/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 1150 lines | 896 code | 254 blank | 0 comment | 0 complexity | 2c1c990345e168e8ff0a8d2cafe77821 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:06-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
- "Last-Translator: JirkaV <Jirka.Vejrazka@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Czech <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: cs\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
- #: conf/global_settings.py:44
- msgid "Arabic"
- msgstr "arabsky"
- #: conf/global_settings.py:45
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Ázerbájdántina"
- #: conf/global_settings.py:46
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "bulharsky"
- #: conf/global_settings.py:47
- msgid "Bengali"
- msgstr "bengálsky"
- #: conf/global_settings.py:48
- msgid "Bosnian"
- msgstr "bosensky"
- #: conf/global_settings.py:49
- msgid "Catalan"
- msgstr "katalánsky"
- #: conf/global_settings.py:50
- msgid "Czech"
- msgstr "?esky"
- #: conf/global_settings.py:51
- msgid "Welsh"
- msgstr "welsky"
- #: conf/global_settings.py:52
- msgid "Danish"
- msgstr "dánsky"
- #: conf/global_settings.py:53
- msgid "German"
- msgstr "n?mecky"
- #: conf/global_settings.py:54
- msgid "Greek"
- msgstr "?ecky"
- #: conf/global_settings.py:55
- msgid "English"
- msgstr "anglicky"
- #: conf/global_settings.py:56
- msgid "British English"
- msgstr "anglicky (Británie)"
- #: conf/global_settings.py:57
- msgid "Spanish"
- msgstr "pan?lsky"
- #: conf/global_settings.py:58
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "pan?lsky (Argentina)"
- #: conf/global_settings.py:59
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Mexická pan?ltina"
- #: conf/global_settings.py:60
- msgid "Estonian"
- msgstr "estonsky"
- #: conf/global_settings.py:61
- msgid "Basque"
- msgstr "baskicky"
- #: conf/global_settings.py:62
- msgid "Persian"
- msgstr "persky"
- #: conf/global_settings.py:63
- msgid "Finnish"
- msgstr "finsky"
- #: conf/global_settings.py:64
- msgid "French"
- msgstr "francouzsky"
- #: conf/global_settings.py:65
- msgid "Frisian"
- msgstr "frísky"
- #: conf/global_settings.py:66
- msgid "Irish"
- msgstr "irsky"
- #: conf/global_settings.py:67
- msgid "Galician"
- msgstr "galicijsky"
- #: conf/global_settings.py:68
- msgid "Hebrew"
- msgstr "hebrejsky"
- #: conf/global_settings.py:69
- msgid "Hindi"
- msgstr "hindsky"
- #: conf/global_settings.py:70
- msgid "Croatian"
- msgstr "chorvatsky"
- #: conf/global_settings.py:71
- msgid "Hungarian"
- msgstr "ma?arsky"
- #: conf/global_settings.py:72
- msgid "Indonesian"
- msgstr "indonésky"
- #: conf/global_settings.py:73
- msgid "Icelandic"
- msgstr "islandsky"
- #: conf/global_settings.py:74
- msgid "Italian"
- msgstr "italsky"
- #: conf/global_settings.py:75
- msgid "Japanese"
- msgstr "japonsky"
- #: conf/global_settings.py:76
- msgid "Georgian"
- msgstr "gruzínsky"
- #: conf/global_settings.py:77
- msgid "Khmer"
- msgstr "khmersky"
- #: conf/global_settings.py:78
- msgid "Kannada"
- msgstr "kannadsky"
- #: conf/global_settings.py:79
- msgid "Korean"
- msgstr "korejsky"
- #: conf/global_settings.py:80
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "litevsky"
- #: conf/global_settings.py:81
- msgid "Latvian"
- msgstr "lotysky"
- #: conf/global_settings.py:82
- msgid "Macedonian"
- msgstr "makedonsky"
- #: conf/global_settings.py:83
- msgid "Malayalam"
- msgstr "malajálamsky"
- #: conf/global_settings.py:84
- msgid "Mongolian"
- msgstr "mongolsky"
- #: conf/global_settings.py:85
- msgid "Dutch"
- msgstr "holandsky"
- #: conf/global_settings.py:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "norsky"
- #: conf/global_settings.py:87
- msgid "Norwegian Bokmal"
- msgstr "norsky (Bokmĺl)"
- #: conf/global_settings.py:88
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "norsky (Nynorsk)"
- #: conf/global_settings.py:89
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Pa?dábsky"
- #: conf/global_settings.py:90
- msgid "Polish"
- msgstr "polsky"
- #: conf/global_settings.py:91
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugalsky"
- #: conf/global_settings.py:92
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "portugalsky (Brazílie)"
- #: conf/global_settings.py:93
- msgid "Romanian"
- msgstr "rumunsky"
- #: conf/global_settings.py:94
- msgid "Russian"
- msgstr "rusky"
- #: conf/global_settings.py:95
- msgid "Slovak"
- msgstr "slovensky"
- #: conf/global_settings.py:96
- msgid "Slovenian"
- msgstr "slovinsky"
- #: conf/global_settings.py:97
- msgid "Albanian"
- msgstr "albánsky"
- #: conf/global_settings.py:98
- msgid "Serbian"
- msgstr "srbsky"
- #: conf/global_settings.py:99
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "srbsky (latinkou)"
- #: conf/global_settings.py:100
- msgid "Swedish"
- msgstr "védsky"
- #: conf/global_settings.py:101
- msgid "Tamil"
- msgstr "tamilsky"
- #: conf/global_settings.py:102
- msgid "Telugu"
- msgstr "telusky"
- #: conf/global_settings.py:103
- msgid "Thai"
- msgstr "thajsky"
- #: conf/global_settings.py:104
- msgid "Turkish"
- msgstr "turecky"
- #: conf/global_settings.py:105
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "ukrajinsky"
- #: conf/global_settings.py:106
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdtina"
- #: conf/global_settings.py:107
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "vietnamsky"
- #: conf/global_settings.py:108
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "?ínsky (zjednoduen?)"
- #: conf/global_settings.py:109
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "?ínsky (tradi?n?)"
- #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Vlote platnou hodnotu."
- #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
- msgid "This URL appears to be a broken link."
- msgstr "Tato adresa URL je z?ejm? neplatný odkaz."
- #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Vlote platnou adresu URL."
- #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
- msgid "Enter a valid e-mail address."
- msgstr "Vlote platnou e-mailovou adresu."
- #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Vlote platný identifikátor sloený pouze z písmen, ?ísel, podtrítek a "
- "poml?ek."
- #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Vlote platnou adresu typu IPv4."
- #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Vlote pouze ?íslice odd?lené ?árkami."
- #: core/validators.py:153
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
- #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Hodnota musí být mení nebo rovna %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Hodnota musí být v?tí nebo rovna %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:182
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Hodnota musí mít alespo? %(limit_value)d znak?, ale nyní jich má %"
- "(show_value)d."
- #: core/validators.py:188
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Hodnota smí mít nejvýe %(limit_value)d znak?, ale nyní jich má %(show_value)"
- "d."
- #: db/models/base.py:769
- #, python-format
- msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
- msgstr ""
- "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
- #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr ""
- "Poloka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s ji existuje."
- #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
- msgid "and"
- msgstr "a"
- #: db/models/fields/__init__.py:63
- #, python-format
- msgid "Value %r is not a valid choice."
- msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
- #: db/models/fields/__init__.py:64
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Pole nem?e být null."
- #: db/models/fields/__init__.py:65
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Pole nem?e být prázdné."
- #: db/models/fields/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
- #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
- #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
- #: db/models/fields/__init__.py:1018
- msgid "Integer"
- msgstr "Celé ?íslo"
- #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
- msgid "This value must be an integer."
- msgstr "Hodnota musí být celé ?íslo."
- #: db/models/fields/__init__.py:493
- msgid "This value must be either True or False."
- msgstr "Hodnota musí být bu? Ano (True) nebo Ne (False)."
- #: db/models/fields/__init__.py:495
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Pravdivost (bu? Ano (True), nebo Ne (False))"
- #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "?et?zec (max. %(max_length)s znak?)"
- #: db/models/fields/__init__.py:570
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Celá ?ísla odd?lená ?árkou"
- #: db/models/fields/__init__.py:584
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Datum (bez ?asu)"
- #: db/models/fields/__init__.py:588
- msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
- msgstr "Vlote platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD."
- #: db/models/fields/__init__.py:589
- #, python-format
- msgid "Invalid date: %s"
- msgstr "Neplatné datum: %s"
- #: db/models/fields/__init__.py:670
- msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "Vlote platné datum a ?as ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:672
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Datum (s ?asem)"
- #: db/models/fields/__init__.py:746
- msgid "This value must be a decimal number."
- msgstr "Hodnota musí být desetinné ?íslo."
- #: db/models/fields/__init__.py:748
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Desetinné ?íslo"
- #: db/models/fields/__init__.py:803
- msgid "E-mail address"
- msgstr "E-mailová adresa"
- #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
- #: db/models/fields/files.py:326
- msgid "File path"
- msgstr "Cesta k souboru"
- #: db/models/fields/__init__.py:841
- msgid "This value must be a float."
- msgstr "Hodnota musí být desetinné ?íslo."
- #: db/models/fields/__init__.py:843
- msgid "Floating point number"
- msgstr "?íslo s pohyblivou ?ádovou ?árkou"
- #: db/models/fields/__init__.py:902
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Velké ?íslo (8 bajt?)"
- #: db/models/fields/__init__.py:915
- msgid "IP address"
- msgstr "Adresa IP"
- #: db/models/fields/__init__.py:931
- msgid "This value must be either None, True or False."
- msgstr "Hodnota musí být bu? Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
- #: db/models/fields/__init__.py:933
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Pravdivost (bu? Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
- #: db/models/fields/__init__.py:1024
- msgid "Text"
- msgstr "Text"
- #: db/models/fields/__init__.py:1040
- msgid "Time"
- msgstr "?as"
- #: db/models/fields/__init__.py:1044
- msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "Vlote platný ?as ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- #: db/models/fields/__init__.py:1120
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: db/models/fields/__init__.py:1136
- msgid "XML text"
- msgstr "XML text"
- #: db/models/fields/related.py:815
- #, python-format
- msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
- msgstr "Poloka typu %(model)s s primárním klí?em %(pk)r neexistuje."
- #: db/models/fields/related.py:817
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Cizí klí? (typ ur?en pomocí souvisejícího pole)"
- #: db/models/fields/related.py:941
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Vazba jedna-jedna"
- #: db/models/fields/related.py:1003
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
- #: db/models/fields/related.py:1023
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Výb?r více ne jedné poloky je moný p?idrením klávesy \"Control\" (nebo "
- "\"Command\" na Macu)."
- #: forms/fields.py:66
- msgid "This field is required."
- msgstr "Pole je povinné."
- #: forms/fields.py:221
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Vlote celé ?íslo."
- #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Vlote ?íslo."
- #: forms/fields.py:277
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
- msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více ne %s cifer."
- #: forms/fields.py:278
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
- msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou ?árkou více ne %s cifer."
- #: forms/fields.py:279
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
- msgstr "Hodnota nesmí mít p?ed desetinnou ?árkou více ne %s cifer."
- #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Vlote platné datum."
- #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Vlote platný ?as."
- #: forms/fields.py:396
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Vlote platné datum a ?as."
- #: forms/fields.py:460
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formulá?e."
- #: forms/fields.py:461
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "ádný soubor nebyl odeslán."
- #: forms/fields.py:462
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
- #: forms/fields.py:463
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr ""
- "Délka názvu souboru má být nejvýe %(max)d znak?, ale nyní je %(length)d."
- #: forms/fields.py:464
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výb?r, ne obojí."
- #: forms/fields.py:518
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor bu? nebyl obrázek nebo byl pokozen."
- #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Vyberte platnou monost, \"%(value)s\" není k dispozici."
- #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Vlote seznam hodnot."
- #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
- msgid "Order"
- msgstr "Po?adí"
- #: forms/formsets.py:309
- msgid "Delete"
- msgstr "Odstranit"
- #: forms/models.py:556
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
- #: forms/models.py:560
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
- #: forms/models.py:566
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
- "testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
- #: forms/models.py:574
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Odstra?te duplicitní hodnoty níe."
- #: forms/models.py:835
- msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
- msgstr ""
- "Cizí klí? typu inline neodpovídá primárnímu klí?i v rodi?ovské poloce."
- #: forms/models.py:896
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Vyberte platnou monost. Tato není k dispozici."
- #: forms/models.py:986
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
- msgstr "Vyberte platnou monost, \"%s\" není k dispozici."
- #: forms/models.py:988
- #, python-format
- msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
- msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klí?."
- #: forms/widgets.py:299
- msgid "Currently"
- msgstr "Aktuáln?"
- #: forms/widgets.py:300
- msgid "Change"
- msgstr "Zm?nit"
- #: forms/widgets.py:301
- msgid "Clear"
- msgstr "Zruit"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Unknown"
- msgstr "Neznámé"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Yes"
- msgstr "Ano"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
- #: template/defaultfilters.py:777
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "ano, ne, moná"
- #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bajt"
- msgstr[1] "%(size)d bajty"
- msgstr[2] "%(size)d bajt?"
- #: template/defaultfilters.py:812
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
- #: template/defaultfilters.py:814
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
- #: template/defaultfilters.py:816
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
- #: template/defaultfilters.py:818
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
- #: template/defaultfilters.py:819
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
- #: utils/dateformat.py:42
- msgid "p.m."
- msgstr "odp."
- #: utils/dateformat.py:43
- msgid "a.m."
- msgstr "dop."
- #: utils/dateformat.py:48
- msgid "PM"
- msgstr "odp."
- #: utils/dateformat.py:49
- msgid "AM"
- msgstr "dop."
- #: utils/dateformat.py:98
- msgid "midnight"
- msgstr "p?lnoc"
- #: utils/dateformat.py:100
- msgid "noon"
- msgstr "poledne"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr "pond?lí"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr "úterý"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr "st?eda"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr "?tvrtek"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr "pátek"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr "sobota"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr "ned?le"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr "po"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr "út"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr "st"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr "?t"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr "pá"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr "so"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr "ne"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "January"
- msgstr "leden"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "February"
- msgstr "únor"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "March"
- msgstr "b?ezen"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "April"
- msgstr "duben"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "May"
- msgstr "kv?ten"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "June"
- msgstr "?erven"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "July"
- msgstr "?ervenec"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "August"
- msgstr "srpen"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "September"
- msgstr "zá?í"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "October"
- msgstr "?íjen"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "November"
- msgstr "listopad"
- #: utils/dates.py:20
- msgid "December"
- msgstr "prosinec"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jan"
- msgstr "led"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "feb"
- msgstr "úno"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "mar"
- msgstr "b?e"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "apr"
- msgstr "dub"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "may"
- msgstr "kv?"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jun"
- msgstr "?en"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "jul"
- msgstr "?ec"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "aug"
- msgstr "srp"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "sep"
- msgstr "zá?"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "oct"
- msgstr "?íj"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "nov"
- msgstr "lis"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "dec"
- msgstr "pro"
- #: utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Led."
- #: utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Úno."
- #: utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "B?e."
- #: utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Dub."
- #: utils/dates.py:35
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Kv?."
- #: utils/dates.py:36
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "?er."
- #: utils/dates.py:37
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "?ec."
- #: utils/dates.py:38
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Srp."
- #: utils/dates.py:39
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Zá?."
- #: utils/dates.py:40
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "?íj."
- #: utils/dates.py:41
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Lis."
- #: utils/dates.py:42
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Pro."
- #: utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "ledna"
- #: utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "února"
- #: utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "b?ezna"
- #: utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "dubna"
- #: utils/dates.py:49
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "kv?tna"
- #: utils/dates.py:50
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "?ervna"
- #: utils/dates.py:51
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "?ervence"
- #: utils/dates.py:52
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "srpna"
- #: utils/dates.py:53
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "zá?í"
- #: utils/dates.py:54
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "?íjna"
- #: utils/dates.py:55
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "listopadu"
- #: utils/dates.py:56
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "prosince"
- #: utils/text.py:136
- msgid "or"
- msgstr "nebo"
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: utils/text.py:153
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: utils/timesince.py:21
- msgid "year"
- msgid_plural "years"
- msgstr[0] "rok"
- msgstr[1] "roky"
- msgstr[2] "let"
- #: utils/timesince.py:22
- msgid "month"
- msgid_plural "months"
- msgstr[0] "m?síc"
- msgstr[1] "m?síce"
- msgstr[2] "m?síc?"
- #: utils/timesince.py:23
- msgid "week"
- msgid_plural "weeks"
- msgstr[0] "týden"
- msgstr[1] "týdny"
- msgstr[2] "týdn?"
- #: utils/timesince.py:24
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "den"
- msgstr[1] "dny"
- msgstr[2] "dn?"
- #: utils/timesince.py:25
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "hodina"
- msgstr[1] "hodiny"
- msgstr[2] "hodin"
- #: utils/timesince.py:26
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "minuta"
- msgstr[1] "minuty"
- msgstr[2] "minut"
- #: utils/timesince.py:45
- msgid "minutes"
- msgstr "minuty"
- #: utils/timesince.py:50
- #, python-format
- msgid "%(number)d %(type)s"
- msgstr "%(number)d %(type)s"
- #: utils/timesince.py:56
- #, python-format
- msgid ", %(number)d %(type)s"
- msgstr ", %(number)d %(type)s"
- #: utils/translation/trans_real.py:568
- msgid "DATE_FORMAT"
- msgstr "j. n. Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:569
- msgid "DATETIME_FORMAT"
- msgstr "j. n. Y H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:570
- msgid "TIME_FORMAT"
- msgstr "H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:591
- msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
- msgstr "F Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:592
- msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
- msgstr "j. F"
- #: views/generic/create_update.py:121
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
- msgstr "Poloka typu %(verbose_name)s byla úsp?n? vytvo?ena."
- #: views/generic/create_update.py:164
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
- msgstr "Poloka typu %(verbose_name)s byla úsp?n? aktualizována."
- #: views/generic/create_update.py:207
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
- msgstr "Poloka typu %(verbose_name)s byla odstran?na."
- #: views/generic/dates.py:33
- msgid "No year specified"
- msgstr "Nebyl specifikován rok"
- #: views/generic/dates.py:58
- msgid "No month specified"
- msgstr "Nebyl specifikován m?síc"
- #: views/generic/dates.py:99
- msgid "No day specified"
- msgstr "Nebyl specifikován den"
- #: views/generic/dates.py:138
- msgid "No week specified"
- msgstr "Nebyl specifikován týden"
- #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "%(verbose_name_plural)s nejsou k dispozici"
- #: views/generic/dates.py:466
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "%(verbose_name_plural)s s budoucím datem nejsou k dipozici protoze %"
- "(class_name)s.allow_future je False"
- #: views/generic/dates.py:500
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Datum '%(datestr)s' neodpovídá formátu '%(format)s'"
- #: views/generic/detail.py:51
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Nepoda?ilo se nalézt ádný objekt %(verbose_name)s"
- #: views/generic/list.py:47
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Poadavek na stránku nemohl být konvertován na ?íslo, ani není 'last'"
- #: views/generic/list.py:52
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
- msgstr "Chybné ?íslo stránky (%(page_number)s)"
- #: views/generic/list.py:119
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "List je prázdný a '%(class_name)s.allow_empty' je nastaveno na False"