PageRenderTime 180ms CodeModel.GetById 14ms RepoModel.GetById 0ms app.codeStats 0ms

/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 1140 lines | 886 code | 254 blank | 0 comment | 0 complexity | 1700db3aac45c325b10ee1b1976c21a9 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Django\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:07-0400\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:55+0000\n"
  9. "Last-Translator: madisvain <madisvain@gmail.com>\n"
  10. "Language-Team: Estonian <>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Language: et\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16. #: conf/global_settings.py:44
  17. msgid "Arabic"
  18. msgstr "araabia"
  19. #: conf/global_settings.py:45
  20. msgid "Azerbaijani"
  21. msgstr "Aserbaidžaani"
  22. #: conf/global_settings.py:46
  23. msgid "Bulgarian"
  24. msgstr "bulgaaria"
  25. #: conf/global_settings.py:47
  26. msgid "Bengali"
  27. msgstr "bengali"
  28. #: conf/global_settings.py:48
  29. msgid "Bosnian"
  30. msgstr "bosnia"
  31. #: conf/global_settings.py:49
  32. msgid "Catalan"
  33. msgstr "katalaani"
  34. #: conf/global_settings.py:50
  35. msgid "Czech"
  36. msgstr "tšehhi"
  37. #: conf/global_settings.py:51
  38. msgid "Welsh"
  39. msgstr "uelsi"
  40. #: conf/global_settings.py:52
  41. msgid "Danish"
  42. msgstr "taani"
  43. #: conf/global_settings.py:53
  44. msgid "German"
  45. msgstr "saksa"
  46. #: conf/global_settings.py:54
  47. msgid "Greek"
  48. msgstr "kreeka"
  49. #: conf/global_settings.py:55
  50. msgid "English"
  51. msgstr "inglise"
  52. #: conf/global_settings.py:56
  53. msgid "British English"
  54. msgstr "briti inglise"
  55. #: conf/global_settings.py:57
  56. msgid "Spanish"
  57. msgstr "hispaania"
  58. #: conf/global_settings.py:58
  59. msgid "Argentinian Spanish"
  60. msgstr "argentiina hispaani"
  61. #: conf/global_settings.py:59
  62. msgid "Mexican Spanish"
  63. msgstr "mehhiko hispaania"
  64. #: conf/global_settings.py:60
  65. msgid "Estonian"
  66. msgstr "eesti"
  67. #: conf/global_settings.py:61
  68. msgid "Basque"
  69. msgstr "baski"
  70. #: conf/global_settings.py:62
  71. msgid "Persian"
  72. msgstr "pärsia"
  73. #: conf/global_settings.py:63
  74. msgid "Finnish"
  75. msgstr "soome"
  76. #: conf/global_settings.py:64
  77. msgid "French"
  78. msgstr "prantsuse"
  79. #: conf/global_settings.py:65
  80. msgid "Frisian"
  81. msgstr "friisi"
  82. #: conf/global_settings.py:66
  83. msgid "Irish"
  84. msgstr "iiri"
  85. #: conf/global_settings.py:67
  86. msgid "Galician"
  87. msgstr "galiitsia"
  88. #: conf/global_settings.py:68
  89. msgid "Hebrew"
  90. msgstr "heebrea"
  91. #: conf/global_settings.py:69
  92. msgid "Hindi"
  93. msgstr "hindi"
  94. #: conf/global_settings.py:70
  95. msgid "Croatian"
  96. msgstr "horvaatia"
  97. #: conf/global_settings.py:71
  98. msgid "Hungarian"
  99. msgstr "ungari"
  100. #: conf/global_settings.py:72
  101. msgid "Indonesian"
  102. msgstr "indoneesi"
  103. #: conf/global_settings.py:73
  104. msgid "Icelandic"
  105. msgstr "islandi"
  106. #: conf/global_settings.py:74
  107. msgid "Italian"
  108. msgstr "itaalia"
  109. #: conf/global_settings.py:75
  110. msgid "Japanese"
  111. msgstr "jaapani"
  112. #: conf/global_settings.py:76
  113. msgid "Georgian"
  114. msgstr "gruusia"
  115. #: conf/global_settings.py:77
  116. msgid "Khmer"
  117. msgstr "khmeri"
  118. #: conf/global_settings.py:78
  119. msgid "Kannada"
  120. msgstr "kannada"
  121. #: conf/global_settings.py:79
  122. msgid "Korean"
  123. msgstr "korea"
  124. #: conf/global_settings.py:80
  125. msgid "Lithuanian"
  126. msgstr "leedu"
  127. #: conf/global_settings.py:81
  128. msgid "Latvian"
  129. msgstr "läti"
  130. #: conf/global_settings.py:82
  131. msgid "Macedonian"
  132. msgstr "makedoonia"
  133. #: conf/global_settings.py:83
  134. msgid "Malayalam"
  135. msgstr "malaia"
  136. #: conf/global_settings.py:84
  137. msgid "Mongolian"
  138. msgstr "mongoolia"
  139. #: conf/global_settings.py:85
  140. msgid "Dutch"
  141. msgstr "hollandi"
  142. #: conf/global_settings.py:86
  143. msgid "Norwegian"
  144. msgstr "norra"
  145. #: conf/global_settings.py:87
  146. msgid "Norwegian Bokmal"
  147. msgstr "norra (bokmal)"
  148. #: conf/global_settings.py:88
  149. msgid "Norwegian Nynorsk"
  150. msgstr "norra (nynorsk)"
  151. #: conf/global_settings.py:89
  152. msgid "Punjabi"
  153. msgstr "pandžab"
  154. #: conf/global_settings.py:90
  155. msgid "Polish"
  156. msgstr "poola"
  157. #: conf/global_settings.py:91
  158. msgid "Portuguese"
  159. msgstr "portugali"
  160. #: conf/global_settings.py:92
  161. msgid "Brazilian Portuguese"
  162. msgstr "brasiilia portugali"
  163. #: conf/global_settings.py:93
  164. msgid "Romanian"
  165. msgstr "rumeenia"
  166. #: conf/global_settings.py:94
  167. msgid "Russian"
  168. msgstr "vene"
  169. #: conf/global_settings.py:95
  170. msgid "Slovak"
  171. msgstr "slovaki"
  172. #: conf/global_settings.py:96
  173. msgid "Slovenian"
  174. msgstr "sloveeni"
  175. #: conf/global_settings.py:97
  176. msgid "Albanian"
  177. msgstr "albaania"
  178. #: conf/global_settings.py:98
  179. msgid "Serbian"
  180. msgstr "serbia"
  181. #: conf/global_settings.py:99
  182. msgid "Serbian Latin"
  183. msgstr "serbia (ladina)"
  184. #: conf/global_settings.py:100
  185. msgid "Swedish"
  186. msgstr "rootsi"
  187. #: conf/global_settings.py:101
  188. msgid "Tamil"
  189. msgstr "tamiili"
  190. #: conf/global_settings.py:102
  191. msgid "Telugu"
  192. msgstr "telugu"
  193. #: conf/global_settings.py:103
  194. msgid "Thai"
  195. msgstr "tai"
  196. #: conf/global_settings.py:104
  197. msgid "Turkish"
  198. msgstr "türgi"
  199. #: conf/global_settings.py:105
  200. msgid "Ukrainian"
  201. msgstr "ukrania"
  202. #: conf/global_settings.py:106
  203. msgid "Urdu"
  204. msgstr "urdu"
  205. #: conf/global_settings.py:107
  206. msgid "Vietnamese"
  207. msgstr "vietnami"
  208. #: conf/global_settings.py:108
  209. msgid "Simplified Chinese"
  210. msgstr "lihtsustatud hiina"
  211. #: conf/global_settings.py:109
  212. msgid "Traditional Chinese"
  213. msgstr "traditsiooniline hiina"
  214. #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
  215. msgid "Enter a valid value."
  216. msgstr "Sisestage korrektne väärtus."
  217. #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
  218. msgid "This URL appears to be a broken link."
  219. msgstr "See URL näib olevat katkine."
  220. #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
  221. msgid "Enter a valid URL."
  222. msgstr "Sisestage korrektne URL."
  223. #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
  224. msgid "Enter a valid e-mail address."
  225. msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:"
  226. #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
  227. msgid ""
  228. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  229. msgstr ""
  230. "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse."
  231. #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
  232. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  233. msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
  234. #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
  235. msgid "Enter only digits separated by commas."
  236. msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid."
  237. #: core/validators.py:153
  238. #, python-format
  239. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  240. msgstr "Veendu, et see väärtus on %(limit_value)s (hetkel on %(show_value)s)."
  241. #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
  242. #, python-format
  243. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  244. msgstr "Veendu, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %(limit_value)s."
  245. #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
  246. #, python-format
  247. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  248. msgstr "Veendu, et see väärtus on suurem või võrdne kui %(limit_value)s."
  249. #: core/validators.py:182
  250. #, python-format
  251. msgid ""
  252. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
  253. "(show_value)d)."
  254. msgstr ""
  255. "Veendu, et see väärtus sisaldab vähemalt %(limit_value)d tähte (hetkel on %"
  256. "(show_value)d)."
  257. #: core/validators.py:188
  258. #, python-format
  259. msgid ""
  260. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
  261. "(show_value)d)."
  262. msgstr ""
  263. "Veendu, et sellel väärtusel on mitte rohkem kui %(limit_value)d tähte "
  264. "(hetkel on %(show_value)d)."
  265. #: db/models/base.py:769
  266. #, python-format
  267. msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
  268. msgstr "%(field_name)s peab olema unikaalne %(date_field)s %(lookup)s suhtes."
  269. #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
  270. #, python-format
  271. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  272. msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
  273. #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
  274. msgid "and"
  275. msgstr "ja"
  276. #: db/models/fields/__init__.py:63
  277. #, python-format
  278. msgid "Value %r is not a valid choice."
  279. msgstr "Väärtus %r ei ole kehtiv valik."
  280. #: db/models/fields/__init__.py:64
  281. msgid "This field cannot be null."
  282. msgstr "See lahter ei tohi olla tühi."
  283. #: db/models/fields/__init__.py:65
  284. msgid "This field cannot be blank."
  285. msgstr "See väli ei saa olla tühi."
  286. #: db/models/fields/__init__.py:70
  287. #, python-format
  288. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  289. msgstr "Lahter tüüpi: %(field_type)s"
  290. #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
  291. #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
  292. #: db/models/fields/__init__.py:1018
  293. msgid "Integer"
  294. msgstr "Täisarv"
  295. #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
  296. msgid "This value must be an integer."
  297. msgstr "See väärtus peab olema täisarv."
  298. #: db/models/fields/__init__.py:493
  299. msgid "This value must be either True or False."
  300. msgstr "See väärtus peab olema kas tõene või väär"
  301. #: db/models/fields/__init__.py:495
  302. msgid "Boolean (Either True or False)"
  303. msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
  304. #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
  305. #, python-format
  306. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  307. msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
  308. #: db/models/fields/__init__.py:570
  309. msgid "Comma-separated integers"
  310. msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
  311. #: db/models/fields/__init__.py:584
  312. msgid "Date (without time)"
  313. msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
  314. #: db/models/fields/__init__.py:588
  315. msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
  316. msgstr "Sisestage korrektne kuupäev formaadis AAAA-KK-PP."
  317. #: db/models/fields/__init__.py:589
  318. #, python-format
  319. msgid "Invalid date: %s"
  320. msgstr "Vigane kuupäev: %s"
  321. #: db/models/fields/__init__.py:670
  322. msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  323. msgstr ""
  324. "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
  325. #: db/models/fields/__init__.py:672
  326. msgid "Date (with time)"
  327. msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
  328. #: db/models/fields/__init__.py:746
  329. msgid "This value must be a decimal number."
  330. msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv."
  331. #: db/models/fields/__init__.py:748
  332. msgid "Decimal number"
  333. msgstr "Kümnendmurd"
  334. #: db/models/fields/__init__.py:803
  335. msgid "E-mail address"
  336. msgstr "E-posti aadress"
  337. #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
  338. #: db/models/fields/files.py:326
  339. msgid "File path"
  340. msgstr "Faili asukoht"
  341. #: db/models/fields/__init__.py:841
  342. msgid "This value must be a float."
  343. msgstr "See väärtus peab olema murdarv."
  344. #: db/models/fields/__init__.py:843
  345. msgid "Floating point number"
  346. msgstr "Ujukomaarv"
  347. #: db/models/fields/__init__.py:902
  348. msgid "Big (8 byte) integer"
  349. msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
  350. #: db/models/fields/__init__.py:915
  351. msgid "IP address"
  352. msgstr "IP aadress"
  353. #: db/models/fields/__init__.py:931
  354. msgid "This value must be either None, True or False."
  355. msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär."
  356. #: db/models/fields/__init__.py:933
  357. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  358. msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
  359. #: db/models/fields/__init__.py:1024
  360. msgid "Text"
  361. msgstr "Tekst"
  362. #: db/models/fields/__init__.py:1040
  363. msgid "Time"
  364. msgstr "Aeg"
  365. #: db/models/fields/__init__.py:1044
  366. msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
  367. msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  368. #: db/models/fields/__init__.py:1120
  369. msgid "URL"
  370. msgstr "URL"
  371. #: db/models/fields/__init__.py:1136
  372. msgid "XML text"
  373. msgstr "XML tekst"
  374. #: db/models/fields/related.py:815
  375. #, python-format
  376. msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
  377. msgstr "Mudel %(model)s primaarvõtmega %(pk)r ei leidu."
  378. #: db/models/fields/related.py:817
  379. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  380. msgstr "Välisvõti (tüübi määrab seotud väli) "
  381. #: db/models/fields/related.py:941
  382. msgid "One-to-one relationship"
  383. msgstr "Üks-ühele seos"
  384. #: db/models/fields/related.py:1003
  385. msgid "Many-to-many relationship"
  386. msgstr "Mitu-mitmele seos"
  387. #: db/models/fields/related.py:1023
  388. msgid ""
  389. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  390. msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
  391. #: forms/fields.py:66
  392. msgid "This field is required."
  393. msgstr "See lahter on nõutav."
  394. #: forms/fields.py:221
  395. msgid "Enter a whole number."
  396. msgstr "Sisestage täisarv."
  397. #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
  398. msgid "Enter a number."
  399. msgstr "Sisestage arv."
  400. #: forms/fields.py:277
  401. #, python-format
  402. msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  403. msgstr "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei ületaks %s."
  404. #: forms/fields.py:278
  405. #, python-format
  406. msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  407. msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s."
  408. #: forms/fields.py:279
  409. #, python-format
  410. msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  411. msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s."
  412. #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
  413. msgid "Enter a valid date."
  414. msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
  415. #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
  416. msgid "Enter a valid time."
  417. msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
  418. #: forms/fields.py:396
  419. msgid "Enter a valid date/time."
  420. msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg."
  421. #: forms/fields.py:460
  422. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  423. msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
  424. #: forms/fields.py:461
  425. msgid "No file was submitted."
  426. msgstr "Ühtegi faili ei saadetud."
  427. #: forms/fields.py:462
  428. msgid "The submitted file is empty."
  429. msgstr "Saadetud fail on tühi."
  430. #: forms/fields.py:463
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  434. msgstr ""
  435. "Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %"
  436. "(length)d)."
  437. #: forms/fields.py:464
  438. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  439. msgstr "Palun laadige fail või märgistage 'tühjenda' kast, mitte mõlemat."
  440. #: forms/fields.py:518
  441. msgid ""
  442. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  443. "corrupted image."
  444. msgstr ""
  445. "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli "
  446. "fail vigane."
  447. #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
  448. #, python-format
  449. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  450. msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
  451. #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
  452. msgid "Enter a list of values."
  453. msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
  454. #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
  455. msgid "Order"
  456. msgstr "Järjestus"
  457. #: forms/formsets.py:309
  458. msgid "Delete"
  459. msgstr "Kustuta"
  460. #: forms/models.py:556
  461. #, python-format
  462. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  463. msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s."
  464. #: forms/models.py:560
  465. #, python-format
  466. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  467. msgstr ""
  468. "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s, mis peab olema unikaalne."
  469. #: forms/models.py:566
  470. #, python-format
  471. msgid ""
  472. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  473. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  474. msgstr ""
  475. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  476. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  477. #: forms/models.py:574
  478. msgid "Please correct the duplicate values below."
  479. msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused"
  480. #: forms/models.py:835
  481. msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
  482. msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemobjekti primaarvõtmega."
  483. #: forms/models.py:896
  484. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  485. msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
  486. #: forms/models.py:986
  487. #, python-format
  488. msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  489. msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav."
  490. #: forms/models.py:988
  491. #, python-format
  492. msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
  493. msgstr "\"%s\" ei ole sobiv väärtust primaarvõtmeks."
  494. #: forms/widgets.py:299
  495. msgid "Currently"
  496. msgstr "Hetkel"
  497. #: forms/widgets.py:300
  498. msgid "Change"
  499. msgstr "Muuda"
  500. #: forms/widgets.py:301
  501. msgid "Clear"
  502. msgstr "Tühjenda"
  503. #: forms/widgets.py:548
  504. msgid "Unknown"
  505. msgstr "Tundmatu"
  506. #: forms/widgets.py:548
  507. msgid "Yes"
  508. msgstr "Jah"
  509. #: forms/widgets.py:548
  510. msgid "No"
  511. msgstr "Ei"
  512. #: template/defaultfilters.py:777
  513. msgid "yes,no,maybe"
  514. msgstr "jah,ei,võib-olla"
  515. #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
  516. #, python-format
  517. msgid "%(size)d byte"
  518. msgid_plural "%(size)d bytes"
  519. msgstr[0] "%(size)d bait"
  520. msgstr[1] "%(size)d baiti"
  521. #: template/defaultfilters.py:812
  522. #, python-format
  523. msgid "%s KB"
  524. msgstr "%s kB"
  525. #: template/defaultfilters.py:814
  526. #, python-format
  527. msgid "%s MB"
  528. msgstr "%s MB"
  529. #: template/defaultfilters.py:816
  530. #, python-format
  531. msgid "%s GB"
  532. msgstr "%s GB"
  533. #: template/defaultfilters.py:818
  534. #, python-format
  535. msgid "%s TB"
  536. msgstr "%s TB"
  537. #: template/defaultfilters.py:819
  538. #, python-format
  539. msgid "%s PB"
  540. msgstr "%s PB"
  541. #: utils/dateformat.py:42
  542. msgid "p.m."
  543. msgstr "p.l."
  544. #: utils/dateformat.py:43
  545. msgid "a.m."
  546. msgstr "e.l."
  547. #: utils/dateformat.py:48
  548. msgid "PM"
  549. msgstr "PL"
  550. #: utils/dateformat.py:49
  551. msgid "AM"
  552. msgstr "EL"
  553. #: utils/dateformat.py:98
  554. msgid "midnight"
  555. msgstr "südaöö"
  556. #: utils/dateformat.py:100
  557. msgid "noon"
  558. msgstr "keskpäev"
  559. #: utils/dates.py:6
  560. msgid "Monday"
  561. msgstr "esmaspäev"
  562. #: utils/dates.py:6
  563. msgid "Tuesday"
  564. msgstr "teisipäev"
  565. #: utils/dates.py:6
  566. msgid "Wednesday"
  567. msgstr "kolmapäev"
  568. #: utils/dates.py:6
  569. msgid "Thursday"
  570. msgstr "neljapäev"
  571. #: utils/dates.py:6
  572. msgid "Friday"
  573. msgstr "reede"
  574. #: utils/dates.py:7
  575. msgid "Saturday"
  576. msgstr "laupäev"
  577. #: utils/dates.py:7
  578. msgid "Sunday"
  579. msgstr "pühapäev"
  580. #: utils/dates.py:10
  581. msgid "Mon"
  582. msgstr "esmasp."
  583. #: utils/dates.py:10
  584. msgid "Tue"
  585. msgstr "teisip."
  586. #: utils/dates.py:10
  587. msgid "Wed"
  588. msgstr "kolmap."
  589. #: utils/dates.py:10
  590. msgid "Thu"
  591. msgstr "neljap."
  592. #: utils/dates.py:10
  593. msgid "Fri"
  594. msgstr "reede"
  595. #: utils/dates.py:11
  596. msgid "Sat"
  597. msgstr "laup."
  598. #: utils/dates.py:11
  599. msgid "Sun"
  600. msgstr "pühap."
  601. #: utils/dates.py:18
  602. msgid "January"
  603. msgstr "jaanuar"
  604. #: utils/dates.py:18
  605. msgid "February"
  606. msgstr "veebruar"
  607. #: utils/dates.py:18
  608. msgid "March"
  609. msgstr "märts"
  610. #: utils/dates.py:18
  611. msgid "April"
  612. msgstr "aprill"
  613. #: utils/dates.py:18
  614. msgid "May"
  615. msgstr "mai"
  616. #: utils/dates.py:18
  617. msgid "June"
  618. msgstr "juuni"
  619. #: utils/dates.py:19
  620. msgid "July"
  621. msgstr "juuli"
  622. #: utils/dates.py:19
  623. msgid "August"
  624. msgstr "august"
  625. #: utils/dates.py:19
  626. msgid "September"
  627. msgstr "september"
  628. #: utils/dates.py:19
  629. msgid "October"
  630. msgstr "oktoober"
  631. #: utils/dates.py:19
  632. msgid "November"
  633. msgstr "november"
  634. #: utils/dates.py:20
  635. msgid "December"
  636. msgstr "detsember"
  637. #: utils/dates.py:23
  638. msgid "jan"
  639. msgstr "jaan"
  640. #: utils/dates.py:23
  641. msgid "feb"
  642. msgstr "veeb"
  643. #: utils/dates.py:23
  644. msgid "mar"
  645. msgstr "märts"
  646. #: utils/dates.py:23
  647. msgid "apr"
  648. msgstr "apr"
  649. #: utils/dates.py:23
  650. msgid "may"
  651. msgstr "mai"
  652. #: utils/dates.py:23
  653. msgid "jun"
  654. msgstr "jun"
  655. #: utils/dates.py:24
  656. msgid "jul"
  657. msgstr "jul"
  658. #: utils/dates.py:24
  659. msgid "aug"
  660. msgstr "aug"
  661. #: utils/dates.py:24
  662. msgid "sep"
  663. msgstr "sept"
  664. #: utils/dates.py:24
  665. msgid "oct"
  666. msgstr "okt"
  667. #: utils/dates.py:24
  668. msgid "nov"
  669. msgstr "nov"
  670. #: utils/dates.py:24
  671. msgid "dec"
  672. msgstr "dets"
  673. #: utils/dates.py:31
  674. msgctxt "abbrev. month"
  675. msgid "Jan."
  676. msgstr "jaan."
  677. #: utils/dates.py:32
  678. msgctxt "abbrev. month"
  679. msgid "Feb."
  680. msgstr "veeb."
  681. #: utils/dates.py:33
  682. msgctxt "abbrev. month"
  683. msgid "March"
  684. msgstr "mär."
  685. #: utils/dates.py:34
  686. msgctxt "abbrev. month"
  687. msgid "April"
  688. msgstr "apr."
  689. #: utils/dates.py:35
  690. msgctxt "abbrev. month"
  691. msgid "May"
  692. msgstr "mai"
  693. #: utils/dates.py:36
  694. msgctxt "abbrev. month"
  695. msgid "June"
  696. msgstr "juuni"
  697. #: utils/dates.py:37
  698. msgctxt "abbrev. month"
  699. msgid "July"
  700. msgstr "juuli"
  701. #: utils/dates.py:38
  702. msgctxt "abbrev. month"
  703. msgid "Aug."
  704. msgstr "aug."
  705. #: utils/dates.py:39
  706. msgctxt "abbrev. month"
  707. msgid "Sept."
  708. msgstr "sept."
  709. #: utils/dates.py:40
  710. msgctxt "abbrev. month"
  711. msgid "Oct."
  712. msgstr "okt."
  713. #: utils/dates.py:41
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "Nov."
  716. msgstr "nov."
  717. #: utils/dates.py:42
  718. msgctxt "abbrev. month"
  719. msgid "Dec."
  720. msgstr "dets."
  721. #: utils/dates.py:45
  722. msgctxt "alt. month"
  723. msgid "January"
  724. msgstr "jaanuar"
  725. #: utils/dates.py:46
  726. msgctxt "alt. month"
  727. msgid "February"
  728. msgstr "veebruar"
  729. #: utils/dates.py:47
  730. msgctxt "alt. month"
  731. msgid "March"
  732. msgstr "märts"
  733. #: utils/dates.py:48
  734. msgctxt "alt. month"
  735. msgid "April"
  736. msgstr "aprill"
  737. #: utils/dates.py:49
  738. msgctxt "alt. month"
  739. msgid "May"
  740. msgstr "mai"
  741. #: utils/dates.py:50
  742. msgctxt "alt. month"
  743. msgid "June"
  744. msgstr "juuni"
  745. #: utils/dates.py:51
  746. msgctxt "alt. month"
  747. msgid "July"
  748. msgstr "juuli"
  749. #: utils/dates.py:52
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "August"
  752. msgstr "august"
  753. #: utils/dates.py:53
  754. msgctxt "alt. month"
  755. msgid "September"
  756. msgstr "september"
  757. #: utils/dates.py:54
  758. msgctxt "alt. month"
  759. msgid "October"
  760. msgstr "oktoober"
  761. #: utils/dates.py:55
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "November"
  764. msgstr "november"
  765. #: utils/dates.py:56
  766. msgctxt "alt. month"
  767. msgid "December"
  768. msgstr "detsember"
  769. #: utils/text.py:136
  770. msgid "or"
  771. msgstr "või"
  772. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  773. #: utils/text.py:153
  774. msgid ", "
  775. msgstr ", "
  776. #: utils/timesince.py:21
  777. msgid "year"
  778. msgid_plural "years"
  779. msgstr[0] "aasta"
  780. msgstr[1] "aastat"
  781. #: utils/timesince.py:22
  782. msgid "month"
  783. msgid_plural "months"
  784. msgstr[0] "kuu"
  785. msgstr[1] "kuud"
  786. #: utils/timesince.py:23
  787. msgid "week"
  788. msgid_plural "weeks"
  789. msgstr[0] "nädal"
  790. msgstr[1] "nädalat"
  791. #: utils/timesince.py:24
  792. msgid "day"
  793. msgid_plural "days"
  794. msgstr[0] "päev"
  795. msgstr[1] "päeva"
  796. #: utils/timesince.py:25
  797. msgid "hour"
  798. msgid_plural "hours"
  799. msgstr[0] "tund"
  800. msgstr[1] "tundi"
  801. #: utils/timesince.py:26
  802. msgid "minute"
  803. msgid_plural "minutes"
  804. msgstr[0] "minut"
  805. msgstr[1] "minutit"
  806. #: utils/timesince.py:45
  807. msgid "minutes"
  808. msgstr "minutit"
  809. #: utils/timesince.py:50
  810. #, python-format
  811. msgid "%(number)d %(type)s"
  812. msgstr "%(number)d %(type)s"
  813. #: utils/timesince.py:56
  814. #, python-format
  815. msgid ", %(number)d %(type)s"
  816. msgstr ", %(number)d %(type)s"
  817. #: utils/translation/trans_real.py:568
  818. msgid "DATE_FORMAT"
  819. msgstr "N j, Y"
  820. #: utils/translation/trans_real.py:569
  821. msgid "DATETIME_FORMAT"
  822. msgstr "j. N Y, H:i"
  823. #: utils/translation/trans_real.py:570
  824. msgid "TIME_FORMAT"
  825. msgstr "H:i"
  826. #: utils/translation/trans_real.py:591
  827. msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
  828. msgstr "F Y"
  829. #: utils/translation/trans_real.py:592
  830. msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
  831. msgstr "j. F"
  832. #: views/generic/create_update.py:121
  833. #, python-format
  834. msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
  835. msgstr "%(verbose_name)s edukalt loodud."
  836. #: views/generic/create_update.py:164
  837. #, python-format
  838. msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
  839. msgstr "%(verbose_name)s edukalt muudetud."
  840. #: views/generic/create_update.py:207
  841. #, python-format
  842. msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
  843. msgstr "%(verbose_name)s kustutatud."
  844. #: views/generic/dates.py:33
  845. msgid "No year specified"
  846. msgstr "Aasta on valimata"
  847. #: views/generic/dates.py:58
  848. msgid "No month specified"
  849. msgstr "Kuu on valimata"
  850. #: views/generic/dates.py:99
  851. msgid "No day specified"
  852. msgstr "Päev on valimata"
  853. #: views/generic/dates.py:138
  854. msgid "No week specified"
  855. msgstr "Nädal on valimata"
  856. #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
  857. #, python-format
  858. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  859. msgstr "Ei leitud %(verbose_name_plural)s"
  860. #: views/generic/dates.py:466
  861. #, python-format
  862. msgid ""
  863. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  864. "allow_future is False."
  865. msgstr ""
  866. "Tulevane %(verbose_name_plural)s pole saadaval, sest %(class_name)s."
  867. "allow_future on False."
  868. #: views/generic/dates.py:500
  869. #, python-format
  870. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  871. msgstr "Vigane kuupäeva-string '%(datestr)s' lähtudes formaadist '%(format)s'"
  872. #: views/generic/detail.py:51
  873. #, python-format
  874. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  875. msgstr "Päringule vastavat %(verbose_name)s ei leitud"
  876. #: views/generic/list.py:47
  877. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  878. msgstr "Lehekülg ei ole 'last', ka ei saa teda konvertida täisarvuks."
  879. #: views/generic/list.py:52
  880. #, python-format
  881. msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
  882. msgstr "Vigane lehekülg (%(page_number)s)"
  883. #: views/generic/list.py:119
  884. #, python-format
  885. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  886. msgstr "Tühi list ja '%(class_name)s.allow_empty' on False."