/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 1147 lines · 893 code · 254 blank · 0 comment · 0 complexity · 2224effdd7ef84742dd5039b3547ccc8 MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:09-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
- "Last-Translator: haffi67 <haffi67@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Icelandic <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: is\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: conf/global_settings.py:44
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabíska"
- #: conf/global_settings.py:45
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Aserbaídsjíska"
- #: conf/global_settings.py:46
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Búlgarska"
- #: conf/global_settings.py:47
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengalska"
- #: conf/global_settings.py:48
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosníska"
- #: conf/global_settings.py:49
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalónska"
- #: conf/global_settings.py:50
- msgid "Czech"
- msgstr "Tékkneska"
- #: conf/global_settings.py:51
- msgid "Welsh"
- msgstr "Velska"
- #: conf/global_settings.py:52
- msgid "Danish"
- msgstr "Danska"
- #: conf/global_settings.py:53
- msgid "German"
- msgstr "Ţýska"
- #: conf/global_settings.py:54
- msgid "Greek"
- msgstr "Gríska"
- #: conf/global_settings.py:55
- msgid "English"
- msgstr "Enska"
- #: conf/global_settings.py:56
- msgid "British English"
- msgstr "Bresk enska"
- #: conf/global_settings.py:57
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spćnska"
- #: conf/global_settings.py:58
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Argentínsk spćnska"
- #: conf/global_settings.py:59
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Mexíkósk Spćnska"
- #: conf/global_settings.py:60
- msgid "Estonian"
- msgstr "Eistland"
- #: conf/global_settings.py:61
- msgid "Basque"
- msgstr "Baskneska"
- #: conf/global_settings.py:62
- msgid "Persian"
- msgstr "Persneska"
- #: conf/global_settings.py:63
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finnska"
- #: conf/global_settings.py:64
- msgid "French"
- msgstr "Franska"
- #: conf/global_settings.py:65
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frísneska"
- #: conf/global_settings.py:66
- msgid "Irish"
- msgstr "Írska"
- #: conf/global_settings.py:67
- msgid "Galician"
- msgstr "Galíska"
- #: conf/global_settings.py:68
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebreska"
- #: conf/global_settings.py:69
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindí"
- #: conf/global_settings.py:70
- msgid "Croatian"
- msgstr "Króatíska"
- #: conf/global_settings.py:71
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Ungverska"
- #: conf/global_settings.py:72
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indónesíska"
- #: conf/global_settings.py:73
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Íslenska"
- #: conf/global_settings.py:74
- msgid "Italian"
- msgstr "Ítalska"
- #: conf/global_settings.py:75
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japanska"
- #: conf/global_settings.py:76
- msgid "Georgian"
- msgstr "Georgíska"
- #: conf/global_settings.py:77
- msgid "Khmer"
- msgstr "Kmeríska"
- #: conf/global_settings.py:78
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannadanska"
- #: conf/global_settings.py:79
- msgid "Korean"
- msgstr "Kóreska"
- #: conf/global_settings.py:80
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litháenska"
- #: conf/global_settings.py:81
- msgid "Latvian"
- msgstr "Lettneska"
- #: conf/global_settings.py:82
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Makedónska"
- #: conf/global_settings.py:83
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malajalamska"
- #: conf/global_settings.py:84
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongólska"
- #: conf/global_settings.py:85
- msgid "Dutch"
- msgstr "Hollenska"
- #: conf/global_settings.py:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norska"
- #: conf/global_settings.py:87
- msgid "Norwegian Bokmal"
- msgstr "Norska bókmál"
- #: conf/global_settings.py:88
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Nýnorska"
- #: conf/global_settings.py:89
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Púndjabíska"
- #: conf/global_settings.py:90
- msgid "Polish"
- msgstr "Pólska"
- #: conf/global_settings.py:91
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portúgalska"
- #: conf/global_settings.py:92
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brasilísk Portúgalska"
- #: conf/global_settings.py:93
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rúmenska"
- #: conf/global_settings.py:94
- msgid "Russian"
- msgstr "Rússneska"
- #: conf/global_settings.py:95
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slóvaska"
- #: conf/global_settings.py:96
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slóvenska"
- #: conf/global_settings.py:97
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albanska"
- #: conf/global_settings.py:98
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbneska"
- #: conf/global_settings.py:99
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbnesk latína"
- #: conf/global_settings.py:100
- msgid "Swedish"
- msgstr "Sćnska"
- #: conf/global_settings.py:101
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamílska"
- #: conf/global_settings.py:102
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telúgúska"
- #: conf/global_settings.py:103
- msgid "Thai"
- msgstr "Tćlenska"
- #: conf/global_settings.py:104
- msgid "Turkish"
- msgstr "Tyrkneska"
- #: conf/global_settings.py:105
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Úkraínska"
- #: conf/global_settings.py:106
- msgid "Urdu"
- msgstr "Úrdú"
- #: conf/global_settings.py:107
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Víetnamska"
- #: conf/global_settings.py:108
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Einfölduđ kínverska "
- #: conf/global_settings.py:109
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Hefđbundin kínverska"
- #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Sláđu inn gilt gildi."
- #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
- msgid "This URL appears to be a broken link."
- msgstr "Síđan á ţessari slóđ lítur út fyrir ađ skila villu."
- #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Sláđu inn gilt veffang (URL)."
- #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
- msgid "Enter a valid e-mail address."
- msgstr "Sláđu inn gilt tölvupóstfang."
- #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Settu inn gildan vefslóđartitil sem samanstendur af latneskum bókstöfum, "
- "númerin, undirstrikum og bandstrikum."
- #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Sláđu inn gilda IPv4 tölu."
- #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Skrifađu einungis tölur ađskildar međ kommum."
- #: core/validators.py:153
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Gakktu úr skugga um ađ gildi sé %(limit_value)s (ţađ er %(show_value)s)."
- #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Gakktu úr skugga um ađ gildiđ sé minna en eđa jafnt og %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Gakktu úr skugga um ađ gildiđ sé stćrra en eđa jafnt og %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:182
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Gakktu úr skugga um ađ ţetta gildi hafi a.m.k. %(limit_value)d stafi (it has "
- "%(show_value)d)."
- #: core/validators.py:188
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Gakktu úr skugga um ađ ţetta gildi hafi í mesta lagi %(limit_value)d stafi "
- "(it has %(show_value)d)."
- #: db/models/base.py:769
- #, python-format
- msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
- msgstr ""
- "%(field_name)s verđur ađ vera einkvćmt fyrir %(date_field)s %(lookup)s."
- #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s međ ţetta %(field_label)s er nú ţegar til."
- #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
- msgid "and"
- msgstr "og"
- #: db/models/fields/__init__.py:63
- #, python-format
- msgid "Value %r is not a valid choice."
- msgstr "Gildiđ %r er ógilt."
- #: db/models/fields/__init__.py:64
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Ţessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)."
- #: db/models/fields/__init__.py:65
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Ţessi reitur má ekki vera tómur."
- #: db/models/fields/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Reitur af gerđ: %(field_type)s"
- #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
- #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
- #: db/models/fields/__init__.py:1018
- msgid "Integer"
- msgstr "Heiltala"
- #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
- msgid "This value must be an integer."
- msgstr "Ţetta gildi verđur ađ vera heil tala."
- #: db/models/fields/__init__.py:493
- msgid "This value must be either True or False."
- msgstr "Ţetta gildi verđur ađ vera Satt eđa Ósatt."
- #: db/models/fields/__init__.py:495
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boole-gildi (True eđa False)"
- #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)"
- #: db/models/fields/__init__.py:570
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Heiltölur ađgreindar međ kommum"
- #: db/models/fields/__init__.py:584
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Dagsetning (án tíma)"
- #: db/models/fields/__init__.py:588
- msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
- msgstr "Sláđu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniđi."
- #: db/models/fields/__init__.py:589
- #, python-format
- msgid "Invalid date: %s"
- msgstr "Ógild dagsetning: %s"
- #: db/models/fields/__init__.py:670
- msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr ""
- "Sláđu inn gilda dagsetningu/tíma í ÁÁÁÁ-MM-DD KK:MM[:ss[.uuuuuu]] sniđi."
- #: db/models/fields/__init__.py:672
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Dagsetning (međ tíma)"
- #: db/models/fields/__init__.py:746
- msgid "This value must be a decimal number."
- msgstr "Ţetta gildi verđur ađ vera tugatala (decimal number)."
- #: db/models/fields/__init__.py:748
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Tugatala"
- #: db/models/fields/__init__.py:803
- msgid "E-mail address"
- msgstr "Tölvupóstfang"
- #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
- #: db/models/fields/files.py:326
- msgid "File path"
- msgstr "Skjalaslóđ"
- #: db/models/fields/__init__.py:841
- msgid "This value must be a float."
- msgstr "Ţetta gildi verđur ađ vera fleytitala"
- #: db/models/fields/__init__.py:843
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Fleytitala (floating point number)"
- #: db/models/fields/__init__.py:902
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Stór (8 bćta) heiltala"
- #: db/models/fields/__init__.py:915
- msgid "IP address"
- msgstr "IP tala"
- #: db/models/fields/__init__.py:931
- msgid "This value must be either None, True or False."
- msgstr "Ţetta gildi verđur ađ vera annađhvort None, True eđa False."
- #: db/models/fields/__init__.py:933
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Boole-gildi (True, False eđa None)"
- #: db/models/fields/__init__.py:1024
- msgid "Text"
- msgstr "Texti"
- #: db/models/fields/__init__.py:1040
- msgid "Time"
- msgstr "Tími"
- #: db/models/fields/__init__.py:1044
- msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "Sláđu inn gildan tíma á KK:MM sniđi."
- #: db/models/fields/__init__.py:1120
- msgid "URL"
- msgstr "Veffang"
- #: db/models/fields/__init__.py:1136
- msgid "XML text"
- msgstr "XML texti"
- #: db/models/fields/related.py:815
- #, python-format
- msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
- msgstr "Módel %(model)s međ lykil %(pk)r er ekki til."
- #: db/models/fields/related.py:817
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Ytri lykill (Gerđ ákveđin af skyldum reit)"
- #: db/models/fields/related.py:941
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Einn-á-einn samband."
- #: db/models/fields/related.py:1003
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Margir-til-margra samband."
- #: db/models/fields/related.py:1023
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Haltu inni Control, eđa Command á Mac til ţess ađ velja fleira en eitt."
- #: forms/fields.py:66
- msgid "This field is required."
- msgstr "Ţennan reit ţarf ađ fylla út."
- #: forms/fields.py:221
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Sláđu inn heila tölu."
- #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Sláđu inn heila tölu."
- #: forms/fields.py:277
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
- msgstr "Gildiđ má ekki hafa fleiri en %s tölur."
- #: forms/fields.py:278
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
- msgstr "Gildiđ má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)."
- #: forms/fields.py:279
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
- msgstr "Gildiđ má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil."
- #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Sláđu inn gilda dagsetningu."
- #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Sláđu inn gilda tímasetningu."
- #: forms/fields.py:396
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Sláđu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
- #: forms/fields.py:460
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Engin skrá var send. Athugađu kótunartegund á forminu (encoding type)."
- #: forms/fields.py:461
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Engin skrá var send."
- #: forms/fields.py:462
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Innsend skrá er tóm."
- #: forms/fields.py:463
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr "Gildiđ má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildiđ hefur %(length)d)."
- #: forms/fields.py:464
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Vinsamlegast sendu annađ hvort inn skrá eđa merktu í boxiđ, ekki bćđi."
- #: forms/fields.py:518
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Halađu upp gildri myndskrá. Skráin sem ţú halađir upp var annađ hvort gölluđ "
- "eđa ekki mynd."
- #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum."
- #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Sláđu inn lista af gildum."
- #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
- msgid "Order"
- msgstr "Röđ"
- #: forms/formsets.py:309
- msgid "Delete"
- msgstr "Eyđa"
- #: forms/models.py:556
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Vinsamlegast leiđréttu tvítekin gögn í reit %(field)s."
- #: forms/models.py:560
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast lagfćrđu gögn í reit %(field)s, sem verđa ađ vera einstök."
- #: forms/models.py:566
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Vinsamlegast leiđréttu tvítekin gögn í reit %(field_name)s sem verđa ađ vera "
- "einstök fyrir %(lookup)s í %(date_field)s."
- #: forms/models.py:574
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Vinsamlegast lagfćrđu tvítöldu gögnin fyrir neđan."
- #: forms/models.py:835
- msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
- msgstr "Ytri lykill virđist ekki passa viđ ađallykil eiganda."
- #: forms/models.py:896
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Veldu gildan valmöguleika. Valiđ virđist ekki vera eitt af gildum "
- "valmöguleikum."
- #: forms/models.py:986
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
- msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum."
- #: forms/models.py:988
- #, python-format
- msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
- msgstr "\"%s\" er ekki gilt sem lykill."
- #: forms/widgets.py:299
- msgid "Currently"
- msgstr "Eins og er:"
- #: forms/widgets.py:300
- msgid "Change"
- msgstr "Breyta"
- #: forms/widgets.py:301
- msgid "Clear"
- msgstr "Hreinsa"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Unknown"
- msgstr "Óţekkt"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Yes"
- msgstr "Já"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "No"
- msgstr "Nei"
- #: template/defaultfilters.py:777
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "já,nei,kannski"
- #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bćti"
- msgstr[1] "%(size)d bćti"
- #: template/defaultfilters.py:812
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
- #: template/defaultfilters.py:814
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
- #: template/defaultfilters.py:816
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
- #: template/defaultfilters.py:818
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
- #: template/defaultfilters.py:819
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
- #: utils/dateformat.py:42
- msgid "p.m."
- msgstr "eftirmiđdegi"
- #: utils/dateformat.py:43
- msgid "a.m."
- msgstr "morgun"
- #: utils/dateformat.py:48
- msgid "PM"
- msgstr "Eftirmiđdegi"
- #: utils/dateformat.py:49
- msgid "AM"
- msgstr "Morgun"
- #: utils/dateformat.py:98
- msgid "midnight"
- msgstr "miđnćtti"
- #: utils/dateformat.py:100
- msgid "noon"
- msgstr "hádegi"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr "mánudagur"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr "ţriđjudagur"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr "miđvikudagur"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr "fimmtudagur"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr "föstudagur"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr "laugardagur"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr "sunnudagur"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr "Mán"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr "Ţri"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr "Miđ"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr "Fim"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr "Fös"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr "Lau"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr "Sun"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "January"
- msgstr "janúar"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "February"
- msgstr "febrúar"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "March"
- msgstr "mars"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "April"
- msgstr "apríl"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "May"
- msgstr "maí"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "June"
- msgstr "júní"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "July"
- msgstr "júlí"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "August"
- msgstr "ágúst"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "September"
- msgstr "september"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "October"
- msgstr "október"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "November"
- msgstr "nóvember"
- #: utils/dates.py:20
- msgid "December"
- msgstr "desember"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jan"
- msgstr "Jan"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "apr"
- msgstr "apr"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "may"
- msgstr "maí"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jun"
- msgstr "jún"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "jul"
- msgstr "júl"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "aug"
- msgstr "ágú"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "sep"
- msgstr "sep"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "oct"
- msgstr "okt"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "nov"
- msgstr "nóv"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "dec"
- msgstr "des"
- #: utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Jan."
- #: utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Feb."
- #: utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
- #: utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Apríl"
- #: utils/dates.py:35
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maí"
- #: utils/dates.py:36
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Júní"
- #: utils/dates.py:37
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Júlí"
- #: utils/dates.py:38
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Ág."
- #: utils/dates.py:39
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Sept."
- #: utils/dates.py:40
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Okt."
- #: utils/dates.py:41
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Nóv."
- #: utils/dates.py:42
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Des."
- #: utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Janúar"
- #: utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Febrúar"
- #: utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
- #: utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Apríl"
- #: utils/dates.py:49
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maí"
- #: utils/dates.py:50
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Júní"
- #: utils/dates.py:51
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Júlí"
- #: utils/dates.py:52
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Ágúst"
- #: utils/dates.py:53
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "September"
- #: utils/dates.py:54
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Október"
- #: utils/dates.py:55
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Nóvember"
- #: utils/dates.py:56
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Desember"
- #: utils/text.py:136
- msgid "or"
- msgstr "eđa"
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: utils/text.py:153
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: utils/timesince.py:21
- msgid "year"
- msgid_plural "years"
- msgstr[0] "ár"
- msgstr[1] "ár"
- #: utils/timesince.py:22
- msgid "month"
- msgid_plural "months"
- msgstr[0] "mánuđur"
- msgstr[1] "mánuđir"
- #: utils/timesince.py:23
- msgid "week"
- msgid_plural "weeks"
- msgstr[0] "vika"
- msgstr[1] "vikur"
- #: utils/timesince.py:24
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "dagur"
- msgstr[1] "dagar"
- #: utils/timesince.py:25
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "klukkutími"
- msgstr[1] "klukkutímar"
- #: utils/timesince.py:26
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "mínúta"
- msgstr[1] "mínútur"
- #: utils/timesince.py:45
- msgid "minutes"
- msgstr "mínútur"
- #: utils/timesince.py:50
- #, python-format
- msgid "%(number)d %(type)s"
- msgstr "%(number)d %(type)s"
- #: utils/timesince.py:56
- #, python-format
- msgid ", %(number)d %(type)s"
- msgstr ", %(number)d %(type)s"
- #: utils/translation/trans_real.py:568
- msgid "DATE_FORMAT"
- msgstr "j. N Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:569
- msgid "DATETIME_FORMAT"
- msgstr "j. N Y, H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:570
- msgid "TIME_FORMAT"
- msgstr "H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:591
- msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
- msgstr "j. N Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:592
- msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
- msgstr "j. N Y"
- #: views/generic/create_update.py:121
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s var fćrt inn."
- #: views/generic/create_update.py:164
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s var uppfćrt."
- #: views/generic/create_update.py:207
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
- msgstr "%(verbose_name)s var eytt."
- #: views/generic/dates.py:33
- msgid "No year specified"
- msgstr "Ekkert ár tilgreint"
- #: views/generic/dates.py:58
- msgid "No month specified"
- msgstr "Enginn mánuđur tilgreindur"
- #: views/generic/dates.py:99
- msgid "No day specified"
- msgstr "Enginn dagur tilgreindur"
- #: views/generic/dates.py:138
- msgid "No week specified"
- msgstr "Engin vika tilgreind"
- #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Ekkert %(verbose_name_plural)s í bođi."
- #: views/generic/dates.py:466
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Framtíđar %(verbose_name_plural)s ekki í bođi ţví %(class_name)s."
- "allow_future er Ósatt."
- #: views/generic/dates.py:500
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Ógilt sniđ dagsetningar \"%(datestr)s\" gefiđ sniđiđ \"%(format)s\""
- #: views/generic/detail.py:51
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Ekkert %(verbose_name)s sem uppfyllir skilyrđi"
- #: views/generic/list.py:47
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Ţetta er hvorki síđasta síđa, né er hćgt ađ breyta í heiltölu."
- #: views/generic/list.py:52
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
- msgstr "Ógild síđa (%(page_number)s)"
- #: views/generic/list.py:119
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Tómur listi og '%(class_name)s.allow_empty er Ósatt."