PageRenderTime 2964ms CodeModel.GetById 28ms RepoModel.GetById 7ms app.codeStats 0ms

/podcasts/trunk/podcasts-api/src/bundle/org/sakaiproject/api/podcasts/bundle/Messages_pt_BR.properties

https://bitbucket.org/botimer/sakaitrunk
Properties File | 81 lines | 80 code | 0 blank | 1 comment | 0 complexity | eeae26e9627e5ec0794d02de4b4fbfab MD5 | raw file
Possible License(s): Apache-2.0
  1. #Fri Nov 26 20:35:14 CET 2010
  2. title_prompt=T\u00EDtulo
  3. date_prompt=Data/Hor\u00E1rio de Publica\u00E7\u00E3o
  4. del_confirm=Voc\u00EA tem certeza que deseja apagar o seguinte podcast?
  5. invalid_date_alert=Voc\u00EA deve entrar a data no seguinte formato\: MM/DD/YYYY HH\:MM AM/PM
  6. internal_error_alert=Um erro interno impediu sua opera\u00E7\u00E3o de ser finalizada. Por favor tente novamente.
  7. options_directions3=escolha Apresentar para o Site.
  8. options_directions2=escolha Apresentar para n\u00E3o-membros (dispon\u00EDvel para todos). Para restringir o acesso ao seu podcast para os participantes do seu site e impedir o acesso por meio de um
  9. options_directions1=Para oferecer acesso ao seu podcast por meio de um
  10. change_submit=Salvar Altera\u00E7\u00F5es
  11. notitle_alert=Alerta\: Voc\u00EA deve entrar com um t\u00EDtulo
  12. publish_date_format=EEEEEE',' dd MMMMM yyyy hh\:mm a z
  13. podcast_home_title=Podcasts
  14. add=Adicionar
  15. feed_desc2=\ Por favor consulte novamente ao longo do semestre por atualiza\u00E7\u00F5es.
  16. spacer_bar=|
  17. feed_copyright=Copyright 2007 The Sakai Foundation. All rights reserved.
  18. feed_desc1=\ official podcast.
  19. maint=Manter
  20. add_directions=Complete o formul\u00E1rio e em seguida escolha o bot\u00E3o apropriado abaixo.
  21. add_title=Adicionar Podcast
  22. colon=\:
  23. permissions=Permiss\u00F5es
  24. io_alert=Houve um problema ao fazer upload do seu arquivo. Por favor verifique o caminho ou selecione-o de novo e tente outra vez.
  25. id_invalid_alert=O ID para o recurso \u00E9 um recurso inv\u00E1lido. Por favor tente novamente e se isto ocorrer novamente, entre em contato com o suporte para auxiliar a resolver.
  26. podfeed_copyrighttext=Copyright 2007.
  27. file_prompt=Escolha um arquivo
  28. perm_title=Permiss\u00F5es
  29. revise=Revisar
  30. no_resource_alert=Para usar a ferramenta Podcast, voc\u00EA deve primeiro adicionar a {0} ferramenta.
  31. open_paren=(
  32. delete_title=Apagando Podcast...
  33. on=no
  34. revise_title=Revisar Podcast
  35. podfeed_revise_title=Revisar feed do Podcast
  36. description_prompt=Descri\u00E7\u00E3o
  37. role=Papel
  38. quota_alert=Voc\u00EA excedeu sua quota no Reposit\u00F3rio. Apague itens e tente novamente.
  39. date_picker_format=MM/dd/yyyy hh\:mm\:ss a
  40. internal_date_format=yyyyMMddhhmmssSSS
  41. subscribe=Assinar\:
  42. current_date=Data/Hor\u00E1rio de Publica\u00E7\u00E3o Atual
  43. new=Novo
  44. read=Ler
  45. required_prompt=Itens obrigat\u00F3rios marcados com um
  46. close_paren=)
  47. delete_submit=Apagar
  48. feed_title=Podcast oficial de
  49. options=Op\u00E7\u00F5es
  50. access=Acessar
  51. no_podcasts=N\u00E3o h\u00E1 no momento podcasts neste local.
  52. current_file=Arquivo Atual
  53. nodate_alert=Alerta\: Voc\u00EA deve entrar com uma data e hor\u00E1rio
  54. at=em
  55. permission_alert=Voc\u00EA n\u00E3o tem permiss\u00E3o para apagar o arquivo selecionado.
  56. option_change_confirm=As permiss\u00F5es para o feed do Podcasts foram alteradas. Este feed n\u00E3o est\u00E1 mais vis\u00EDvel para todos. Para n\u00E3o-participantes acessarem o feed do podcast deste site, selecione o link Op\u00E7\u00F5es acima e selecione o item para Apresentar para n\u00E3o-membros (vis\u00EDvel para todos).
  57. perm_directions=Selecione permiss\u00F5es para Podcasts no site
  58. file_to_upload=Arquivo para fazer Upload
  59. id_unused_alert=O ID para o recurso n\u00E3o corresponder a um recurso v\u00E1lido. Por favor tente novamente e se isto ocorrer novamente, entre em contato com o suporte para auxiliar a resolver.
  60. date_picker_format_string=(Format\: MM/DD/YYYY HH\:MM AM/PM)
  61. email_prompt=Notifica\u00E7\u00E3o por Email
  62. download=Baixar
  63. nofile_alert=Alerta\: Voc\u00EA deve escolher um arquivo
  64. podcast_home_sub=Assine agora copiando este endere\u00E7o de feed RSS e colando-o em seu
  65. podfeed_revise_url_caption=Endere\u00E7o do feed RSS
  66. options_public=Apresentar para n\u00E3o-membros (vis\u00EDvel para todos)
  67. options_site=Apresentar para o site
  68. length_alert=A URL do podcast, incluindo o nome do arquivo, n\u00E3o pode exceder 254 caracteres. Para adicionar este podcast com sucesso, reduza o comprimento do nome do arquivo e tente novamente.
  69. delete=Apagar
  70. date_by_hand_format=MM/dd/yyyy hh\:mm a
  71. options_title=Op\u00E7\u00F5es
  72. podcatcher=podcatcher
  73. notitle=Voc\u00EA deve entrar com um t\u00EDtulo
  74. popup_text=Um podcatcher \u00E9 um programa de computador usado para automaticamente baixar podcasts. iTunes \u00E9 um podcatcher popular, mas n\u00E3o \u00E9 o \u00FAnico software dispon\u00EDvel para este prop\u00F3sito.
  75. cancel=Cancelar
  76. posted_by=Postado por
  77. id_used_alert=O ID para o recurso j\u00E1 est\u00E1 em um. Por favor tente novamente.
  78. no_access=Voc\u00EA n\u00E3o tem permiss\u00E3o para visualizar esta ferramenta. Entre em contato com seu suporte local para assist\u00EAncia.
  79. podfeed_revise_directions=O t\u00EDtulo e a descri\u00E7\u00E3o do feed do podcast estar\u00E1 dispon\u00EDveis para os participantes do site em seus podcatcher. Atualize o formul\u00E1rio e em seguida selecione o bot\u00E3o apropriado abaixo.
  80. podfeed_author=Criado by Sakai
  81. revise_directions=Atualize o formul\u00E1rio e em seguida escolha o bot\u00E3o apropriado abaixo.