PageRenderTime 26ms CodeModel.GetById 14ms app.highlight 7ms RepoModel.GetById 2ms app.codeStats 0ms

/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 1152 lines | 898 code | 254 blank | 0 comment | 0 complexity | 24dd04a1f4a2c7050a60e98feddab617 MD5 | raw file
   1# This file is distributed under the same license as the Django package.
   2#
   3msgid ""
   4msgstr ""
   5"Project-Id-Version: Django\n"
   6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   7"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:06-0400\n"
   8"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:50+0000\n"
   9"Last-Translator: txels <carles@barrobes.com>\n"
  10"Language-Team: Catalan <None>\n"
  11"MIME-Version: 1.0\n"
  12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14"Language: ca\n"
  15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  16
  17#: conf/global_settings.py:44
  18msgid "Arabic"
  19msgstr "ŕrab"
  20
  21#: conf/global_settings.py:45
  22msgid "Azerbaijani"
  23msgstr "azerbaijančs"
  24
  25#: conf/global_settings.py:46
  26msgid "Bulgarian"
  27msgstr "búlgar"
  28
  29#: conf/global_settings.py:47
  30msgid "Bengali"
  31msgstr "bengalí"
  32
  33#: conf/global_settings.py:48
  34msgid "Bosnian"
  35msgstr "bosniŕ"
  36
  37#: conf/global_settings.py:49
  38msgid "Catalan"
  39msgstr "catalŕ"
  40
  41#: conf/global_settings.py:50
  42msgid "Czech"
  43msgstr "txec"
  44
  45#: conf/global_settings.py:51
  46msgid "Welsh"
  47msgstr "galˇlčs"
  48
  49#: conf/global_settings.py:52
  50msgid "Danish"
  51msgstr "dančs"
  52
  53#: conf/global_settings.py:53
  54msgid "German"
  55msgstr "alemany"
  56
  57#: conf/global_settings.py:54
  58msgid "Greek"
  59msgstr "grec"
  60
  61#: conf/global_settings.py:55
  62msgid "English"
  63msgstr "anglčs"
  64
  65#: conf/global_settings.py:56
  66msgid "British English"
  67msgstr "anglčs britŕnic"
  68
  69#: conf/global_settings.py:57
  70msgid "Spanish"
  71msgstr "espanyol"
  72
  73#: conf/global_settings.py:58
  74msgid "Argentinian Spanish"
  75msgstr "castellŕ d'Argentina"
  76
  77#: conf/global_settings.py:59
  78msgid "Mexican Spanish"
  79msgstr "espanyol de Mčxic"
  80
  81#: conf/global_settings.py:60
  82msgid "Estonian"
  83msgstr "estoniŕ"
  84
  85#: conf/global_settings.py:61
  86msgid "Basque"
  87msgstr "euskera"
  88
  89#: conf/global_settings.py:62
  90msgid "Persian"
  91msgstr "persa"
  92
  93#: conf/global_settings.py:63
  94msgid "Finnish"
  95msgstr "finlandčs"
  96
  97#: conf/global_settings.py:64
  98msgid "French"
  99msgstr "francčs"
 100
 101#: conf/global_settings.py:65
 102msgid "Frisian"
 103msgstr "frisi"
 104
 105#: conf/global_settings.py:66
 106msgid "Irish"
 107msgstr "irlandčs"
 108
 109#: conf/global_settings.py:67
 110msgid "Galician"
 111msgstr "gallec"
 112
 113#: conf/global_settings.py:68
 114msgid "Hebrew"
 115msgstr "hebreu"
 116
 117#: conf/global_settings.py:69
 118msgid "Hindi"
 119msgstr "hindi"
 120
 121#: conf/global_settings.py:70
 122msgid "Croatian"
 123msgstr "croat"
 124
 125#: conf/global_settings.py:71
 126msgid "Hungarian"
 127msgstr "hongarčs"
 128
 129#: conf/global_settings.py:72
 130msgid "Indonesian"
 131msgstr "indonesi"
 132
 133#: conf/global_settings.py:73
 134msgid "Icelandic"
 135msgstr "islandčs"
 136
 137#: conf/global_settings.py:74
 138msgid "Italian"
 139msgstr "italiŕ"
 140
 141#: conf/global_settings.py:75
 142msgid "Japanese"
 143msgstr "japončs"
 144
 145#: conf/global_settings.py:76
 146msgid "Georgian"
 147msgstr "georgiŕ"
 148
 149#: conf/global_settings.py:77
 150msgid "Khmer"
 151msgstr "khmer"
 152
 153#: conf/global_settings.py:78
 154msgid "Kannada"
 155msgstr "kannarčs"
 156
 157#: conf/global_settings.py:79
 158msgid "Korean"
 159msgstr "coreŕ"
 160
 161#: conf/global_settings.py:80
 162msgid "Lithuanian"
 163msgstr "lituŕ"
 164
 165#: conf/global_settings.py:81
 166msgid "Latvian"
 167msgstr "letó"
 168
 169#: conf/global_settings.py:82
 170msgid "Macedonian"
 171msgstr "macedoni"
 172
 173#: conf/global_settings.py:83
 174msgid "Malayalam"
 175msgstr "malaiŕlam "
 176
 177#: conf/global_settings.py:84
 178msgid "Mongolian"
 179msgstr "mongol"
 180
 181#: conf/global_settings.py:85
 182msgid "Dutch"
 183msgstr "holandčs"
 184
 185#: conf/global_settings.py:86
 186msgid "Norwegian"
 187msgstr "noruec"
 188
 189#: conf/global_settings.py:87
 190msgid "Norwegian Bokmal"
 191msgstr "noruec bokmal"
 192
 193#: conf/global_settings.py:88
 194msgid "Norwegian Nynorsk"
 195msgstr "noruec nynorsk"
 196
 197#: conf/global_settings.py:89
 198msgid "Punjabi"
 199msgstr "panjabi"
 200
 201#: conf/global_settings.py:90
 202msgid "Polish"
 203msgstr "polončs"
 204
 205#: conf/global_settings.py:91
 206msgid "Portuguese"
 207msgstr "portugučs"
 208
 209#: conf/global_settings.py:92
 210msgid "Brazilian Portuguese"
 211msgstr "portugučs de brasil"
 212
 213#: conf/global_settings.py:93
 214msgid "Romanian"
 215msgstr "romančs"
 216
 217#: conf/global_settings.py:94
 218msgid "Russian"
 219msgstr "rus"
 220
 221#: conf/global_settings.py:95
 222msgid "Slovak"
 223msgstr "eslovac"
 224
 225#: conf/global_settings.py:96
 226msgid "Slovenian"
 227msgstr "eslovč"
 228
 229#: conf/global_settings.py:97
 230msgid "Albanian"
 231msgstr "albančs"
 232
 233#: conf/global_settings.py:98
 234msgid "Serbian"
 235msgstr "serbi"
 236
 237#: conf/global_settings.py:99
 238msgid "Serbian Latin"
 239msgstr "serbi llatí"
 240
 241#: conf/global_settings.py:100
 242msgid "Swedish"
 243msgstr "suec"
 244
 245#: conf/global_settings.py:101
 246msgid "Tamil"
 247msgstr "tŕmil"
 248
 249#: conf/global_settings.py:102
 250msgid "Telugu"
 251msgstr "telugu"
 252
 253#: conf/global_settings.py:103
 254msgid "Thai"
 255msgstr "tailandčs"
 256
 257#: conf/global_settings.py:104
 258msgid "Turkish"
 259msgstr "turc"
 260
 261#: conf/global_settings.py:105
 262msgid "Ukrainian"
 263msgstr "ucraďnčs"
 264
 265#: conf/global_settings.py:106
 266msgid "Urdu"
 267msgstr "urdu"
 268
 269#: conf/global_settings.py:107
 270msgid "Vietnamese"
 271msgstr "vietnamita"
 272
 273#: conf/global_settings.py:108
 274msgid "Simplified Chinese"
 275msgstr "xinčs simplificat"
 276
 277#: conf/global_settings.py:109
 278msgid "Traditional Chinese"
 279msgstr "xinčs tradicional"
 280
 281#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
 282msgid "Enter a valid value."
 283msgstr "Introduďu un valor vŕlid."
 284
 285#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
 286msgid "This URL appears to be a broken link."
 287msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
 288
 289#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
 290msgid "Enter a valid URL."
 291msgstr "Introduďu una URL vŕlida."
 292
 293#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
 294msgid "Enter a valid e-mail address."
 295msgstr "Introduďu una adreça de correu vŕlida."
 296
 297#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
 298msgid ""
 299"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 300msgstr ""
 301"Introduďu un 'slug' vŕlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
 302"baixos."
 303
 304#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
 305msgid "Enter a valid IPv4 address."
 306msgstr "Introduďu una adreça IPv4 vŕlida."
 307
 308#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
 309msgid "Enter only digits separated by commas."
 310msgstr "Introduďu només dígits separats per comes."
 311
 312#: core/validators.py:153
 313#, python-format
 314msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
 315msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
 316
 317#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
 318#, python-format
 319msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
 320msgstr ""
 321"Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s."
 322
 323#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
 324#, python-format
 325msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
 326msgstr ""
 327"Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s."
 328
 329#: core/validators.py:182
 330#, python-format
 331msgid ""
 332"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
 333"(show_value)d)."
 334msgstr ""
 335"Assegureu-vos que el valor tingui com a mínim %(limit_value)d carŕcters (en "
 336"té %(show_value)d)."
 337
 338#: core/validators.py:188
 339#, python-format
 340msgid ""
 341"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
 342"(show_value)d)."
 343msgstr ""
 344"Assegureu-vos que el valor tingui com a mŕxim %(limit_value)d carŕcters (en "
 345"té %(show_value)d)."
 346
 347#: db/models/base.py:769
 348#, python-format
 349msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 350msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
 351
 352#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
 353#, python-format
 354msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 355msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
 356
 357#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
 358msgid "and"
 359msgstr "i"
 360
 361#: db/models/fields/__init__.py:63
 362#, python-format
 363msgid "Value %r is not a valid choice."
 364msgstr "El valor %r no és una opció vŕlida."
 365
 366#: db/models/fields/__init__.py:64
 367msgid "This field cannot be null."
 368msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
 369
 370#: db/models/fields/__init__.py:65
 371msgid "This field cannot be blank."
 372msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
 373
 374#: db/models/fields/__init__.py:70
 375#, python-format
 376msgid "Field of type: %(field_type)s"
 377msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s"
 378
 379#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
 380#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
 381#: db/models/fields/__init__.py:1018
 382msgid "Integer"
 383msgstr "Enter"
 384
 385#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
 386msgid "This value must be an integer."
 387msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
 388
 389#: db/models/fields/__init__.py:493
 390msgid "This value must be either True or False."
 391msgstr "Aquest valor ha de ser True (Cert) o False (Fals)"
 392
 393#: db/models/fields/__init__.py:495
 394msgid "Boolean (Either True or False)"
 395msgstr "Booleŕ (Cert o Fals)"
 396
 397#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
 398#, python-format
 399msgid "String (up to %(max_length)s)"
 400msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
 401
 402#: db/models/fields/__init__.py:570
 403msgid "Comma-separated integers"
 404msgstr "Enters separats per comes"
 405
 406#: db/models/fields/__init__.py:584
 407msgid "Date (without time)"
 408msgstr "Data (sense hora)"
 409
 410#: db/models/fields/__init__.py:588
 411msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 412msgstr "Introduďu una data vŕlida en el forma AAAA-MM-DD."
 413
 414#: db/models/fields/__init__.py:589
 415#, python-format
 416msgid "Invalid date: %s"
 417msgstr "Data invŕlida: %s"
 418
 419#: db/models/fields/__init__.py:670
 420msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 421msgstr ""
 422"Introduďu un data/hora vŕlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
 423
 424#: db/models/fields/__init__.py:672
 425msgid "Date (with time)"
 426msgstr "Data (amb hora)"
 427
 428#: db/models/fields/__init__.py:746
 429msgid "This value must be a decimal number."
 430msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
 431
 432#: db/models/fields/__init__.py:748
 433msgid "Decimal number"
 434msgstr "Número decimal"
 435
 436#: db/models/fields/__init__.py:803
 437msgid "E-mail address"
 438msgstr "Adreça de correu electrňnic"
 439
 440#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
 441#: db/models/fields/files.py:326
 442msgid "File path"
 443msgstr "Ruta del fitxer"
 444
 445#: db/models/fields/__init__.py:841
 446msgid "This value must be a float."
 447msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant."
 448
 449#: db/models/fields/__init__.py:843
 450msgid "Floating point number"
 451msgstr "Número de coma flotant"
 452
 453#: db/models/fields/__init__.py:902
 454msgid "Big (8 byte) integer"
 455msgstr "Enter gran (8 bytes)"
 456
 457#: db/models/fields/__init__.py:915
 458msgid "IP address"
 459msgstr "Adreça IP"
 460
 461#: db/models/fields/__init__.py:931
 462msgid "This value must be either None, True or False."
 463msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Cert) o False (Fals)"
 464
 465#: db/models/fields/__init__.py:933
 466msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 467msgstr "Booleŕ (Cert, Fals o Cap ('None'))"
 468
 469#: db/models/fields/__init__.py:1024
 470msgid "Text"
 471msgstr "Text"
 472
 473#: db/models/fields/__init__.py:1040
 474msgid "Time"
 475msgstr "Hora"
 476
 477#: db/models/fields/__init__.py:1044
 478msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 479msgstr "Introduďu una hora vŕlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
 480
 481#: db/models/fields/__init__.py:1120
 482msgid "URL"
 483msgstr "URL"
 484
 485#: db/models/fields/__init__.py:1136
 486msgid "XML text"
 487msgstr "Text XML"
 488
 489#: db/models/fields/related.py:815
 490#, python-format
 491msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
 492msgstr "No existeix el model %(model)s amb la clau primŕria %(pk)r."
 493
 494#: db/models/fields/related.py:817
 495msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
 496msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
 497
 498#: db/models/fields/related.py:941
 499msgid "One-to-one relationship"
 500msgstr "Inter-relació un-a-un"
 501
 502#: db/models/fields/related.py:1003
 503msgid "Many-to-many relationship"
 504msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
 505
 506#: db/models/fields/related.py:1023
 507msgid ""
 508"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 509msgstr ""
 510"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
 511"d'un valor."
 512
 513#: forms/fields.py:66
 514msgid "This field is required."
 515msgstr "Aquest camp és obligatori."
 516
 517#: forms/fields.py:221
 518msgid "Enter a whole number."
 519msgstr "Introduďu un número sencer."
 520
 521#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
 522msgid "Enter a number."
 523msgstr "Introduďu un número."
 524
 525#: forms/fields.py:277
 526#, python-format
 527msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
 528msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits en total."
 529
 530#: forms/fields.py:278
 531#, python-format
 532msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
 533msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s decimals."
 534
 535#: forms/fields.py:279
 536#, python-format
 537msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 538msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits decimals."
 539
 540#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
 541msgid "Enter a valid date."
 542msgstr "Introduďu una data vŕlida."
 543
 544#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
 545msgid "Enter a valid time."
 546msgstr "Introduďu una hora vŕlida."
 547
 548#: forms/fields.py:396
 549msgid "Enter a valid date/time."
 550msgstr "Introduďu una data/hora vŕlides."
 551
 552#: forms/fields.py:460
 553msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 554msgstr ""
 555"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
 556
 557#: forms/fields.py:461
 558msgid "No file was submitted."
 559msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
 560
 561#: forms/fields.py:462
 562msgid "The submitted file is empty."
 563msgstr "El fitxer enviat estŕ buit."
 564
 565#: forms/fields.py:463
 566#, python-format
 567msgid ""
 568"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 569msgstr ""
 570"Assegureu-vos que el valor té com a mŕxim %(max)d carŕcters (en té %(length)"
 571"d)."
 572
 573#: forms/fields.py:464
 574msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
 575msgstr ""
 576"Si us plau, envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció \"netejar\", "
 577"no ambdós."
 578
 579#: forms/fields.py:518
 580msgid ""
 581"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 582"corrupted image."
 583msgstr ""
 584"Carregueu una imatge vŕlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o "
 585"estava corrupte."
 586
 587#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
 588#, python-format
 589msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 590msgstr "Esculliu una opció vŕlida. %(value)s no és una de les opcions vŕlides."
 591
 592#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
 593msgid "Enter a list of values."
 594msgstr "Introduďu una llista de valors."
 595
 596#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
 597msgid "Order"
 598msgstr "Ordre"
 599
 600#: forms/formsets.py:309
 601msgid "Delete"
 602msgstr "Eliminar"
 603
 604#: forms/models.py:556
 605#, python-format
 606msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
 607msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
 608
 609#: forms/models.py:560
 610#, python-format
 611msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
 612msgstr ""
 613"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser "
 614"única."
 615
 616#: forms/models.py:566
 617#, python-format
 618msgid ""
 619"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 620"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 621msgstr ""
 622"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de "
 623"ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s."
 624
 625#: forms/models.py:574
 626msgid "Please correct the duplicate values below."
 627msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
 628
 629#: forms/models.py:835
 630msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 631msgstr ""
 632"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primŕria de la instŕncia "
 633"mare."
 634
 635#: forms/models.py:896
 636msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 637msgstr ""
 638"Esculli una opció vŕlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
 639
 640#: forms/models.py:986
 641#, python-format
 642msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 643msgstr "Escolliu una opció vŕlida; %s no és una de les opcions vŕlides."
 644
 645#: forms/models.py:988
 646#, python-format
 647msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 648msgstr "\"%s\" no és un valor vŕlid per a una clau primŕria."
 649
 650#: forms/widgets.py:299
 651msgid "Currently"
 652msgstr "Actualment"
 653
 654#: forms/widgets.py:300
 655msgid "Change"
 656msgstr "Modificar"
 657
 658#: forms/widgets.py:301
 659msgid "Clear"
 660msgstr "Netejar"
 661
 662#: forms/widgets.py:548
 663msgid "Unknown"
 664msgstr "Desconegut"
 665
 666#: forms/widgets.py:548
 667msgid "Yes"
 668msgstr "Sí"
 669
 670#: forms/widgets.py:548
 671msgid "No"
 672msgstr "No"
 673
 674#: template/defaultfilters.py:777
 675msgid "yes,no,maybe"
 676msgstr "sí,no,potser"
 677
 678#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
 679#, python-format
 680msgid "%(size)d byte"
 681msgid_plural "%(size)d bytes"
 682msgstr[0] "%(size)d byte"
 683msgstr[1] "%(size)d bytes"
 684
 685#: template/defaultfilters.py:812
 686#, python-format
 687msgid "%s KB"
 688msgstr "%s KB"
 689
 690#: template/defaultfilters.py:814
 691#, python-format
 692msgid "%s MB"
 693msgstr "%s MB"
 694
 695#: template/defaultfilters.py:816
 696#, python-format
 697msgid "%s GB"
 698msgstr "%s GB"
 699
 700#: template/defaultfilters.py:818
 701#, python-format
 702msgid "%s TB"
 703msgstr "%s TB"
 704
 705#: template/defaultfilters.py:819
 706#, python-format
 707msgid "%s PB"
 708msgstr "%s PB"
 709
 710#: utils/dateformat.py:42
 711msgid "p.m."
 712msgstr "p.m."
 713
 714#: utils/dateformat.py:43
 715msgid "a.m."
 716msgstr "a.m."
 717
 718#: utils/dateformat.py:48
 719msgid "PM"
 720msgstr "PM"
 721
 722#: utils/dateformat.py:49
 723msgid "AM"
 724msgstr "AM"
 725
 726#: utils/dateformat.py:98
 727msgid "midnight"
 728msgstr "mitjanit"
 729
 730#: utils/dateformat.py:100
 731msgid "noon"
 732msgstr "migdia"
 733
 734#: utils/dates.py:6
 735msgid "Monday"
 736msgstr "Dilluns"
 737
 738#: utils/dates.py:6
 739msgid "Tuesday"
 740msgstr "Dimarts"
 741
 742#: utils/dates.py:6
 743msgid "Wednesday"
 744msgstr "Dimecres"
 745
 746#: utils/dates.py:6
 747msgid "Thursday"
 748msgstr "Dijous"
 749
 750#: utils/dates.py:6
 751msgid "Friday"
 752msgstr "Divendres"
 753
 754#: utils/dates.py:7
 755msgid "Saturday"
 756msgstr "Dissabte"
 757
 758#: utils/dates.py:7
 759msgid "Sunday"
 760msgstr "Diumenge"
 761
 762#: utils/dates.py:10
 763msgid "Mon"
 764msgstr "dl."
 765
 766#: utils/dates.py:10
 767msgid "Tue"
 768msgstr "dt."
 769
 770#: utils/dates.py:10
 771msgid "Wed"
 772msgstr "dc."
 773
 774#: utils/dates.py:10
 775msgid "Thu"
 776msgstr "dj."
 777
 778#: utils/dates.py:10
 779msgid "Fri"
 780msgstr "dv."
 781
 782#: utils/dates.py:11
 783msgid "Sat"
 784msgstr "ds."
 785
 786#: utils/dates.py:11
 787msgid "Sun"
 788msgstr "dg."
 789
 790#: utils/dates.py:18
 791msgid "January"
 792msgstr "gener"
 793
 794#: utils/dates.py:18
 795msgid "February"
 796msgstr "febrer"
 797
 798#: utils/dates.py:18
 799msgid "March"
 800msgstr "març"
 801
 802#: utils/dates.py:18
 803msgid "April"
 804msgstr "abril"
 805
 806#: utils/dates.py:18
 807msgid "May"
 808msgstr "maig"
 809
 810#: utils/dates.py:18
 811msgid "June"
 812msgstr "juny"
 813
 814#: utils/dates.py:19
 815msgid "July"
 816msgstr "juliol"
 817
 818#: utils/dates.py:19
 819msgid "August"
 820msgstr "agost"
 821
 822#: utils/dates.py:19
 823msgid "September"
 824msgstr "setembre"
 825
 826#: utils/dates.py:19
 827msgid "October"
 828msgstr "octubre"
 829
 830#: utils/dates.py:19
 831msgid "November"
 832msgstr "novembre"
 833
 834#: utils/dates.py:20
 835msgid "December"
 836msgstr "desembre"
 837
 838#: utils/dates.py:23
 839msgid "jan"
 840msgstr "gen."
 841
 842#: utils/dates.py:23
 843msgid "feb"
 844msgstr "feb."
 845
 846#: utils/dates.py:23
 847msgid "mar"
 848msgstr "març"
 849
 850#: utils/dates.py:23
 851msgid "apr"
 852msgstr "abr."
 853
 854#: utils/dates.py:23
 855msgid "may"
 856msgstr "maig"
 857
 858#: utils/dates.py:23
 859msgid "jun"
 860msgstr "juny"
 861
 862#: utils/dates.py:24
 863msgid "jul"
 864msgstr "jul."
 865
 866#: utils/dates.py:24
 867msgid "aug"
 868msgstr "ago."
 869
 870#: utils/dates.py:24
 871msgid "sep"
 872msgstr "set."
 873
 874#: utils/dates.py:24
 875msgid "oct"
 876msgstr "oct."
 877
 878#: utils/dates.py:24
 879msgid "nov"
 880msgstr "nov."
 881
 882#: utils/dates.py:24
 883msgid "dec"
 884msgstr "des."
 885
 886#: utils/dates.py:31
 887msgctxt "abbrev. month"
 888msgid "Jan."
 889msgstr "gen."
 890
 891#: utils/dates.py:32
 892msgctxt "abbrev. month"
 893msgid "Feb."
 894msgstr "feb."
 895
 896#: utils/dates.py:33
 897msgctxt "abbrev. month"
 898msgid "March"
 899msgstr "mar."
 900
 901#: utils/dates.py:34
 902msgctxt "abbrev. month"
 903msgid "April"
 904msgstr "abr."
 905
 906#: utils/dates.py:35
 907msgctxt "abbrev. month"
 908msgid "May"
 909msgstr "mai."
 910
 911#: utils/dates.py:36
 912msgctxt "abbrev. month"
 913msgid "June"
 914msgstr "jun."
 915
 916#: utils/dates.py:37
 917msgctxt "abbrev. month"
 918msgid "July"
 919msgstr "jul."
 920
 921#: utils/dates.py:38
 922msgctxt "abbrev. month"
 923msgid "Aug."
 924msgstr "ago."
 925
 926#: utils/dates.py:39
 927msgctxt "abbrev. month"
 928msgid "Sept."
 929msgstr "set."
 930
 931#: utils/dates.py:40
 932msgctxt "abbrev. month"
 933msgid "Oct."
 934msgstr "oct."
 935
 936#: utils/dates.py:41
 937msgctxt "abbrev. month"
 938msgid "Nov."
 939msgstr "nov."
 940
 941#: utils/dates.py:42
 942msgctxt "abbrev. month"
 943msgid "Dec."
 944msgstr "des."
 945
 946#: utils/dates.py:45
 947msgctxt "alt. month"
 948msgid "January"
 949msgstr "gener"
 950
 951#: utils/dates.py:46
 952msgctxt "alt. month"
 953msgid "February"
 954msgstr "febrer"
 955
 956#: utils/dates.py:47
 957msgctxt "alt. month"
 958msgid "March"
 959msgstr "març"
 960
 961#: utils/dates.py:48
 962msgctxt "alt. month"
 963msgid "April"
 964msgstr "abril"
 965
 966#: utils/dates.py:49
 967msgctxt "alt. month"
 968msgid "May"
 969msgstr "maig"
 970
 971#: utils/dates.py:50
 972msgctxt "alt. month"
 973msgid "June"
 974msgstr "juny"
 975
 976#: utils/dates.py:51
 977msgctxt "alt. month"
 978msgid "July"
 979msgstr "juliol"
 980
 981#: utils/dates.py:52
 982msgctxt "alt. month"
 983msgid "August"
 984msgstr "agost"
 985
 986#: utils/dates.py:53
 987msgctxt "alt. month"
 988msgid "September"
 989msgstr "setembre"
 990
 991#: utils/dates.py:54
 992msgctxt "alt. month"
 993msgid "October"
 994msgstr "octubre"
 995
 996#: utils/dates.py:55
 997msgctxt "alt. month"
 998msgid "November"
 999msgstr "novembre"
1000
1001#: utils/dates.py:56
1002msgctxt "alt. month"
1003msgid "December"
1004msgstr "desembre"
1005
1006#: utils/text.py:136
1007msgid "or"
1008msgstr "o"
1009
1010#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1011#: utils/text.py:153
1012msgid ", "
1013msgstr ", "
1014
1015#: utils/timesince.py:21
1016msgid "year"
1017msgid_plural "years"
1018msgstr[0] "any"
1019msgstr[1] "anys"
1020
1021#: utils/timesince.py:22
1022msgid "month"
1023msgid_plural "months"
1024msgstr[0] "mes"
1025msgstr[1] "mesos"
1026
1027#: utils/timesince.py:23
1028msgid "week"
1029msgid_plural "weeks"
1030msgstr[0] "setmana"
1031msgstr[1] "setmanes"
1032
1033#: utils/timesince.py:24
1034msgid "day"
1035msgid_plural "days"
1036msgstr[0] "dia"
1037msgstr[1] "dies"
1038
1039#: utils/timesince.py:25
1040msgid "hour"
1041msgid_plural "hours"
1042msgstr[0] "hora"
1043msgstr[1] "hores"
1044
1045#: utils/timesince.py:26
1046msgid "minute"
1047msgid_plural "minutes"
1048msgstr[0] "minut"
1049msgstr[1] "minuts"
1050
1051#: utils/timesince.py:45
1052msgid "minutes"
1053msgstr "minuts"
1054
1055#: utils/timesince.py:50
1056#, python-format
1057msgid "%(number)d %(type)s"
1058msgstr "%(number)d %(type)s"
1059
1060#: utils/timesince.py:56
1061#, python-format
1062msgid ", %(number)d %(type)s"
1063msgstr ", %(number)d %(type)s"
1064
1065#: utils/translation/trans_real.py:568
1066msgid "DATE_FORMAT"
1067msgstr "j \\de F \\de Y"
1068
1069#: utils/translation/trans_real.py:569
1070msgid "DATETIME_FORMAT"
1071msgstr "j \\de F \\de Y, H:i"
1072
1073#: utils/translation/trans_real.py:570
1074msgid "TIME_FORMAT"
1075msgstr "H:i"
1076
1077#: utils/translation/trans_real.py:591
1078msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1079msgstr "F \\de Y"
1080
1081#: utils/translation/trans_real.py:592
1082msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1083msgstr "j \\de F"
1084
1085#: views/generic/create_update.py:121
1086#, python-format
1087msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1088msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb čxit."
1089
1090#: views/generic/create_update.py:164
1091#, python-format
1092msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1093msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb čxit."
1094
1095#: views/generic/create_update.py:207
1096#, python-format
1097msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1098msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha eliminat."
1099
1100#: views/generic/dates.py:33
1101msgid "No year specified"
1102msgstr "No s'ha especificat any"
1103
1104#: views/generic/dates.py:58
1105msgid "No month specified"
1106msgstr "No s'ha especificat mes"
1107
1108#: views/generic/dates.py:99
1109msgid "No day specified"
1110msgstr "No s'ha especificat dia"
1111
1112#: views/generic/dates.py:138
1113msgid "No week specified"
1114msgstr "No s'ha especificat setmana"
1115
1116#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
1117#, python-format
1118msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1119msgstr "Cap %(verbose_name_plural)s disponible"
1120
1121#: views/generic/dates.py:466
1122#, python-format
1123msgid ""
1124"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1125"allow_future is False."
1126msgstr ""
1127"Futurs %(verbose_name_plural)s no disponibles perquč %(class_name)s."
1128"allow_future és Fals."
1129
1130#: views/generic/dates.py:500
1131#, python-format
1132msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1133msgstr "Cadena invŕlida de dats '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
1134
1135#: views/generic/detail.py:51
1136#, python-format
1137msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1138msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
1139
1140#: views/generic/list.py:47
1141msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1142msgstr "La pŕgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
1143
1144#: views/generic/list.py:52
1145#, python-format
1146msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1147msgstr "Pŕgina invŕlida (%(page_number)s)"
1148
1149#: views/generic/list.py:119
1150#, python-format
1151msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1152msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."