/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 1146 lines · 892 code · 254 blank · 0 comment · 0 complexity · 9a01f504faa66d0cc308ceb797acdae5 MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:11-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 21:16+0000\n"
- "Last-Translator: martinamca <martinamca@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Turkish <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: tr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
- #: conf/global_settings.py:44
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arapça"
- #: conf/global_settings.py:45
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerice"
- #: conf/global_settings.py:46
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgarca"
- #: conf/global_settings.py:47
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengali Dili"
- #: conf/global_settings.py:48
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bo?nakça"
- #: conf/global_settings.py:49
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalanca"
- #: conf/global_settings.py:50
- msgid "Czech"
- msgstr "Çekçe"
- #: conf/global_settings.py:51
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galce"
- #: conf/global_settings.py:52
- msgid "Danish"
- msgstr "Danca"
- #: conf/global_settings.py:53
- msgid "German"
- msgstr "Almanca"
- #: conf/global_settings.py:54
- msgid "Greek"
- msgstr "Yunanca"
- #: conf/global_settings.py:55
- msgid "English"
- msgstr "?ngilizce"
- #: conf/global_settings.py:56
- msgid "British English"
- msgstr "?ngiltere ?ngilizce"
- #: conf/global_settings.py:57
- msgid "Spanish"
- msgstr "?spanyolca"
- #: conf/global_settings.py:58
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Arjantin ?spanyolcas?"
- #: conf/global_settings.py:59
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Meksika ?spanyolcas?"
- #: conf/global_settings.py:60
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estonca"
- #: conf/global_settings.py:61
- msgid "Basque"
- msgstr "Baskça"
- #: conf/global_settings.py:62
- msgid "Persian"
- msgstr "Farsça"
- #: conf/global_settings.py:63
- msgid "Finnish"
- msgstr "Fince"
- #: conf/global_settings.py:64
- msgid "French"
- msgstr "Frans?zca"
- #: conf/global_settings.py:65
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frisce"
- #: conf/global_settings.py:66
- msgid "Irish"
- msgstr "?rlandaca"
- #: conf/global_settings.py:67
- msgid "Galician"
- msgstr "Galler Dili"
- #: conf/global_settings.py:68
- msgid "Hebrew"
- msgstr "?branice"
- #: conf/global_settings.py:69
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hinduca"
- #: conf/global_settings.py:70
- msgid "Croatian"
- msgstr "H?rvatça"
- #: conf/global_settings.py:71
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Macarca"
- #: conf/global_settings.py:72
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Endonezce"
- #: conf/global_settings.py:73
- msgid "Icelandic"
- msgstr "?zlanda dili"
- #: conf/global_settings.py:74
- msgid "Italian"
- msgstr "?talyanca"
- #: conf/global_settings.py:75
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonca"
- #: conf/global_settings.py:76
- msgid "Georgian"
- msgstr "Gürcüce"
- #: conf/global_settings.py:77
- msgid "Khmer"
- msgstr "Kamboçyaca"
- #: conf/global_settings.py:78
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada Dili"
- #: conf/global_settings.py:79
- msgid "Korean"
- msgstr "Korece"
- #: conf/global_settings.py:80
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litovca"
- #: conf/global_settings.py:81
- msgid "Latvian"
- msgstr "Leton Dili"
- #: conf/global_settings.py:82
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Makedonca"
- #: conf/global_settings.py:83
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayamca"
- #: conf/global_settings.py:84
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mo?olca"
- #: conf/global_settings.py:85
- msgid "Dutch"
- msgstr "Flamanca"
- #: conf/global_settings.py:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norveç Dili"
- #: conf/global_settings.py:87
- msgid "Norwegian Bokmal"
- msgstr "Norveçce (Bokmal)"
- #: conf/global_settings.py:88
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norveçce (Nynorsk)"
- #: conf/global_settings.py:89
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Punjabice"
- #: conf/global_settings.py:90
- msgid "Polish"
- msgstr "Lehçe"
- #: conf/global_settings.py:91
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portekizce"
- #: conf/global_settings.py:92
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brezilya Portekizcesi"
- #: conf/global_settings.py:93
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romence"
- #: conf/global_settings.py:94
- msgid "Russian"
- msgstr "Rusça"
- #: conf/global_settings.py:95
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakça"
- #: conf/global_settings.py:96
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovence"
- #: conf/global_settings.py:97
- msgid "Albanian"
- msgstr "Arnavutça"
- #: conf/global_settings.py:98
- msgid "Serbian"
- msgstr "S?rpça"
- #: conf/global_settings.py:99
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "S?rp Latini"
- #: conf/global_settings.py:100
- msgid "Swedish"
- msgstr "?sveççe"
- #: conf/global_settings.py:101
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamilce"
- #: conf/global_settings.py:102
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu Dili"
- #: conf/global_settings.py:103
- msgid "Thai"
- msgstr "Tayca"
- #: conf/global_settings.py:104
- msgid "Turkish"
- msgstr "Türkçe"
- #: conf/global_settings.py:105
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukraynaca"
- #: conf/global_settings.py:106
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urduca"
- #: conf/global_settings.py:107
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamca"
- #: conf/global_settings.py:108
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Basite?tirilmi? Çince"
- #: conf/global_settings.py:109
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Geleneksel Çince"
- #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Geçerli bir de?er girin."
- #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
- msgid "This URL appears to be a broken link."
- msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
- #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Geçerli bir URL girin."
- #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
- msgid "Enter a valid e-mail address."
- msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
- #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden olu?an de?er girin."
- #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
- #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Sadece virgülle ayr?lm?? say?lar girin."
- #: core/validators.py:153
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Bu de?erin en az %(limit_value)s karakterden olu?tu?undan emin olun (?u anki "
- "karakter say?s?: %(show_value)s)."
- #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Bu de?erin %(limit_value)s karakterden az veya e?it oldu?undan emin olun."
- #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Bu de?erin %(limit_value)s karakterden çok veya e?it oldu?undan emin olun."
- #: core/validators.py:182
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Bu de?erin en az %(limit_value)d karakterden olu?tu?undan emin olun (?u anki "
- "karakter say?s?: %(show_value)d)."
- #: core/validators.py:188
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Bu de?erin en fazla %(limit_value)d karakterden olu?tu?undan emin olun (?u "
- "anki karakter say?s?: %(show_value)d)."
- #: db/models/base.py:769
- #, python-format
- msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
- msgstr ""
- "%(field_name)s de?eri %(date_field)s alan? %(lookup)s i?lemi için tek "
- "olmal?d?r."
- #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(field_label)s alan?na sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
- #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
- msgid "and"
- msgstr "ve"
- #: db/models/fields/__init__.py:63
- #, python-format
- msgid "Value %r is not a valid choice."
- msgstr "%r de?eri geçerli bir seçim de?il."
- #: db/models/fields/__init__.py:64
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Bu alan bo? b?rak?lamaz."
- #: db/models/fields/__init__.py:65
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Bu alan bo? b?rak?lamaz. "
- #: db/models/fields/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Alan türü: %(field_type)s"
- #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
- #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
- #: db/models/fields/__init__.py:1018
- msgid "Integer"
- msgstr "Tamsay?"
- #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
- msgid "This value must be an integer."
- msgstr "Bu de?er tamsay? olmal?."
- #: db/models/fields/__init__.py:493
- msgid "This value must be either True or False."
- msgstr "Bu de?er True ya da False olabilir."
- #: db/models/fields/__init__.py:495
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Mant?ksal (True ya da False)"
- #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
- #: db/models/fields/__init__.py:570
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Virgülle ayr?lm?? tamsay?lar"
- #: db/models/fields/__init__.py:584
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Tarih (saat yok)"
- #: db/models/fields/__init__.py:588
- msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
- msgstr "YYYY-AA-GG format?nda tarih girin."
- #: db/models/fields/__init__.py:589
- #, python-format
- msgid "Invalid date: %s"
- msgstr "Geçersiz tarih: %s"
- #: db/models/fields/__init__.py:670
- msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr ""
- "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format?nda geçerli bir tarih ve saat girin."
- #: db/models/fields/__init__.py:672
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Tarih (saat var)"
- #: db/models/fields/__init__.py:746
- msgid "This value must be a decimal number."
- msgstr "Bu de?er ondal?k say? olmal?d?r."
- #: db/models/fields/__init__.py:748
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Ondal?k say?"
- #: db/models/fields/__init__.py:803
- msgid "E-mail address"
- msgstr "E-posta adresi"
- #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
- #: db/models/fields/files.py:326
- msgid "File path"
- msgstr "Dosya yolu"
- #: db/models/fields/__init__.py:841
- msgid "This value must be a float."
- msgstr "Bu de?er ondal?k say? olmal?."
- #: db/models/fields/__init__.py:843
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Floating point rakam?"
- #: db/models/fields/__init__.py:902
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Büyük (8 bayt) integer"
- #: db/models/fields/__init__.py:915
- msgid "IP address"
- msgstr "IP adresi"
- #: db/models/fields/__init__.py:931
- msgid "This value must be either None, True or False."
- msgstr "Bu de?er None, True ya da False olabilir."
- #: db/models/fields/__init__.py:933
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Mant?ksal (True, False, ya da None)"
- #: db/models/fields/__init__.py:1024
- msgid "Text"
- msgstr "Metin"
- #: db/models/fields/__init__.py:1040
- msgid "Time"
- msgstr "Saat"
- #: db/models/fields/__init__.py:1044
- msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format?nda geçerli bir saat girin."
- #: db/models/fields/__init__.py:1120
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: db/models/fields/__init__.py:1136
- msgid "XML text"
- msgstr "XML metni"
- #: db/models/fields/related.py:815
- #, python-format
- msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
- msgstr "Birincil anahtar? %(pk)r olan %(model)s mevcut de?il."
- #: db/models/fields/related.py:817
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Yabanc? Anahtar (türü ili?kili alana göre belirlenir)"
- #: db/models/fields/related.py:941
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Bire-bir ili?ki"
- #: db/models/fields/related.py:1003
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Ço?a-çok ili?ki"
- #: db/models/fields/related.py:1023
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "\"Ctrl\" (Mac'de \"Command\") tu?unu bas?l? tutularak birden fazla seçim "
- "yap?labilir."
- #: forms/fields.py:66
- msgid "This field is required."
- msgstr "Bu alan zorunludur."
- #: forms/fields.py:221
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Tam say? girin."
- #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Bir say? girin."
- #: forms/fields.py:277
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
- msgstr "Toplamda en fazla %s say?n?n oldu?undan emin olun."
- #: forms/fields.py:278
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
- msgstr "En fazla %s onluk yerin oldu?undan emin olun."
- #: forms/fields.py:279
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
- msgstr "Onluk k?s?mdan önce en fazla %s say? oldu?undan emin olun."
- #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Geçerli bir tarih girin."
- #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Geçerli bir zaman girin."
- #: forms/fields.py:396
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
- #: forms/fields.py:460
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
- #: forms/fields.py:461
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi."
- #: forms/fields.py:462
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Gönderilen dosya bo?."
- #: forms/fields.py:463
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr ""
- "Bu dosya ad?n?n en fazla %(max)d karakterden olu?tu?undan emin olun (?u anki "
- "karakter say?s?: %(length)d)."
- #: forms/fields.py:464
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Lütfen ya dosya seçin, ya da s?f?rla kutucu?unu i?aretleyin. ?kisini ayn? "
- "anda yapmay?n."
- #: forms/fields.py:518
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Geçerli bir resim girin. Gönderdi?iniz dosya resim de?il, ya da bozuk bir "
- "dosya."
- #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut de?erlerden biri de?il."
- #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "De?er listesi giriniz."
- #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
- msgid "Order"
- msgstr "S?ralama"
- #: forms/formsets.py:309
- msgid "Delete"
- msgstr "Sil"
- #: forms/models.py:556
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Lütfen %(field)s alanlar? için mükerrer kay?t problemini düzeltin."
- #: forms/models.py:560
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Lütfen %(field)s alan? için mükerrer verileri düzeltin, bunlar e?siz "
- "olmal?d?r."
- #: forms/models.py:566
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Lütfen %(field_name)s alan? için mükerrer verileri düzeltin, bunlar %"
- "(date_field)s alan? %(lookup)s sorgulamalar? için e?siz olmal?d?r."
- #: forms/models.py:574
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Lütfen a?a??daki mükerrer kay?tlar? düzeltin."
- #: forms/models.py:835
- msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
- msgstr ""
- "?çeride belirtilmi? yabanc? anahtar ebeveyin nesnenin birincil anahtar? ile "
- "uyu?mad?."
- #: forms/models.py:896
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut de?erlerden birisi de?il."
- #: forms/models.py:986
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
- msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut de?erlerden biri de?il."
- #: forms/models.py:988
- #, python-format
- msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
- msgstr "\"%s\" birincil anahtar için geçerli bir de?er de?il."
- #: forms/widgets.py:299
- msgid "Currently"
- msgstr "Geçerli"
- #: forms/widgets.py:300
- msgid "Change"
- msgstr "Düzenle"
- #: forms/widgets.py:301
- msgid "Clear"
- msgstr "S?f?rla"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Unknown"
- msgstr "Bilinmiyor"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Yes"
- msgstr "Evet"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "No"
- msgstr "Hay?r"
- #: template/defaultfilters.py:777
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "evet,hay?r,olabilir"
- #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bayt"
- #: template/defaultfilters.py:812
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
- #: template/defaultfilters.py:814
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
- #: template/defaultfilters.py:816
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
- #: template/defaultfilters.py:818
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
- #: template/defaultfilters.py:819
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
- #: utils/dateformat.py:42
- msgid "p.m."
- msgstr "ö.s."
- #: utils/dateformat.py:43
- msgid "a.m."
- msgstr "ö.ö."
- #: utils/dateformat.py:48
- msgid "PM"
- msgstr "ÖS"
- #: utils/dateformat.py:49
- msgid "AM"
- msgstr "ÖÖ"
- #: utils/dateformat.py:98
- msgid "midnight"
- msgstr "gece yar?s?"
- #: utils/dateformat.py:100
- msgid "noon"
- msgstr "ö?len"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr "Pazartesi"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Sal?"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Çar?amba"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr "Per?embe"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr "Cuma"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr "Cumartesi"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr "Pazar"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr "Pzt"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr "Sal"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr "Çr?"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr "Pr?"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr "Cum"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr "Cmt"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr "Paz"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "January"
- msgstr "Ocak"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "February"
- msgstr "?ubat"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "March"
- msgstr "Mart"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "April"
- msgstr "Nisan"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "May"
- msgstr "May?s"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "June"
- msgstr "Haziran"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "July"
- msgstr "Temmuz"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "August"
- msgstr "A?ustos"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "September"
- msgstr "Eylül"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "October"
- msgstr "Ekim"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "November"
- msgstr "Kas?m"
- #: utils/dates.py:20
- msgid "December"
- msgstr "Aral?k"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jan"
- msgstr "oca"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "feb"
- msgstr "?ub"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "apr"
- msgstr "nis"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "may"
- msgstr "may"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jun"
- msgstr "haz"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "jul"
- msgstr "tem"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "aug"
- msgstr "a?u"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "sep"
- msgstr "eyl"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "oct"
- msgstr "eki"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "nov"
- msgstr "kas"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "dec"
- msgstr "ara"
- #: utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Oca."
- #: utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "?ub."
- #: utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mart"
- #: utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Nisan"
- #: utils/dates.py:35
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "May?s"
- #: utils/dates.py:36
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Haziran"
- #: utils/dates.py:37
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Temmuz"
- #: utils/dates.py:38
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "A?u."
- #: utils/dates.py:39
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Eyl."
- #: utils/dates.py:40
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Eki."
- #: utils/dates.py:41
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Kas."
- #: utils/dates.py:42
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Ara."
- #: utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Ocak"
- #: utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "?ubat"
- #: utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mart"
- #: utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Nisan"
- #: utils/dates.py:49
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "May?s"
- #: utils/dates.py:50
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Haziran"
- #: utils/dates.py:51
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Temmuz"
- #: utils/dates.py:52
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "A?ustos"
- #: utils/dates.py:53
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Eylül"
- #: utils/dates.py:54
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Ekim"
- #: utils/dates.py:55
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Kas?m"
- #: utils/dates.py:56
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Aral?k"
- #: utils/text.py:136
- msgid "or"
- msgstr "ya da"
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: utils/text.py:153
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: utils/timesince.py:21
- msgid "year"
- msgid_plural "years"
- msgstr[0] "y?l"
- #: utils/timesince.py:22
- msgid "month"
- msgid_plural "months"
- msgstr[0] "ay"
- #: utils/timesince.py:23
- msgid "week"
- msgid_plural "weeks"
- msgstr[0] "hafta"
- #: utils/timesince.py:24
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "gün"
- #: utils/timesince.py:25
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "saat"
- #: utils/timesince.py:26
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "dakika"
- #: utils/timesince.py:45
- msgid "minutes"
- msgstr "dakika"
- #: utils/timesince.py:50
- #, python-format
- msgid "%(number)d %(type)s"
- msgstr "%(number)d %(type)s"
- #: utils/timesince.py:56
- #, python-format
- msgid ", %(number)d %(type)s"
- msgstr ", %(number)d %(type)s"
- #: utils/translation/trans_real.py:568
- msgid "DATE_FORMAT"
- msgstr "j F Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:569
- msgid "DATETIME_FORMAT"
- msgstr "j F Y, H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:570
- msgid "TIME_FORMAT"
- msgstr "H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:591
- msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
- msgstr "F Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:592
- msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
- msgstr "j F"
- #: views/generic/create_update.py:121
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s ba?ar?yla olu?turuldu."
- #: views/generic/create_update.py:164
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s ba?ar?yla güncellendi."
- #: views/generic/create_update.py:207
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
- msgstr "%(verbose_name)s silindi."
- #: views/generic/dates.py:33
- msgid "No year specified"
- msgstr "Y?l bilgisi belirtilmedi"
- #: views/generic/dates.py:58
- msgid "No month specified"
- msgstr "Ay bilgisi belirtilmedi"
- #: views/generic/dates.py:99
- msgid "No day specified"
- msgstr "Gün bilgisi belirtilmedi"
- #: views/generic/dates.py:138
- msgid "No week specified"
- msgstr "Hafta bilgisi belirtilmedi"
- #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Mevcut %(verbose_name_plural)s kayd? bulunamad?"
- #: views/generic/dates.py:466
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Gelecek %(verbose_name_plural)s mevcut de?il, çünkü %(class_name)s."
- "allow_future de?eri False olarak tan?ml?d?r."
- #: views/generic/dates.py:500
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Geçersiz tarih dizisi: '%(datestr)s', format: '%(format)s' "
- #: views/generic/detail.py:51
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Sorguya uygun herhangi bir %(verbose_name)s bulunamad?"
- #: views/generic/list.py:47
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Sayfa 'sonuncu' de?il, veya int'e çevirilemez."
- #: views/generic/list.py:52
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
- msgstr "Geçersiz sayfa (%(page_number)s)"
- #: views/generic/list.py:119
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Liste bo? ve '%(class_name)s.allow_empty' de?eri False olarak tan?ml?."