355
  694. msgid "This username is already taken by someone else."
  695. msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce alınmış."
  696. #: apps/bb/views.py:358
  697. msgid "The two passwords do not match."
  698. msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
  699. #: apps/bb/views.py:362
  700. msgid "This username clashes with one of the URLs we use."
  701. msgstr "Bu kullanıcı adı bizim kullandığımız bağlantılardan biriyle çakışıyor."
  702. #: apps/bb/views.py:778
  703. msgid "You must enter a filename."
  704. msgstr "Bir dosya ismi girmelisiniz."
  705. #: apps/bb/views.py:1154
  706. #, python-format
  707. msgid "The pull request has been sent to %(count)s people."
  708. msgstr "Çekim isteği %(count)s kişiye gönderildi."
  709. #: apps/bb/views.py:1342
  710. msgid "You already have an existing repository by this name."
  711. msgstr "Bu isimle bir deponuz var."
  712. #: apps/bb/views.py:1349
  713. msgid "Repository settings updated."
  714. msgstr "Depo ayarlarınız güncellendi."
  715. #: apps/bb/views.py:1457
  716. msgid "The repository has been deleted."
  717. msgstr "Depo silindi."
  718. #: apps/bb/views.py:1462
  719. msgid "This does not match the password we have on file."
  720. msgstr "Yanlış parola girdiniz."
  721. #: apps/bb/views.py:2016
  722. msgid "Could not recreate repository, please fix the errors below."
  723. msgstr "Depo tekrar yaratılamadı, lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
  724. #: apps/bb/views.py:2018
  725. #, python-format
  726. msgid "You already have a repository named %(slug)s"
  727. msgstr "%(slug)s adıyla bir deponuz var."
  728. #: apps/bb/views.py:2061
  729. msgid "The repository has been created."
  730. msgstr "Depo oluşturuldu."
  731. #: apps/bb/views.py:2322 templates/reps/admin_strip.html:60
  732. msgid "Strip revision"
  733. msgstr "Değişikliği çıkar"
  734. #: apps/bb/views.py:2324 templates/reps/admin_strip_confirm.html:91
  735. msgid "Confirm strip"
  736. msgstr "Çıkarmayı onayla"
  737. #: apps/bb/views.py:2349
  738. msgid "Password does not match."
  739. msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
  740. #: apps/bb/views.py:2393 templates/services/admin.html:27
  741. msgid "Add service"
  742. msgstr "Servis ekle"
  743. #: apps/bb/views.py:2407
  744. msgid "Service has been added. You may now configure it."
  745. msgstr "Servis eklendi. Şimdi onu yapılandırabilirsiniz."
  746. #: apps/bb/views.py:2409 templates/account/edit.html:41
  747. #: templates/reps/admin-style.html:48 templates/services/admin.html:58
  748. msgid "Save settings"
  749. msgstr "Ayarları kaydet"
  750. #: apps/bb/views.py:2417
  751. msgid "Service settings have been saved."
  752. msgstr "Servis ayarları kaydedildi."
  753. #: apps/bb/views.py:2419 templates/services/admin.html:59
  754. msgid "Remove service"
  755. msgstr "Servisi kaldır"
  756. #: apps/bb/views.py:2423
  757. msgid "Service has been removed from this repository."
  758. msgstr "Servis depodan kaldırıldı."
  759. #: apps/bb/views.py:2483 templates/issues/admin.html:50
  760. msgid "Update email preferences"
  761. msgstr "E-posta tercihlerini güncelle"
  762. #: apps/bb/views.py:2697 templates/issues/issue.html:584
  763. msgid "Bump!"
  764. msgstr "Hatırlat!"
  765. #: apps/bb/views.py:2709
  766. msgid "Issue was bumped, and the owners were notified."
  767. msgstr "İlgililer hatırlatma istediğinizden haberdar edildi."
  768. #: apps/bb/views.py:2998
  769. msgid "You don't have privileges to take this action."
  770. msgstr "Bu işlemi gerçekleştirme yetkiniz yok."
  771. #: apps/bb/views.py:3005
  772. msgid ""
  773. "You cannot edit this comment because 15 minutes has passed since last edit."
  774. msgstr ""
  775. "Son düzenleme üzerinden 15 dakika geçtiği için yorumu düzenleyemezsiniz."
  776. #: apps/bb/views.py:3247 apps/bb/views.py:3663 templates/help/edit.html:38
  777. #: templates/help/preview.html:62 templates/wiki/edit.html:42
  778. #: templates/wiki/preview.html:68
  779. msgid "Save"
  780. msgstr "Kaydet"
  781. #: apps/bb/views.py:3276 apps/bb/views.py:3688 templates/help/edit.html:39
  782. #: templates/help/preview.html:45 templates/help/preview.html.py:63
  783. #: templates/wiki/edit.html:43 templates/wiki/preview.html:51
  784. #: templates/wiki/preview.html.py:69
  785. msgid "Preview"
  786. msgstr "Önizleme"
  787. #: apps/bb/views.py:3361
  788. msgid "You are now following this repository."
  789. msgstr "Bu depoyu takip ediyorsunuz."
  790. #: apps/bb/views.py:3369
  791. msgid "You are no longer following this repository."
  792. msgstr "Bu depoyu artık takip etmiyorsunuz."
  793. #: apps/bb/views.py:3404
  794. msgid "You are now following this issue."
  795. msgstr "Bu hatayı takibe aldınız."
  796. #: apps/bb/views.py:3412
  797. msgid "You are no longer following this issue."
  798. msgstr "Bu hatayı artık takip etmiyorsunuz."
  799. #: apps/bb/views.py:3432
  800. msgid "You are now following this user."
  801. msgstr "Bu kullanıcıyı izliyorsunuz."
  802. #: apps/bb/views.py:3439
  803. msgid "You are no longer following this user."
  804. msgstr "Bu kullanıcı artık izlemiyorsunuz."
  805. #: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
  806. msgid "404 - Not Found"
  807. msgstr "404 - Sayfa Bulunamadı"
  808. #: templates/404.html:11
  809. msgid "We're sorry, but we couldn't find the page you were looking for."
  810. msgstr "Özür dileriz, aradığınız sayfa bulunamadı."
  811. #: templates/404.html:13
  812. msgid ""
  813. "You can perhaps find what you're looking for by doing a search in the list "
  814. "of <a href='/repo/all/'>public repositories</a>."
  815. msgstr ""
  816. "Aradığınızı belki <a href='/repo/all/'>genel depolarda</a> arama yaparak "
  817. "bulabilirsiniz."
  818. #: templates/404.html:15
  819. msgid ""
  820. "If you feel that this is an error on our part, please <a href='mailto:"
  821. "support@bitbucket.org'>send us an email</a> with details about the error and "
  822. "what you were doing when it occurred."
  823. msgstr ""
  824. "Bu hatanın bizden kaynaklandığını düşünüyorsanız, bize hatanın detayları ve "
  825. "hata gerçekleştiği sırada ne yapmakta olduğunuz hakkında bir <a href='mailto:"
  826. "support@bitbucket.org'>e-posta gönderin</a>."
  827. #: templates/404.html:17 templates/500.html:92
  828. msgid "-- The Bitbucket team"
  829. msgstr "-- BitBucket takımı"
  830. #: templates/500.html:5 templates/500.html.py:85
  831. msgid "500 - Internal Server Error"
  832. msgstr "500 - İç Sunucu Hatası"
  833. #: templates/500.html:60
  834. msgid "username"
  835. msgstr "kullanıcı adı"
  836. #: templates/500.html:60
  837. msgid "password"
  838. msgstr "parola"
  839. #: templates/500.html:66
  840. msgid "your OpenID URL"
  841. msgstr "OpenID bağlantınız"
  842. #: templates/500.html:73 templates/base.html:79 templates/help/nav.html:6
  843. #: templates/wiki/nav.html:12
  844. msgid "Home"
  845. msgstr "Ana Sayfa"
  846. #: templates/500.html:74 templates/base.html:116
  847. msgid "Plans"
  848. msgstr "Planlar"
  849. #: templates/500.html:74
  850. msgid "Signup"
  851. msgstr "Kaydol"
  852. #: templates/500.html:75 templates/base.html:81
  853. #: templates/profile/user_info.html:76 templates/reps/list.html:6
  854. #: templates/reps/list.html.py:15
  855. msgid "Repositories"
  856. msgstr "Depolar"
  857. #: templates/500.html:76
  858. msgid "News"
  859. msgstr "Haberler"
  860. #: templates/500.html:77 templates/help.html:6 templates/help.html.py:12
  861. #: templates/help_page.html:5 templates/account/edit.html:88
  862. #: templates/help/backout.html:5 templates/help/collision.html:9
  863. #: templates/help/edit.html:5 templates/help/history.html:9
  864. #: templates/help/page.html:15 templates/help/preview.html:20
  865. msgid "Help"
  866. msgstr "Yardım"
  867. #: templates/500.html:78
  868. msgid "Login"
  869. msgstr "Giriş Yap"
  870. #: templates/500.html:86
  871. msgid "We're sorry, but something seems to have gone wrong."
  872. msgstr "Özür dileriz, bir şeyler ters gitti."
  873. #: templates/500.html:88
  874. msgid ""
  875. "An email with details about the error has already been sent to us, and we "
  876. "will look into the matter."
  877. msgstr ""
  878. "Hataya ilişkin bir e-posta bize gönderildi, sorunla en kısa zamanda "
  879. "ilgileneceğiz."
  880. #: templates/500.html:90
  881. msgid ""
  882. "Should this error continue to occur, please <a href='mailto:"
  883. "support@bitbucket.org'>send us an email</a> with details about the error and "
  884. "what you were doing when it occurred."
  885. msgstr ""
  886. "Bu hatayla karşılaşmaya devam ederseniz, bize hatanın detayları ve hata "
  887. "gerçekleştiği sırada ne yapmakta olduğunuz hakkında bir <a href='mailto:"
  888. "support@bitbucket.org'>e-posta gönderin</a>."
  889. #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
  890. msgid "TOS"
  891. msgstr "Koşullar"
  892. #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
  893. msgid "Privacy Policy"
  894. msgstr "Gizlilik"
  895. #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
  896. msgid "Blog"
  897. msgstr "Blog"
  898. #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
  899. msgid "Report Bug"
  900. msgstr "Hata Bildir"
  901. #: templates/500.html:100 templates/base.html:174
  902. msgid "Discuss"
  903. msgstr "Tartış"
  904. #: templates/avatar_dropdown.html:16
  905. #, python-format
  906. msgid "View %(username)s's profile"
  907. msgstr "%(username)s'in profilini görüntüle"
  908. #: templates/avatar_dropdown.html:22
  909. #, python-format
  910. msgid "%(username)s's public repos"
  911. msgstr "%(username)s'in genel depoları"
  912. #: templates/avatar_dropdown.html:35 templates/account/notification.html:52
  913. #: templates/account/notifications-send.html:29
  914. msgid "Send message"
  915. msgstr "İleti gönder"
  916. #: templates/base.html:5
  917. msgid "untitled page"
  918. msgstr "başlıksız sayfa"
  919. #: templates/base.html:83 templates/issues/nav.html:17
  920. #: templates/profile/frontpage.html:78 templates/reps/list.html:13
  921. msgid "Create new"
  922. msgstr "Yeni oluştur"
  923. #: templates/base.html:85
  924. msgid "All public repositories"
  925. msgstr "Tüm genel depolar"
  926. #: templates/base.html:88
  927. msgid "your repositories"
  928. msgstr "sizin depolarınız"
  929. #: templates/base.html:98
  930. msgid "others' repositories"
  931. msgstr "diğerlerinin depoları"
  932. #: templates/base.html:110
  933. msgid "Account"
  934. msgstr "Hesap"
  935. #: templates/base.html:112 templates/account/notification.html:13
  936. #: templates/account/notifications-send.html:13
  937. #: templates/account/notifications-sent.html:13
  938. #: templates/account/notifications.html:26
  939. msgid "Inbox"
  940. msgstr "Gelen Kutusu"
  941. #: templates/base.html:146
  942. msgid ""
  943. "You are currently surpassing your quota. You are not limited yet, but we "
  944. "will manually limit the account unless space is freed or plan is upgraded."
  945. msgstr ""
  946. "Kotanızı aştınız. Hesabınız şu an için sınırlandırılmadı. Eğer disk alanı "
  947. "boşaltmaz veya planınızı yükseltmezseniz, hesabınız sınırlandırılacak."
  948. #: templates/base.html:151
  949. msgid ""
  950. "You currently have less than 10 MB left on your plan. If you surpass it "
  951. "without an upgrade, you can no longer push changes."
  952. msgstr ""
  953. "Hesabınızda 10 MB'dan daha az bir alan kaldı. Bir yükseltme yapmadan "
  954. "kotanızı aşarsanız, daha fazla değişiklik gönderemeyeceksiniz."
  955. #: templates/base.html:166 templates/three_cols.html:5
  956. #: templates/three_cols.html.py:6 templates/three_cols.html:7
  957. #: templates/two_cols.html:6 templates/two_cols.html.py:8
  958. msgid "Nothing here"
  959. msgstr "Burası boş"
  960. #: templates/base.html:175
  961. msgid "We run"
  962. msgstr "Kullanıyoruz"
  963. #: templates/choose_plan.html:5
  964. msgid "Pricing and plans"
  965. msgstr "Ücretler ve planlar"
  966. #: templates/choose_plan.html:12
  967. #, python-format
  968. msgid "Downgrade plan: %(plan)s plan"
  969. msgstr "Planı alçalt: plan %(plan)s"
  970. #: templates/choose_plan.html:17
  971. #, python-format
  972. msgid ""
  973. "To downgrade to the <b>%(plan)s</b> plan, you have to cancel your "
  974. "subscription from inside Paypal. This is due to the nature of how Paypal "
  975. "works, and is unfortunately out of our hands."
  976. msgstr ""
  977. "Hesabınızı <b>%(plan)s</b> planına alçaltmak için, Paypal üzerinden "
  978. "aboneliğinizi iptal etmek zorundasınız. Paypal'ın çalışma biçimiyle ilgili "
  979. "bu konuda ne yazık ki yapabileceğimiz bir şey yok."
  980. #: templates/choose_plan.html:21
  981. msgid ""
  982. "Please contact <a href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</"
  983. "a> if you have questions."
  984. msgstr ""
  985. "Sorularınızı <a href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</"
  986. "a>'a gönderebilirsiniz."
  987. #: templates/choose_plan.html:24
  988. #, python-format
  989. msgid "Upgrade plan: %(plan)s plan"
  990. msgstr "Planı yükselt: plan %(plan)s"
  991. #: templates/choose_plan.html:29
  992. #, python-format
  993. msgid ""
  994. "You're about to upgrade to the <b>%(plan)s</b> plan. We accept Paypal, click "
  995. "the button below to get started."
  996. msgstr ""
  997. "Hesabınızı <b>%(plan)s</b> planına yükseltmek için, aşağıdaki Paypal "
  998. "butonuna tıklayın."
  999. #: templates/choose_plan.html:49
  1000. msgid "Go to Paypal"
  1001. msgstr "Paypal'a yönlendir"
  1002. #: templates/event_helper.html:39 templates/event_helper_noavatar.html:33
  1003. #, python-format
  1004. msgid "Run <code>hg strip %(node)s</code> on your local copy"
  1005. msgstr "Lokal kopyanızda <code>hg strip %(node)s</code> komutunu çalıştırın"
  1006. #: templates/event_helper.html:55 templates/event_helper_noavatar.html:46
  1007. #, python-format
  1008. msgid "Get <a href=\"%(download_url)s\">%(download)s</a>"
  1009. msgstr "İndirin <a href=\"%(download_url)s\">%(download)s</a>"
  1010. #: templates/event_helper.html:84 templates/event_helper_noavatar.html:69
  1011. msgid "Originating repository was since deleted."
  1012. msgstr "Depo daha önceden silinmiş."
  1013. #: templates/help.html:6 templates/help/backout.html:5
  1014. #: templates/help/collision.html:9 templates/help/edit.html:5
  1015. #: templates/help/page.html:15 templates/help/preview.html:20
  1016. msgid "FAQ"
  1017. msgstr "SSS"
  1018. #: templates/help.html:15
  1019. msgid ""
  1020. "We provide you with a set of guides that will help you get started with "
  1021. "Mercurial and instructions on how to carry out common tasks."
  1022. msgstr ""
  1023. "Size Mercurial'a başlangıç kılavuzları ve genel işler için yönergeler "
  1024. "sunuyoruz."
  1025. #: templates/help.html:28
  1026. msgid "Google Group / IRC"
  1027. msgstr "Google Grup / IRC"
  1028. #: templates/help.html:31
  1029. msgid ""
  1030. "If you have suggestions, feedback, want to report a bug, or just chat with "
  1031. "fellow Bitbucket users, you can reach us at:"
  1032. msgstr ""
  1033. "Öneriler, geribildirim, hata raporlamak ya da diğer Bitbucket "
  1034. "kullanıcılarıyla sohbet etmek için bize buradan ulaşabilirsiniz:"
  1035. #: templates/help.html:41
  1036. msgid ""
  1037. "For support-requests, use <a href='mailto:support@bitbucket."
  1038. "org'>support@bitbucket.org</a>."
  1039. msgstr ""
  1040. "Destek istekleri için, <a href='mailto:support@bitbucket."
  1041. "org'>support@bitbucket.org</a> adresini kullanın."
  1042. #: templates/help_page.html:20
  1043. msgid "Table of Contents"
  1044. msgstr "İçindekiler"
  1045. #: templates/invalidpage.html:5
  1046. msgid "Umm, yeah, no page here, sir."
  1047. msgstr "Ne yazık ki, sayfa geçersiz."
  1048. #: templates/new_promo.html:6
  1049. msgid "Mercurial hosting"
  1050. msgstr "Mercurial hosting"
  1051. #: templates/new_promo.html:50
  1052. msgid "Focus on code."
  1053. msgstr "Koda odaklanın."
  1054. #: templates/new_promo.html:53
  1055. msgid ""
  1056. "Develop code as a team. Keep all your development in one place, be it issue "
  1057. "tracking, documentation or sharing code."
  1058. msgstr ""
  1059. "Takım halinde kod geliştirin. Geliştirmeyi tek bir merkezde toplayın; ister "
  1060. "hata takibi, ister dokümantasyon veya kod paylaşımı."
  1061. #: templates/new_promo.html:57
  1062. msgid "It all just got easy."
  1063. msgstr "Hepsi artık daha kolay."
  1064. #: templates/new_promo.html:60
  1065. #, python-format
  1066. msgid ""
  1067. "<strong>Bitbucket.org</strong> is a premium platform for doing just that. "
  1068. "See why over %(user_count)s users already signed up, and be more productive, "
  1069. "today."
  1070. msgstr ""
  1071. "<strong>Bitbucket.org</strong> tam da bunu gerçekleştirmek için bir "
  1072. "platform. Neden %(user_count)s kullanıcın şimdiden kaydolduğunu ve nasıl "
  1073. "daha fazla üretken olduklarını öğrenin."
  1074. #: templates/new_promo.html:64 templates/plans.html:108
  1075. msgid "Sign up"
  1076. msgstr "Kaydol"
  1077. #: templates/new_promo.html:87
  1078. msgid "Find code &amp; projects"
  1079. msgstr "Kod &amp; projeleri bulun"
  1080. #: templates/new_promo.html:92 templates/issues/nav.html:6
  1081. #: templates/reps/index.html:45 templates/reps/search.html:21
  1082. msgid "Search"
  1083. msgstr "Arama"
  1084. #: templates/new_promo.html:98
  1085. msgid "E.g. \"django-\", \"tortoise\" or \"mercurial\""
  1086. msgstr "Örnek: \"django-\", \"tortoise\" or \"mercurial\""
  1087. #: templates/new_promo.html:104
  1088. msgid "Have a closer look"
  1089. msgstr "Yakından bakın"
  1090. #: templates/new_promo.html:141
  1091. msgid "So what is Bitbucket?"
  1092. msgstr "Bitbucket nedir?"
  1093. #: templates/new_promo.html:144
  1094. msgid ""
  1095. "Bitbucket is a code hosting site, for the popular Mercurial version control "
  1096. "system. With Mercurial, your data is <b>distributed</b> by definition, but "
  1097. "you still need a place to <b>share</b> it, and keep track of your "
  1098. "development."
  1099. msgstr ""
  1100. "Bitbucket Mercurial sürüm kontrol sistemi için bir kod depolama sitesidir. "
  1101. "Mercurial ile verileriniz tanım gereği <b>dağıtık</b>tır; fakat yine de "
  1102. "onları <b>paylaş</b>acağınız ve geliştirme takibi yapacağınız bir yere "
  1103. "ihtiyacınız vardır."
  1104. #: templates/new_promo.html:148
  1105. msgid ""
  1106. "Bitbucket is that. It provides a fully featured environment for <b>managing "
  1107. "development</b>, including a <b>wiki</b> (naturally backed by Mercurial, you "
  1108. "can clone it!), a <b>powerful issue tracker</b>, and <b>easy collaboration</"
  1109. "b> with others."
  1110. msgstr ""
  1111. "Bitbucket işte bunu sağlar. Size <b>geliştirme yönetimi</b>, <b>viki</b> "
  1112. "(Mercurial tabanlı, klonlayabilirsiniz!), güçlü <b>hata takibi</b> ve "
  1113. "diğerleriyle <b>kolay işbirliği</b> içeren bir ortam sunar."
  1114. #: templates/new_promo.html:151
  1115. msgid ""
  1116. "Simply put, it takes the pain out of sharing code, and lets you focus on "
  1117. "what you do best: <b>Code.</b>"
  1118. msgstr ""
  1119. "Kısaca, kod paylaşımını sizin için kolaylaştırıp en iyi yaptığınıza "
  1120. "odaklanmanızı mümkün kılar: <b>Kod yazmak.</b>"
  1121. #: templates/new_promo.html:154
  1122. msgid "What do I get?"
  1123. msgstr "Ne kazanacağım?"
  1124. #: templates/new_promo.html:169
  1125. msgid "What's Mercurial then?"
  1126. msgstr "Mercurial nedir?"
  1127. #: templates/new_promo.html:174
  1128. msgid ""
  1129. "Mercurial is a distributed version control system, or DVCS for short. It is "
  1130. "in the ranks of Git and Bazaar, leading a <b>new paradigm</b> of working "
  1131. "with version control."
  1132. msgstr ""
  1133. "Mercurial dağıtık bir sürüm kontrol sistemidir (kısa adıyla DVCS). Git ve "
  1134. "Bazaar ile birlikte, sürüm kontrolünde <b>yeni bir paradigmanın</b> "
  1135. "öncülüğünü yapmaktadır."
  1136. #: templates/new_promo.html:177
  1137. msgid ""
  1138. "If you have been using other version control systems like CVS or SVN, you "
  1139. "should feel right at home, as Mercurial's command set is very similar."
  1140. msgstr ""
  1141. "CVS veya SVN gibi diğer sürüm kontrol sistemlerini kullandıysanız, "
  1142. "Mercurial'ın komutları size yabancı gelmeyecektir."
  1143. #: templates/new_promo.html:180
  1144. msgid ""
  1145. "The main difference between a traditional version control system and a "
  1146. "<b>distributed one</b> is that the distributed system does not rely on one "
  1147. "central server. Every person with a repository also has the <b>full history</"
  1148. "b> of changes. Each repository is independent."
  1149. msgstr ""
  1150. "Geleneksel sürüm kontrol sistemiyle <b>dağıtık</b> olan arasındakı fark, "
  1151. "dağıtık olanın merkezi bir sunucuya ihtiyaç duymamasıdır. Depoya sahip "
  1152. "herkes <b>tüm geçmiş</b> değişikliklere sahiptir. Her depo bağımsızdır."
  1153. #: templates/new_promo.html:183
  1154. msgid ""
  1155. "In Subversion, for example, each developer checks out a copy from the main "
  1156. "server, works on changes, and commits them back in. In case of conflicting "
  1157. "changes made by other developers, you will be notified and asked to merge "
  1158. "the changes. In a DVCS world, this is different, as <b>commits are local</"
  1159. "b>, and you can commit several dozens of changes locally without ever "
  1160. "communicating with anyone else."
  1161. msgstr ""
  1162. "Örneğin Subversion ile, her geliştirici ana sunucudan bir kopya alır, "
  1163. "değişiklikler yapar ve bu değişiklikleri tekrar geriye işler. Diğer "
  1164. "geliştiricilerin yaptığı uyuşmayan değişiklikler söz konusu ise, bunları "
  1165. "birleştirmeniz istenecektir. DVCS dünyasında, bu olay farklıdır, <b>işlemler "
  1166. "yereldir</b> ve kimseyle haberleşmeden düzinelerce değişiklik "
  1167. "işleyebilirsiniz."
  1168. #: templates/new_promo.html:191
  1169. msgid "Join the ranks of.."
  1170. msgstr "Siz de katılın..."
  1171. #: templates/new_promo.html:220
  1172. msgid "Other notable Hg users include..."
  1173. msgstr "Diğer dikkate değer Hg kullanıcıları..."
  1174. #: templates/new_promo.html:245
  1175. msgid "Testimonials"
  1176. msgstr "Tavsiyeler"
  1177. #: templates/new_promo.html:258
  1178. msgid "Learn more"
  1179. msgstr "Daha fazlasını öğrenin"
  1180. #: templates/new_promo.html:264
  1181. msgid "Free Mercurial book"
  1182. msgstr "Açık Mercurial kitabı"
  1183. #: templates/new_promo.html:270
  1184. msgid "Talk by Bryan O'Sullivan"
  1185. msgstr "Bryan O'Sullivan'ın konuşması"
  1186. #: templates/new_promo.html:276
  1187. msgid "Mercurial Wiki"
  1188. msgstr "Mercurial Viki"
  1189. #: templates/news.html:6 templates/news.html.py:12
  1190. #: templates/profile/frontpage.html:28
  1191. msgid "Public newsfeed"
  1192. msgstr "Genel haber kaynağı"
  1193. #: templates/news.html:53 templates/services/admin.html:72
  1194. msgid "What is this?"
  1195. msgstr "Bu nedir?"
  1196. #: templates/news.html:54
  1197. msgid "These are the latest events for public repositories."
  1198. msgstr "Burada genel depolardaki güncel olaylar listeleniyor."
  1199. #: templates/news.html:58
  1200. #, python-format
  1201. msgid ""
  1202. "<a href=\"%(plans_url)s\">Sign up</a> to start following repositories and/or "
  1203. "users to make your own custom newsfeed."
  1204. msgstr ""
  1205. "Depoları ve/veya kullanıcıları izleyip kendi haber kaynağınızı oluşturmak "
  1206. "için <a href=\"%(plans_url)s\">kaydolun</a>."
  1207. #: templates/news.html:60
  1208. msgid ""
  1209. "<a href='/'>Your private newsfeed</a> contains events only for your own "
  1210. "repositories and users/repositories you are following."
  1211. msgstr ""
  1212. "<a href='/'>Size özel haber kaynağı</a> kendi depolarınızla ve izlediğiniz "
  1213. "depolar/kullanıcılarla ilgili olayları içerir."
  1214. #: templates/payment_done.html:5 templates/payment_done.html.py:11
  1215. msgid "Payment received"
  1216. msgstr "Ödeme alındı"
  1217. #: templates/payment_done.html:16
  1218. msgid ""
  1219. "Thank you for upgrading your plan. Your new plan should be active within a "
  1220. "few minutes. If it takes longer than that, please contact us, on <a "
  1221. "href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a>."
  1222. msgstr ""
  1223. "Planınızı yükselttiğiniz için teşekkürler. Birkaç dakika içinde yeni "
  1224. "planınız etkin hale gelecektir. Eğer daha uzun sürerse, lütfen bizimle <a "
  1225. "href='mailto:support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a> üzerinden "
  1226. "iletişime geçin."
  1227. #: templates/plans.html:112
  1228. #, python-format
  1229. msgid ""
  1230. "If you want a <strong>free</strong> account, <a href=\"%(signup_url)s\">go "
  1231. "to the signup page</a>. You may upgrade to a paid plan after creating your "
  1232. "account."
  1233. msgstr ""
  1234. "Eğer <strong>ücretsiz</strong> bir plan istiyorsanız, <a href=\"%(signup_url)"
  1235. "s\">kayıt safyasına gidin</a>. Daha sonra planınızı yükseltebilirsiniz."
  1236. #: templates/plans.html:115
  1237. msgid "Disk space"
  1238. msgstr "Disk alanı"
  1239. #: templates/plans.html:116
  1240. msgid "Private repositories"
  1241. msgstr "Özel depolar"
  1242. #: templates/plans.html:117
  1243. msgid "Public repositories"
  1244. msgstr "Genel depolar"
  1245. #: templates/plans.html:118
  1246. msgid "Unlimited"
  1247. msgstr "Sınırsız"
  1248. #: templates/plans.html:119
  1249. msgid "HTTP push/pull"
  1250. msgstr "HTTP yoluyla gönderme/çekme"
  1251. #: templates/plans.html:120
  1252. msgid "SSH push/pull"
  1253. msgstr "SSH yoluyla gönderme/çekme"
  1254. #: templates/plans.html:122
  1255. msgid "Issue tracker"
  1256. msgstr "Hata takibi"
  1257. #: templates/plans.html:123
  1258. msgid "Services integration*"
  1259. msgstr "Bütünleşik servisler*"
  1260. #: templates/plans.html:124
  1261. msgid "Email support"
  1262. msgstr "E-posta desteği"
  1263. #: templates/plans.html:126
  1264. msgid "Suited for"
  1265. msgstr "Uygun olduğu grup"
  1266. #: templates/plans.html:127
  1267. #, python-format
  1268. msgid "$%(price)s/month"
  1269. msgstr "$%(price)s/aylık"
  1270. #: templates/plans.html:128
  1271. msgid "Free!"
  1272. msgstr "Ücretsiz!"
  1273. #: templates/plans.html:130
  1274. msgid ""
  1275. "If you need anything bigger than this, contact us on <a href='mailto:"
  1276. "support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a>. All data is backed up and "
  1277. "stored in a secure location."
  1278. msgstr ""
  1279. "Eğer bundan fazlasına ihtiyacınız varsa, bizimle <a href='mailto:"
  1280. "support@bitbucket.org'>support@bitbucket.org</a> üzerinden iletişime geçin. "
  1281. "Bütün veriler yedeklenir ve güvenli bir yerde saklanır."
  1282. #: templates/plans.html:131
  1283. msgid ""
  1284. "* Integration with Lighthouse, Twitter, FogBugz, Basecamp, CIA.vc and more "
  1285. "is included with all plans."
  1286. msgstr ""
  1287. "* Lighthouse, Twitter, FogBugz, Basecamp, CIA vd. ile bütünleştirme her "
  1288. "planda mevcuttur."
  1289. #: templates/plans.html:134
  1290. #, python-format
  1291. msgid ""
  1292. "** All paid plans may optionally associate a CNAME with their account. "
  1293. "Example: http://hg.noehr.org/cx/ -> http://bitbucket.org/jespern/cx/. See "
  1294. "\"<a href=\"%(help_url)s\">using CNAME</a>\" for more information."
  1295. msgstr ""
  1296. "** Bütün ücretli planlar, hesaplarını tercihen bir CNAME ile "
  1297. "ilişkilendirebilirler. Ör: http://hg.noehr.org/cx/ -> http://bitbucket.org/"
  1298. "jespern/cx/. Daha fazla bilgi için \"<a href=\"%(help_url)s\">CNAME'i "
  1299. "kullanmak</a>\" bağlantısını ziyaret edin."
  1300. #: templates/spam_found.html:6 templates/issues/issue.html:252
  1301. #: templates/issues/issue.html.py:391
  1302. msgid "Spam"
  1303. msgstr "Spam"
  1304. #: templates/spam_found.html:13
  1305. msgid ""
  1306. "The administrator for this repository has enabled <a href='http://www."
  1307. "akismet.com/'>Akismet</a> spam protection, and your comment was marked as "
  1308. "spam."
  1309. msgstr ""
  1310. "Bu deponun yöneticisi <a href='http://www.akismet.com/'>Akismet</a> spam "
  1311. "korumasını etkinleştirmiş ve sizin yorumunuz da spam olarak işaretlendi."
  1312. #: templates/spam_found.html:16
  1313. msgid ""
  1314. "If you think there has been a mistake, contact the repository administrator."
  1315. msgstr ""
  1316. "Eğer bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, depo yöneticisiyle iletişime "
  1317. "geçin."
  1318. #: templates/tabs.html:60
  1319. msgid "Downloads"
  1320. msgstr "Dosyalar"
  1321. #: templates/tabs.html:65
  1322. msgid "Patch Series"
  1323. msgstr "Yama Serileri"
  1324. #: templates/tabs.html:78 templates/help/history.html:47
  1325. #: templates/reps/changesets.html:65 templates/reps/file_history.html:43
  1326. #: templates/wiki/history.html:49
  1327. msgid "Changesets"
  1328. msgstr "Değişim Kümeleri"
  1329. #: templates/tabs.html:102 templates/tabs.html.py:118
  1330. #: templates/tabs_issues.html:14 templates/tabs_issues.html.py:30
  1331. #: templates/reps/index-issues.html:22 templates/reps/index-issues.html:38
  1332. msgid "Issues"
  1333. msgstr "Hatalar"
  1334. #: templates/tabs.html:104 templates/tabs.html.py:120
  1335. #: templates/tabs_issues.html:16 templates/tabs_issues.html.py:32
  1336. #: templates/reps/index-issues.html:24 templates/reps/index-issues.html:40
  1337. msgid "New issues"
  1338. msgstr "Yeni hatalar"
  1339. #: templates/tabs.html:105 templates/tabs.html.py:121
  1340. #: templates/tabs_issues.html:17 templates/tabs_issues.html.py:33
  1341. #: templates/reps/index-issues.html:25 templates/reps/index-issue

Large files files are truncated, but you can click here to view the full file