/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 1164 lines | 909 code | 255 blank | 0 comment | 0 complexity | 9210ed2607e3bca5a03a6dd5185ffc3d MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:01+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-15 20:36+0000\n"
- "Last-Translator: angularcircle <angular.circle@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
- #: conf/global_settings.py:44
- msgid "Arabic"
- msgstr "arabski"
- #: conf/global_settings.py:45
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "azerski"
- #: conf/global_settings.py:46
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "bu?garski"
- #: conf/global_settings.py:47
- msgid "Bengali"
- msgstr "bengalski"
- #: conf/global_settings.py:48
- msgid "Bosnian"
- msgstr "bo?niacki"
- #: conf/global_settings.py:49
- msgid "Catalan"
- msgstr "katalo?ski"
- #: conf/global_settings.py:50
- msgid "Czech"
- msgstr "czeski"
- #: conf/global_settings.py:51
- msgid "Welsh"
- msgstr "walijski"
- #: conf/global_settings.py:52
- msgid "Danish"
- msgstr "du?ski"
- #: conf/global_settings.py:53
- msgid "German"
- msgstr "niemiecki"
- #: conf/global_settings.py:54
- msgid "Greek"
- msgstr "grecki"
- #: conf/global_settings.py:55
- msgid "English"
- msgstr "angielski"
- #: conf/global_settings.py:56
- msgid "British English"
- msgstr "angielski brytyjski"
- #: conf/global_settings.py:57
- msgid "Spanish"
- msgstr "hiszpa?ski"
- #: conf/global_settings.py:58
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "hiszpa?ski argenty?ski"
- #: conf/global_settings.py:59
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "hiszpa?ski meksyka?ski"
- #: conf/global_settings.py:60
- #, fuzzy
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "hiszpa?ski meksyka?ski"
- #: conf/global_settings.py:61
- msgid "Estonian"
- msgstr "esto?ski"
- #: conf/global_settings.py:62
- msgid "Basque"
- msgstr "baskijski"
- #: conf/global_settings.py:63
- msgid "Persian"
- msgstr "perski"
- #: conf/global_settings.py:64
- msgid "Finnish"
- msgstr "fi?ski"
- #: conf/global_settings.py:65
- msgid "French"
- msgstr "francuski"
- #: conf/global_settings.py:66
- msgid "Frisian"
- msgstr "fryzyjski"
- #: conf/global_settings.py:67
- msgid "Irish"
- msgstr "irlandzki"
- #: conf/global_settings.py:68
- msgid "Galician"
- msgstr "galicyjski"
- #: conf/global_settings.py:69
- msgid "Hebrew"
- msgstr "hebrajski"
- #: conf/global_settings.py:70
- msgid "Hindi"
- msgstr "hindi"
- #: conf/global_settings.py:71
- msgid "Croatian"
- msgstr "chorwacki"
- #: conf/global_settings.py:72
- msgid "Hungarian"
- msgstr "w?gierski"
- #: conf/global_settings.py:73
- msgid "Indonesian"
- msgstr "indonezyjski"
- #: conf/global_settings.py:74
- msgid "Icelandic"
- msgstr "islandzki"
- #: conf/global_settings.py:75
- msgid "Italian"
- msgstr "w?oski"
- #: conf/global_settings.py:76
- msgid "Japanese"
- msgstr "japo?ski"
- #: conf/global_settings.py:77
- msgid "Georgian"
- msgstr "gruzi?ski"
- #: conf/global_settings.py:78
- msgid "Khmer"
- msgstr "khmerski"
- #: conf/global_settings.py:79
- msgid "Kannada"
- msgstr "kannada"
- #: conf/global_settings.py:80
- msgid "Korean"
- msgstr "korea?ski"
- #: conf/global_settings.py:81
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "litewski"
- #: conf/global_settings.py:82
- msgid "Latvian"
- msgstr "?otewski"
- #: conf/global_settings.py:83
- msgid "Macedonian"
- msgstr "macedo?ski"
- #: conf/global_settings.py:84
- msgid "Malayalam"
- msgstr "malajski"
- #: conf/global_settings.py:85
- msgid "Mongolian"
- msgstr "mongolski"
- #: conf/global_settings.py:86
- msgid "Dutch"
- msgstr "holenderski"
- #: conf/global_settings.py:87
- msgid "Norwegian"
- msgstr "norweski"
- #: conf/global_settings.py:88
- msgid "Norwegian Bokmal"
- msgstr "norweski (Bokmal)"
- #: conf/global_settings.py:89
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "norweski (Nynorsk)"
- #: conf/global_settings.py:90
- msgid "Punjabi"
- msgstr "pend?abski"
- #: conf/global_settings.py:91
- msgid "Polish"
- msgstr "polski"
- #: conf/global_settings.py:92
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugalski"
- #: conf/global_settings.py:93
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "brazylijski portugalski"
- #: conf/global_settings.py:94
- msgid "Romanian"
- msgstr "rumu?ski"
- #: conf/global_settings.py:95
- msgid "Russian"
- msgstr "rosyjski"
- #: conf/global_settings.py:96
- msgid "Slovak"
- msgstr "s?owacki"
- #: conf/global_settings.py:97
- msgid "Slovenian"
- msgstr "s?owe?ski"
- #: conf/global_settings.py:98
- msgid "Albanian"
- msgstr "alba?ski"
- #: conf/global_settings.py:99
- msgid "Serbian"
- msgstr "serbski"
- #: conf/global_settings.py:100
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "serbski (?aci?ski)"
- #: conf/global_settings.py:101
- msgid "Swedish"
- msgstr "szwedzki"
- #: conf/global_settings.py:102
- msgid "Tamil"
- msgstr "tamilski"
- #: conf/global_settings.py:103
- msgid "Telugu"
- msgstr "telugu"
- #: conf/global_settings.py:104
- msgid "Thai"
- msgstr "tajski"
- #: conf/global_settings.py:105
- msgid "Turkish"
- msgstr "turecki"
- #: conf/global_settings.py:106
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "ukrai?ski"
- #: conf/global_settings.py:107
- msgid "Urdu"
- msgstr "urdu"
- #: conf/global_settings.py:108
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "wietnamski"
- #: conf/global_settings.py:109
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "chi?ski uproszczony"
- #: conf/global_settings.py:110
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "chi?ski tradycyjny"
- #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Wpisz poprawn? warto??."
- #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
- msgid "This URL appears to be a broken link."
- msgstr "Ten odno?nik jest nieprawid?owy."
- #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Wpisz poprawny URL."
- #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
- msgid "Enter a valid e-mail address."
- msgstr "Wprowad? poprawny adres e-mail."
- #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr "To pole mo?e zawiera? jedynie litery, cyfry, podkre?lenia i my?lniki."
- #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Wprowad? poprawny adres IPv4."
- #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
- #: core/validators.py:153
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Upewnij si?, ?e ta warto?? jest %(limit_value)s (jest %(show_value)s)."
- #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Upewnij si?, ?e ta warto?? jest mniejsza lub równa %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Upewnij si?, ?e ta warto?? jest wi?ksza lub równa %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:182
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Upewnij si?, ?e ta warto?? ma co najmniej %(limit_value)d znaków (ma d?ugo?? "
- "%(show_value)d)."
- #: core/validators.py:188
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Upewnij si?, ?e ta warto?? ma co najwy?ej %(limit_value)d znaków (ma d?ugo?? "
- "%(show_value)d)."
- #: db/models/base.py:769
- #, python-format
- msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
- msgstr ""
- "Warto?ci w %(field_name)s musz? by? unikalne dla wyszukiwa? %(lookup)s w %"
- "(date_field)s"
- #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(field_label)s ju? istnieje w %(model_name)s."
- #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
- msgid "and"
- msgstr "i"
- #: db/models/fields/__init__.py:63
- #, python-format
- msgid "Value %r is not a valid choice."
- msgstr "Warto?? %r nie jest poprawnym wyborem."
- #: db/models/fields/__init__.py:64
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "To pole nie mo?e by? puste."
- #: db/models/fields/__init__.py:65
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "To pole nie mo?e by? puste."
- #: db/models/fields/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
- #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
- #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
- #: db/models/fields/__init__.py:1018
- msgid "Integer"
- msgstr "Liczba ca?kowita"
- #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
- msgid "This value must be an integer."
- msgstr "Ta warto?? musi by? liczb? ca?kowit?."
- #: db/models/fields/__init__.py:493
- msgid "This value must be either True or False."
- msgstr ""
- "Ta warto?? musi by? warto?ci? logiczn? (True, False - prawda lub fa?sz)."
- #: db/models/fields/__init__.py:495
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Warto?? logiczna (True, False - prawda lub fa?sz)"
- #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "?a?cuch (do %(max_length)s znaków)"
- #: db/models/fields/__init__.py:570
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Liczby ca?kowite rozdzielone przecinkami"
- #: db/models/fields/__init__.py:584
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Data (bez godziny)"
- #: db/models/fields/__init__.py:588
- msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
- msgstr "Prosz? wpisa? poprawn? dat? w formacie RRRR-MM-DD."
- #: db/models/fields/__init__.py:589
- #, python-format
- msgid "Invalid date: %s"
- msgstr "Niepoprawna data: %s"
- #: db/models/fields/__init__.py:670
- msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr ""
- "Wprowad? poprawn? dat? i godzin? w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:672
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Data (z godzin?)"
- #: db/models/fields/__init__.py:746
- msgid "This value must be a decimal number."
- msgstr "Ta warto?? musi by? liczb? dziesi?tn?."
- #: db/models/fields/__init__.py:748
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Liczba dziesi?tna"
- #: db/models/fields/__init__.py:803
- msgid "E-mail address"
- msgstr "Adres e-mail"
- #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
- #: db/models/fields/files.py:326
- msgid "File path"
- msgstr "?cie?ka do pliku"
- #: db/models/fields/__init__.py:841
- msgid "This value must be a float."
- msgstr "Ta warto?? musi by? liczb? rzeczywist?."
- #: db/models/fields/__init__.py:843
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
- #: db/models/fields/__init__.py:902
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Du?a liczba ca?kowita (8 bajtów)"
- #: db/models/fields/__init__.py:915
- msgid "IP address"
- msgstr "Adres IP"
- #: db/models/fields/__init__.py:931
- msgid "This value must be either None, True or False."
- msgstr ""
- "Ta warto?? musi by? jedn? z None (nic), True (prawda) lub False (fa?sz)."
- #: db/models/fields/__init__.py:933
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Warto?? logiczna (True, False, None - prawda, fa?sz lub nic)"
- #: db/models/fields/__init__.py:1024
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #: db/models/fields/__init__.py:1040
- msgid "Time"
- msgstr "Czas"
- #: db/models/fields/__init__.py:1044
- msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "Prosz? wpisa? poprawn? godzin? w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:1120
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: db/models/fields/__init__.py:1136
- msgid "XML text"
- msgstr "Tekst XML"
- #: db/models/fields/related.py:815
- #, python-format
- msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
- msgstr "Model %(model)s o kluczu g?ównym %(pk)r nie istnieje."
- #: db/models/fields/related.py:817
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Klucz obcy (typ okre?lony przez pole powi?zane)"
- #: db/models/fields/related.py:941
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Powi?zanie jeden do jednego"
- #: db/models/fields/related.py:1003
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Powi?zanie wiele do wiele"
- #: db/models/fields/related.py:1023
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Przytrzymaj wci?ni?ty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
- "zaznaczy? wi?cej ni? jeden wybór."
- #: forms/fields.py:66
- msgid "This field is required."
- msgstr "To pole jest wymagane."
- #: forms/fields.py:221
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Wpisz liczb? ca?kowit?."
- #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Wpisz liczb?."
- #: forms/fields.py:277
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
- msgstr "Upewnij si?, ?e jest nie wi?cej ni? %s cyfr."
- #: forms/fields.py:278
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
- msgstr "Upewnij si?, ?e jest nie wi?cej ni? %s miejsc po przecinku."
- #: forms/fields.py:279
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
- msgstr "Upewnij si?, ?e jest nie wi?cej ni? %s miejsc przed przecinkiem."
- #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Wpisz poprawn? dat?."
- #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Wpisz poprawn? godzin?."
- #: forms/fields.py:396
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Wpisz poprawn? dat?/godzin?."
- #: forms/fields.py:460
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Nie wys?ano ?adnego pliku. Sprawd? typ kodowania formularza."
- #: forms/fields.py:461
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "?aden plik nie zosta? przes?any."
- #: forms/fields.py:462
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Wys?any plik jest pusty."
- #: forms/fields.py:463
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr ""
- "Upewnij si?, ?e nazwa tego pliku ma co najwy?ej %(max)d znaków (ma d?ugo?? %"
- "(length)d)."
- #: forms/fields.py:464
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Prze?lij plik lub zaznacz by usun??, ale nie oba na raz."
- #: forms/fields.py:518
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który zosta? wgrany, nie jest obrazem, "
- "albo jest uszkodzony."
- #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Wybierz poprawn? warto??. %(value)s nie jest jednym z dost?pnych wyborów."
- #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Podaj list? warto?ci."
- #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
- msgid "Order"
- msgstr "Porz?dek"
- #: forms/formsets.py:309
- msgid "Delete"
- msgstr "Usu?"
- #: forms/models.py:556
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s."
- #: forms/models.py:560
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalno?ci."
- #: forms/models.py:566
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalno?ci dla %"
- "(lookup)s w polu %(date_field)s."
- #: forms/models.py:574
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Popraw poni?sze zduplikowane warto?ci."
- #: forms/models.py:835
- msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
- msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza g?ównego obiektu rodzica."
- #: forms/models.py:896
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Wybierz poprawn? warto??. Podana nie jest jednym z dost?pnych wyborów."
- #: forms/models.py:986
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
- msgstr "Wybierz poprawn? warto??. %s nie jest jednym z dost?pnych wyborów."
- #: forms/models.py:988
- #, python-format
- msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
- msgstr "\"%s\" nie jest poprawn? warto?ci? klucza g?ównego."
- #: forms/widgets.py:299
- msgid "Currently"
- msgstr "Teraz"
- #: forms/widgets.py:300
- msgid "Change"
- msgstr "Zmie?"
- #: forms/widgets.py:301
- msgid "Clear"
- msgstr "Wyczy??"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Unknown"
- msgstr "Nieznany"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Yes"
- msgstr "Tak"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "No"
- msgstr "Nie"
- #: template/defaultfilters.py:777
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "tak,nie,mo?e"
- #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bajt"
- msgstr[1] "%(size)d bajty"
- msgstr[2] "%(size)d bajtów"
- #: template/defaultfilters.py:812
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
- #: template/defaultfilters.py:814
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
- #: template/defaultfilters.py:816
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
- #: template/defaultfilters.py:818
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
- #: template/defaultfilters.py:819
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
- #: utils/dateformat.py:42
- msgid "p.m."
- msgstr "po po?udniu"
- #: utils/dateformat.py:43
- msgid "a.m."
- msgstr "rano"
- #: utils/dateformat.py:48
- msgid "PM"
- msgstr "po po?udniu"
- #: utils/dateformat.py:49
- msgid "AM"
- msgstr "rano"
- #: utils/dateformat.py:98
- msgid "midnight"
- msgstr "pó?noc"
- #: utils/dateformat.py:100
- msgid "noon"
- msgstr "po?udnie"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr "Poniedzia?ek"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Wtorek"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr "?roda"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr "Czwartek"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr "Pi?tek"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sobota"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr "Niedziela"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr "Pon"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr "Wt"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr "?r"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr "Czw"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr "Pt"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr "So"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr "Nd"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "January"
- msgstr "Stycze?"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "February"
- msgstr "Luty"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "March"
- msgstr "Marzec"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "April"
- msgstr "Kwiecie?"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "June"
- msgstr "Czerwiec"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "July"
- msgstr "Lipiec"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "August"
- msgstr "Sierpie?"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "September"
- msgstr "Wrzesie?"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "October"
- msgstr "Pa?dziernik"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "November"
- msgstr "Listopad"
- #: utils/dates.py:20
- msgid "December"
- msgstr "Grudzie?"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jan"
- msgstr "sty"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "feb"
- msgstr "luty"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "mar"
- msgstr "marz"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "apr"
- msgstr "kwie"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "may"
- msgstr "maj"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jun"
- msgstr "czerw"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "jul"
- msgstr "lip"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "aug"
- msgstr "sier"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "sep"
- msgstr "wrze"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "oct"
- msgstr "pa?"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "nov"
- msgstr "list"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "dec"
- msgstr "gru"
- #: utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Sty"
- #: utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Lut"
- #: utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mar"
- #: utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Kwi"
- #: utils/dates.py:35
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- #: utils/dates.py:36
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Cze"
- #: utils/dates.py:37
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Lip"
- #: utils/dates.py:38
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Sie"
- #: utils/dates.py:39
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Wrz"
- #: utils/dates.py:40
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Pa?"
- #: utils/dates.py:41
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Lis"
- #: utils/dates.py:42
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Gru"
- #: utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "stycznia"
- #: utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "lutego"
- #: utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "marca"
- #: utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "kwietnia"
- #: utils/dates.py:49
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "maja"
- #: utils/dates.py:50
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "czerwca"
- #: utils/dates.py:51
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "lipca"
- #: utils/dates.py:52
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "sierpnia"
- #: utils/dates.py:53
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "wrze?nia"
- #: utils/dates.py:54
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "pa?dziernika"
- #: utils/dates.py:55
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "listopada"
- #: utils/dates.py:56
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "grudnia"
- #: utils/text.py:136
- msgid "or"
- msgstr "lub"
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: utils/text.py:153
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: utils/timesince.py:21
- msgid "year"
- msgid_plural "years"
- msgstr[0] "rok"
- msgstr[1] "lata"
- msgstr[2] "lat"
- #: utils/timesince.py:22
- msgid "month"
- msgid_plural "months"
- msgstr[0] "miesi?c"
- msgstr[1] "miesi?ce"
- msgstr[2] "miesi?cy"
- #: utils/timesince.py:23
- msgid "week"
- msgid_plural "weeks"
- msgstr[0] "tydzie?"
- msgstr[1] "tygodnie"
- msgstr[2] "tygodni"
- #: utils/timesince.py:24
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "dzie?"
- msgstr[1] "dni"
- msgstr[2] "dni"
- #: utils/timesince.py:25
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "godzina"
- msgstr[1] "godziny"
- msgstr[2] "godzin"
- #: utils/timesince.py:26
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "minuta"
- msgstr[1] "minuty"
- msgstr[2] "minut"
- #: utils/timesince.py:45
- msgid "minutes"
- msgstr "minuty"
- #: utils/timesince.py:50
- #, python-format
- msgid "%(number)d %(type)s"
- msgstr "%(number)d %(type)s"
- #: utils/timesince.py:56
- #, python-format
- msgid ", %(number)d %(type)s"
- msgstr ", %(number)d %(type)s"
- #: utils/translation/trans_real.py:578
- msgid "DATE_FORMAT"
- msgstr "Y-m-d"
- #: utils/translation/trans_real.py:579
- msgid "DATETIME_FORMAT"
- msgstr "Y-m-d H:i:s"
- #: utils/translation/trans_real.py:580
- msgid "TIME_FORMAT"
- msgstr "H:i:s"
- #: utils/translation/trans_real.py:601
- msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
- msgstr "Y-m"
- #: utils/translation/trans_real.py:602
- msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
- msgstr "m-d"
- #: views/generic/create_update.py:121
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s zosta?o pomy?lnie utworzone."
- #: views/generic/create_update.py:164
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s zosta?o pomy?lnie zmienione."
- #: views/generic/create_update.py:207
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
- msgstr "%(verbose_name)s zosta?o usuni?te."
- #: views/generic/dates.py:33
- msgid "No year specified"
- msgstr "Nie okre?lono roku"
- #: views/generic/dates.py:58
- msgid "No month specified"
- msgstr "Nie okre?lono miesi?ca"
- #: views/generic/dates.py:99
- msgid "No day specified"
- msgstr "Nie okre?lono dnia"
- #: views/generic/dates.py:138
- msgid "No week specified"
- msgstr "Nie okre?lono tygodnia"
- #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "%(verbose_name_plural)s nie jest dost?pny"
- #: views/generic/dates.py:466
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Wy?wietlanie %(verbose_name_plural)s z dat? przysz?? jest niedost?pne, gdy? "
- "atrybut '%(class_name)s.allow_future' ma warto?? 'False'."
- #: views/generic/dates.py:500
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- "Ci?g znaków '%(datestr)s' jest niezgodny z podanym formatem daty '%(format)s'"
- #: views/generic/detail.py:51
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Nie znaleziono %(verbose_name)s spe?niaj?cych wybrane kryteria"
- #: views/generic/list.py:47
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- "Podanego numeru strony nie mo?na przekszta?ci? na liczb? ca?kowit?, nie "
- "przyj?? on równie? warto?ci 'last' oznaczaj?cej ostatni? stron? z dost?pnego "
- "zakresu."
- #: views/generic/list.py:52
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
- msgstr "Strona o numerze (%(page_number)s) nie istnieje"
- #: views/generic/list.py:119
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr ""
- "Lista nie zawiera ?adnych elementów, a atrybut '%(class_name)s.allow_empty' "
- "ma warto?? 'False'."