/django/conf/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 1153 lines · 899 code · 254 blank · 0 comment · 0 complexity · f67ed097ed530105cfaa126bbc786bd8 MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:11-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
- "Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
- "Language-Team: Albanian <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sq\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: conf/global_settings.py:44
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabe"
- #: conf/global_settings.py:45
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr ""
- #: conf/global_settings.py:46
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgare"
- #: conf/global_settings.py:47
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengali"
- #: conf/global_settings.py:48
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Boshnjake"
- #: conf/global_settings.py:49
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalane"
- #: conf/global_settings.py:50
- msgid "Czech"
- msgstr "Çeke"
- #: conf/global_settings.py:51
- msgid "Welsh"
- msgstr "Uellsiane"
- #: conf/global_settings.py:52
- msgid "Danish"
- msgstr "Daneze"
- #: conf/global_settings.py:53
- msgid "German"
- msgstr "Gjermane"
- #: conf/global_settings.py:54
- msgid "Greek"
- msgstr "Greke"
- #: conf/global_settings.py:55
- msgid "English"
- msgstr "Angleze"
- #: conf/global_settings.py:56
- msgid "British English"
- msgstr "Anglishte Britanike"
- #: conf/global_settings.py:57
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spanjolle"
- #: conf/global_settings.py:58
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Spanjishte Argjentinase"
- #: conf/global_settings.py:59
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr ""
- #: conf/global_settings.py:60
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estoneze"
- #: conf/global_settings.py:61
- msgid "Basque"
- msgstr "Baske"
- #: conf/global_settings.py:62
- msgid "Persian"
- msgstr "Persiane"
- #: conf/global_settings.py:63
- msgid "Finnish"
- msgstr "Finlandeze"
- #: conf/global_settings.py:64
- msgid "French"
- msgstr "Frënge"
- #: conf/global_settings.py:65
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisiane"
- #: conf/global_settings.py:66
- msgid "Irish"
- msgstr "Irlandeze"
- #: conf/global_settings.py:67
- msgid "Galician"
- msgstr "Galike"
- #: conf/global_settings.py:68
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebraishte"
- #: conf/global_settings.py:69
- msgid "Hindi"
- msgstr "Indiane"
- #: conf/global_settings.py:70
- msgid "Croatian"
- msgstr "Kroate"
- #: conf/global_settings.py:71
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Hungareze"
- #: conf/global_settings.py:72
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Indoneziane"
- #: conf/global_settings.py:73
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Islandeze"
- #: conf/global_settings.py:74
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiane"
- #: conf/global_settings.py:75
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japoneze"
- #: conf/global_settings.py:76
- msgid "Georgian"
- msgstr "Gjeorgjiane"
- #: conf/global_settings.py:77
- msgid "Khmer"
- msgstr "Khmere"
- #: conf/global_settings.py:78
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
- #: conf/global_settings.py:79
- msgid "Korean"
- msgstr "Koreane"
- #: conf/global_settings.py:80
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Lituaneze"
- #: conf/global_settings.py:81
- msgid "Latvian"
- msgstr "Latviane"
- #: conf/global_settings.py:82
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Maqedone"
- #: conf/global_settings.py:83
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malajalame"
- #: conf/global_settings.py:84
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongoliane"
- #: conf/global_settings.py:85
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holandeze"
- #: conf/global_settings.py:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norvegjeze"
- #: conf/global_settings.py:87
- msgid "Norwegian Bokmal"
- msgstr "Norvegjeze Bokmal"
- #: conf/global_settings.py:88
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norvegjeze Nynorsk"
- #: conf/global_settings.py:89
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Panxhabe"
- #: conf/global_settings.py:90
- msgid "Polish"
- msgstr "Polake"
- #: conf/global_settings.py:91
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugeze"
- #: conf/global_settings.py:92
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Portugeze Braziliane"
- #: conf/global_settings.py:93
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumune"
- #: conf/global_settings.py:94
- msgid "Russian"
- msgstr "Ruse"
- #: conf/global_settings.py:95
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovake"
- #: conf/global_settings.py:96
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovene"
- #: conf/global_settings.py:97
- msgid "Albanian"
- msgstr "Shqipe"
- #: conf/global_settings.py:98
- msgid "Serbian"
- msgstr "Serbe"
- #: conf/global_settings.py:99
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Serbe Latine"
- #: conf/global_settings.py:100
- msgid "Swedish"
- msgstr "Suedeze"
- #: conf/global_settings.py:101
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamileze"
- #: conf/global_settings.py:102
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
- #: conf/global_settings.py:103
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandeze"
- #: conf/global_settings.py:104
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turke"
- #: conf/global_settings.py:105
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainase"
- #: conf/global_settings.py:106
- msgid "Urdu"
- msgstr ""
- #: conf/global_settings.py:107
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnameze"
- #: conf/global_settings.py:108
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Kineze e Thjeshtuar"
- #: conf/global_settings.py:109
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Kineze Tradicionale"
- #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Jepni vlerë të vlefshme."
- #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
- msgid "This URL appears to be a broken link."
- msgstr "Kjo URL duket se është lidhje e dëmtuar."
- #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Jepni një URL të vlefshme."
- #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
- msgid "Enter a valid e-mail address."
- msgstr "Jepni një adresë e-mail të vlefshme."
- #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Jepni një 'slug' të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, nëvija ose "
- "vija në mes."
- #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Jepni një vendndodhje të vlefshme IPv4."
- #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Jepni vetëm shifra të ndara nga presje."
- #: core/validators.py:153
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Sigurohuni që kjo vlerë të jetë %(limit_value)s (është %(show_value)s)."
- #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Sigurohuni që kjo vlerë të jetë më e vogël ose baraz me %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Sigurohuni që kjo vlerë është më e madhe ose baraz me %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:182
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Sigurohuni që kjo vlerë të ketë të paktën %(limit_value)d shenja (ka %"
- "(show_value)d)."
- #: core/validators.py:188
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Sigurohuni që kjo vlerë të ketë e shumta %(limit_value)d shenja (ka %"
- "(show_value)d)."
- #: db/models/base.py:769
- #, python-format
- msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
- msgstr "%(field_name)s duhet të jetë unike për %(date_field)s %(lookup)s."
- #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Ka tashmë një %(model_name)s me këtë %(field_label)s."
- #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
- msgid "and"
- msgstr " dhe "
- #: db/models/fields/__init__.py:63
- #, python-format
- msgid "Value %r is not a valid choice."
- msgstr "Vlera %r nuk është zgjedhje e vlefshme."
- #: db/models/fields/__init__.py:64
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Kjo fushë nuk mund të jetë bosh."
- #: db/models/fields/__init__.py:65
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Kjo fushë nuk mund të jetë e zbrazët."
- #: db/models/fields/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Fushë e llojit: %(field_type)s"
- #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
- #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
- #: db/models/fields/__init__.py:1018
- msgid "Integer"
- msgstr "Numër i plotë"
- #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
- msgid "This value must be an integer."
- msgstr "Kjo vlerë duhet të jetë numër i plotë."
- #: db/models/fields/__init__.py:493
- msgid "This value must be either True or False."
- msgstr "Kjo vlerë duhet të jetë True ose False."
- #: db/models/fields/__init__.py:495
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Buleane (Ose True, ose False)"
- #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Varg (deri në %(max_length)s)"
- #: db/models/fields/__init__.py:570
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Numra të plotë të ndarë me presje"
- #: db/models/fields/__init__.py:584
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Datë (pa kohë)"
- #: db/models/fields/__init__.py:588
- msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
- msgstr "Jepni një datë të vlefshme në formatin YYYY-MM-DD."
- #: db/models/fields/__init__.py:589
- #, python-format
- msgid "Invalid date: %s"
- msgstr "Datë e pavlefshme: %s"
- #: db/models/fields/__init__.py:670
- msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr ""
- "Jepni një datë/kohë të vlefshme, në formatin YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:672
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Datë (me kohë)"
- #: db/models/fields/__init__.py:746
- msgid "This value must be a decimal number."
- msgstr "Kjo vlerë duhet të jetë një numër dhjetor."
- #: db/models/fields/__init__.py:748
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Numër dhjetor"
- #: db/models/fields/__init__.py:803
- msgid "E-mail address"
- msgstr "Adresë e-mail"
- #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
- #: db/models/fields/files.py:326
- msgid "File path"
- msgstr "Shteg kartele"
- #: db/models/fields/__init__.py:841
- msgid "This value must be a float."
- msgstr ""
- #: db/models/fields/__init__.py:843
- msgid "Floating point number"
- msgstr ""
- #: db/models/fields/__init__.py:902
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)"
- #: db/models/fields/__init__.py:915
- msgid "IP address"
- msgstr "Adresë IP"
- #: db/models/fields/__init__.py:931
- msgid "This value must be either None, True or False."
- msgstr "Kjo vlerë duhet të jetë None, True ose False."
- #: db/models/fields/__init__.py:933
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)"
- #: db/models/fields/__init__.py:1024
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #: db/models/fields/__init__.py:1040
- msgid "Time"
- msgstr "Kohë"
- #: db/models/fields/__init__.py:1044
- msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "Jepni një kohë të vlefshme, në formatin HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:1120
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: db/models/fields/__init__.py:1136
- msgid "XML text"
- msgstr "Tekst XML"
- #: db/models/fields/related.py:815
- #, python-format
- msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
- msgstr "Modeli %(model)s me pk %(pk)r nuk ekziston."
- #: db/models/fields/related.py:817
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Kyç i Jashtëm (lloj i përcaktuar nga fusha përkatëse)"
- #: db/models/fields/related.py:941
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Marrëdhënie një-për-një"
- #: db/models/fields/related.py:1003
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Marrëdhënie shumë-për-shumë"
- #: db/models/fields/related.py:1023
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Mbani të shtypur \"Control\", ose \"Command\" në Mac, për të përzgjedhur më "
- "shumë se një."
- #: forms/fields.py:66
- msgid "This field is required."
- msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme."
- #: forms/fields.py:221
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Jepni një numër të tërë."
- #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Jepni një numër."
- #: forms/fields.py:277
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
- msgstr "Sigurohuni që nuk ka më tepër se %s shifra gjithsej."
- #: forms/fields.py:278
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
- msgstr "Sigurohuni që nuk ka më shumë se %s vende dhjetore."
- #: forms/fields.py:279
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
- msgstr "Sigurohuni që nuk ka më tepër se %s shifra para presjes dhjetore."
- #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Jepni një datë të vlefshme."
- #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Jepni një kohë të vlefshme."
- #: forms/fields.py:396
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Jepni një datë/kohë të vlefshme."
- #: forms/fields.py:460
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Nuk u parashtrua ndonjë kartelë. Kontrolloni llojin e kodimit te forma."
- #: forms/fields.py:461
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Nuk u parashtrua kartelë."
- #: forms/fields.py:462
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Kartela e parashtruar është bosh."
- #: forms/fields.py:463
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr ""
- "Sigurohuni që ky emër kartele ka e shumta %(max)d shenja (ka %(length)d)."
- #: forms/fields.py:464
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Ju lutem, ose parashtroni një kartelë, ose i vini shenjë kutizës për "
- "pastrim, jo që të dyja."
- #: forms/fields.py:518
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Ngarkoni një figurë të vlefshme. Kartela që ngarkuat ose nuk qe figurë, ose "
- "qe figurë e dëmtuar."
- #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s nuk është nga zgjedhjet e "
- "mundshme."
- #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Jepni një listë vlerash."
- #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
- msgid "Order"
- msgstr "Rend"
- #: forms/formsets.py:309
- msgid "Delete"
- msgstr "Fshije"
- #: forms/models.py:556
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Ju lutem, ndreqni të dhënat dyfishe për %(field)s."
- #: forms/models.py:560
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Ju lutem, ndreqni të dhënat dyfishe për %(field)s, të cilat duhet të jenë "
- "unike."
- #: forms/models.py:566
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Ju lutem, ndreqni të dhënat dyfishe për %(field_name)s të cilat duhet të "
- "jenë unike për %(lookup)s te %(date_field)s."
- #: forms/models.py:574
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Ju lutem, ndreqni vlerat dyfishe më poshtë."
- #: forms/models.py:835
- msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
- msgstr ""
- "Kyçi i jashtëm \"inline\" nuk u përputh me kyçin parësor të instancës mëmë."
- #: forms/models.py:896
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. Ajo zgjedhje nuk është një nga "
- "zgjedhjet e mundshme."
- #: forms/models.py:986
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %s nuk është një nga zgjedhjet e "
- "mundshme."
- #: forms/models.py:988
- #, python-format
- msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
- msgstr "\"%s\" nuk është vlerë e vlefshme për kyç primar."
- #: forms/widgets.py:299
- msgid "Currently"
- msgstr "Tani"
- #: forms/widgets.py:300
- msgid "Change"
- msgstr "Ndryshoje"
- #: forms/widgets.py:301
- msgid "Clear"
- msgstr "Pastroje"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Unknown"
- msgstr "E panjohur"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Yes"
- msgstr "Po"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "No"
- msgstr "Jo"
- #: template/defaultfilters.py:777
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "po,jo,ndoshta"
- #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bajt"
- msgstr[1] "%(size)d bajte"
- #: template/defaultfilters.py:812
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr ""
- #: template/defaultfilters.py:814
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr ""
- #: template/defaultfilters.py:816
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr ""
- #: template/defaultfilters.py:818
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr ""
- #: template/defaultfilters.py:819
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr ""
- #: utils/dateformat.py:42
- msgid "p.m."
- msgstr "p.m."
- #: utils/dateformat.py:43
- msgid "a.m."
- msgstr "a.m."
- #: utils/dateformat.py:48
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
- #: utils/dateformat.py:49
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
- #: utils/dateformat.py:98
- msgid "midnight"
- msgstr "mesnatë"
- #: utils/dateformat.py:100
- msgid "noon"
- msgstr "meditë"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr "E hënë"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr "E martë"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr "E mërkurë"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr "E enjte"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr "E premte"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr "E shtunë"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr "E dielë"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr "Hën"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr "Mar"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr "Mër"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr "Enj"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr "Pre"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr "Sht"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr "Die"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "January"
- msgstr "Janar"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "February"
- msgstr "Shkurt"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "April"
- msgstr "Prill"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "June"
- msgstr "Qershor"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "July"
- msgstr "Korrik"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "August"
- msgstr "Gusht"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "September"
- msgstr "Shtator"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "October"
- msgstr "Tetor"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "November"
- msgstr "Nëntor"
- #: utils/dates.py:20
- msgid "December"
- msgstr "Dhjetor"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jan"
- msgstr "jan"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "feb"
- msgstr "shk"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "apr"
- msgstr "pri"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "may"
- msgstr "maj"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jun"
- msgstr "qer"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "jul"
- msgstr "kor"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "aug"
- msgstr "gus"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "sep"
- msgstr "sht"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "oct"
- msgstr "oct"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "nov"
- msgstr "nën"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "dec"
- msgstr "dhj"
- #: utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Jan."
- #: utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Shk."
- #: utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
- #: utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Prill"
- #: utils/dates.py:35
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- #: utils/dates.py:36
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Qershor"
- #: utils/dates.py:37
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Korrik"
- #: utils/dates.py:38
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Gus."
- #: utils/dates.py:39
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Shta."
- #: utils/dates.py:40
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Tet."
- #: utils/dates.py:41
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Nën."
- #: utils/dates.py:42
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Dhj."
- #: utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Janar"
- #: utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Shkurt"
- #: utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mars"
- #: utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Prill"
- #: utils/dates.py:49
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- #: utils/dates.py:50
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Qershor"
- #: utils/dates.py:51
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Korrik"
- #: utils/dates.py:52
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Gusht"
- #: utils/dates.py:53
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Shtator"
- #: utils/dates.py:54
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Tetor"
- #: utils/dates.py:55
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Nëntor"
- #: utils/dates.py:56
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Dhjetor"
- #: utils/text.py:136
- msgid "or"
- msgstr "ose"
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: utils/text.py:153
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: utils/timesince.py:21
- msgid "year"
- msgid_plural "years"
- msgstr[0] "vit"
- msgstr[1] "vite"
- #: utils/timesince.py:22
- msgid "month"
- msgid_plural "months"
- msgstr[0] "muaj"
- msgstr[1] "muaj"
- #: utils/timesince.py:23
- msgid "week"
- msgid_plural "weeks"
- msgstr[0] "javë"
- msgstr[1] "javë"
- #: utils/timesince.py:24
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "ditë"
- msgstr[1] "ditë"
- #: utils/timesince.py:25
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "orë"
- msgstr[1] "orë"
- #: utils/timesince.py:26
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "minutë"
- msgstr[1] "minuta"
- #: utils/timesince.py:45
- msgid "minutes"
- msgstr "minuta"
- #: utils/timesince.py:50
- #, python-format
- msgid "%(number)d %(type)s"
- msgstr "%(number)d %(type)s"
- #: utils/timesince.py:56
- #, python-format
- msgid ", %(number)d %(type)s"
- msgstr ", %(number)d %(type)s"
- #: utils/translation/trans_real.py:568
- msgid "DATE_FORMAT"
- msgstr "N j, Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:569
- msgid "DATETIME_FORMAT"
- msgstr ""
- #: utils/translation/trans_real.py:570
- msgid "TIME_FORMAT"
- msgstr "P"
- #: utils/translation/trans_real.py:591
- msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
- msgstr "F Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:592
- msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
- msgstr "F j"
- #: views/generic/create_update.py:121
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s u krijua me sukses."
- #: views/generic/create_update.py:164
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s u përditësua me sukses."
- #: views/generic/create_update.py:207
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
- msgstr "%(verbose_name)s u fshi."
- #: views/generic/dates.py:33
- msgid "No year specified"
- msgstr ""
- #: views/generic/dates.py:58
- msgid "No month specified"
- msgstr ""
- #: views/generic/dates.py:99
- msgid "No day specified"
- msgstr ""
- #: views/generic/dates.py:138
- msgid "No week specified"
- msgstr ""
- #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr ""
- #: views/generic/dates.py:466
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- #: views/generic/dates.py:500
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- #: views/generic/detail.py:51
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr ""
- #: views/generic/list.py:47
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- #: views/generic/list.py:52
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
- msgstr ""
- #: views/generic/list.py:119
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr ""