/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 1152 lines | 898 code | 254 blank | 0 comment | 0 complexity | 24dd04a1f4a2c7050a60e98feddab617 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
1# This file is distributed under the same license as the Django package. 2# 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: Django\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:06-0400\n" 8"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:50+0000\n" 9"Last-Translator: txels <carles@barrobes.com>\n" 10"Language-Team: Catalan <None>\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Language: ca\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16 17#: conf/global_settings.py:44 18msgid "Arabic" 19msgstr "ŕrab" 20 21#: conf/global_settings.py:45 22msgid "Azerbaijani" 23msgstr "azerbaijančs" 24 25#: conf/global_settings.py:46 26msgid "Bulgarian" 27msgstr "búlgar" 28 29#: conf/global_settings.py:47 30msgid "Bengali" 31msgstr "bengalí" 32 33#: conf/global_settings.py:48 34msgid "Bosnian" 35msgstr "bosniŕ" 36 37#: conf/global_settings.py:49 38msgid "Catalan" 39msgstr "catalŕ" 40 41#: conf/global_settings.py:50 42msgid "Czech" 43msgstr "txec" 44 45#: conf/global_settings.py:51 46msgid "Welsh" 47msgstr "galˇlčs" 48 49#: conf/global_settings.py:52 50msgid "Danish" 51msgstr "dančs" 52 53#: conf/global_settings.py:53 54msgid "German" 55msgstr "alemany" 56 57#: conf/global_settings.py:54 58msgid "Greek" 59msgstr "grec" 60 61#: conf/global_settings.py:55 62msgid "English" 63msgstr "anglčs" 64 65#: conf/global_settings.py:56 66msgid "British English" 67msgstr "anglčs britŕnic" 68 69#: conf/global_settings.py:57 70msgid "Spanish" 71msgstr "espanyol" 72 73#: conf/global_settings.py:58 74msgid "Argentinian Spanish" 75msgstr "castellŕ d'Argentina" 76 77#: conf/global_settings.py:59 78msgid "Mexican Spanish" 79msgstr "espanyol de Mčxic" 80 81#: conf/global_settings.py:60 82msgid "Estonian" 83msgstr "estoniŕ" 84 85#: conf/global_settings.py:61 86msgid "Basque" 87msgstr "euskera" 88 89#: conf/global_settings.py:62 90msgid "Persian" 91msgstr "persa" 92 93#: conf/global_settings.py:63 94msgid "Finnish" 95msgstr "finlandčs" 96 97#: conf/global_settings.py:64 98msgid "French" 99msgstr "francčs" 100 101#: conf/global_settings.py:65 102msgid "Frisian" 103msgstr "frisi" 104 105#: conf/global_settings.py:66 106msgid "Irish" 107msgstr "irlandčs" 108 109#: conf/global_settings.py:67 110msgid "Galician" 111msgstr "gallec" 112 113#: conf/global_settings.py:68 114msgid "Hebrew" 115msgstr "hebreu" 116 117#: conf/global_settings.py:69 118msgid "Hindi" 119msgstr "hindi" 120 121#: conf/global_settings.py:70 122msgid "Croatian" 123msgstr "croat" 124 125#: conf/global_settings.py:71 126msgid "Hungarian" 127msgstr "hongarčs" 128 129#: conf/global_settings.py:72 130msgid "Indonesian" 131msgstr "indonesi" 132 133#: conf/global_settings.py:73 134msgid "Icelandic" 135msgstr "islandčs" 136 137#: conf/global_settings.py:74 138msgid "Italian" 139msgstr "italiŕ" 140 141#: conf/global_settings.py:75 142msgid "Japanese" 143msgstr "japončs" 144 145#: conf/global_settings.py:76 146msgid "Georgian" 147msgstr "georgiŕ" 148 149#: conf/global_settings.py:77 150msgid "Khmer" 151msgstr "khmer" 152 153#: conf/global_settings.py:78 154msgid "Kannada" 155msgstr "kannarčs" 156 157#: conf/global_settings.py:79 158msgid "Korean" 159msgstr "coreŕ" 160 161#: conf/global_settings.py:80 162msgid "Lithuanian" 163msgstr "lituŕ" 164 165#: conf/global_settings.py:81 166msgid "Latvian" 167msgstr "letó" 168 169#: conf/global_settings.py:82 170msgid "Macedonian" 171msgstr "macedoni" 172 173#: conf/global_settings.py:83 174msgid "Malayalam" 175msgstr "malaiŕlam " 176 177#: conf/global_settings.py:84 178msgid "Mongolian" 179msgstr "mongol" 180 181#: conf/global_settings.py:85 182msgid "Dutch" 183msgstr "holandčs" 184 185#: conf/global_settings.py:86 186msgid "Norwegian" 187msgstr "noruec" 188 189#: conf/global_settings.py:87 190msgid "Norwegian Bokmal" 191msgstr "noruec bokmal" 192 193#: conf/global_settings.py:88 194msgid "Norwegian Nynorsk" 195msgstr "noruec nynorsk" 196 197#: conf/global_settings.py:89 198msgid "Punjabi" 199msgstr "panjabi" 200 201#: conf/global_settings.py:90 202msgid "Polish" 203msgstr "polončs" 204 205#: conf/global_settings.py:91 206msgid "Portuguese" 207msgstr "portugučs" 208 209#: conf/global_settings.py:92 210msgid "Brazilian Portuguese" 211msgstr "portugučs de brasil" 212 213#: conf/global_settings.py:93 214msgid "Romanian" 215msgstr "romančs" 216 217#: conf/global_settings.py:94 218msgid "Russian" 219msgstr "rus" 220 221#: conf/global_settings.py:95 222msgid "Slovak" 223msgstr "eslovac" 224 225#: conf/global_settings.py:96 226msgid "Slovenian" 227msgstr "eslovč" 228 229#: conf/global_settings.py:97 230msgid "Albanian" 231msgstr "albančs" 232 233#: conf/global_settings.py:98 234msgid "Serbian" 235msgstr "serbi" 236 237#: conf/global_settings.py:99 238msgid "Serbian Latin" 239msgstr "serbi llatí" 240 241#: conf/global_settings.py:100 242msgid "Swedish" 243msgstr "suec" 244 245#: conf/global_settings.py:101 246msgid "Tamil" 247msgstr "tŕmil" 248 249#: conf/global_settings.py:102 250msgid "Telugu" 251msgstr "telugu" 252 253#: conf/global_settings.py:103 254msgid "Thai" 255msgstr "tailandčs" 256 257#: conf/global_settings.py:104 258msgid "Turkish" 259msgstr "turc" 260 261#: conf/global_settings.py:105 262msgid "Ukrainian" 263msgstr "ucraďnčs" 264 265#: conf/global_settings.py:106 266msgid "Urdu" 267msgstr "urdu" 268 269#: conf/global_settings.py:107 270msgid "Vietnamese" 271msgstr "vietnamita" 272 273#: conf/global_settings.py:108 274msgid "Simplified Chinese" 275msgstr "xinčs simplificat" 276 277#: conf/global_settings.py:109 278msgid "Traditional Chinese" 279msgstr "xinčs tradicional" 280 281#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67 282msgid "Enter a valid value." 283msgstr "Introduďu un valor vŕlid." 284 285#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575 286msgid "This URL appears to be a broken link." 287msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." 288 289#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574 290msgid "Enter a valid URL." 291msgstr "Introduďu una URL vŕlida." 292 293#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449 294msgid "Enter a valid e-mail address." 295msgstr "Introduďu una adreça de correu vŕlida." 296 297#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958 298msgid "" 299"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 300msgstr "" 301"Introduďu un 'slug' vŕlid, consistent en lletres, números, guions o guions " 302"baixos." 303 304#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951 305msgid "Enter a valid IPv4 address." 306msgstr "Introduďu una adreça IPv4 vŕlida." 307 308#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575 309msgid "Enter only digits separated by commas." 310msgstr "Introduďu només dígits separats per comes." 311 312#: core/validators.py:153 313#, python-format 314msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 315msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)." 316 317#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275 318#, python-format 319msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 320msgstr "" 321"Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s." 322 323#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276 324#, python-format 325msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 326msgstr "" 327"Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s." 328 329#: core/validators.py:182 330#, python-format 331msgid "" 332"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 333"(show_value)d)." 334msgstr "" 335"Assegureu-vos que el valor tingui com a mínim %(limit_value)d carŕcters (en " 336"té %(show_value)d)." 337 338#: core/validators.py:188 339#, python-format 340msgid "" 341"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 342"(show_value)d)." 343msgstr "" 344"Assegureu-vos que el valor tingui com a mŕxim %(limit_value)d carŕcters (en " 345"té %(show_value)d)." 346 347#: db/models/base.py:769 348#, python-format 349msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 350msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." 351 352#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792 353#, python-format 354msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 355msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." 356 357#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562 358msgid "and" 359msgstr "i" 360 361#: db/models/fields/__init__.py:63 362#, python-format 363msgid "Value %r is not a valid choice." 364msgstr "El valor %r no és una opció vŕlida." 365 366#: db/models/fields/__init__.py:64 367msgid "This field cannot be null." 368msgstr "Aquest camp no pot ser nul." 369 370#: db/models/fields/__init__.py:65 371msgid "This field cannot be blank." 372msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc." 373 374#: db/models/fields/__init__.py:70 375#, python-format 376msgid "Field of type: %(field_type)s" 377msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s" 378 379#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871 380#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 381#: db/models/fields/__init__.py:1018 382msgid "Integer" 383msgstr "Enter" 384 385#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869 386msgid "This value must be an integer." 387msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." 388 389#: db/models/fields/__init__.py:493 390msgid "This value must be either True or False." 391msgstr "Aquest valor ha de ser True (Cert) o False (Fals)" 392 393#: db/models/fields/__init__.py:495 394msgid "Boolean (Either True or False)" 395msgstr "Booleŕ (Cert o Fals)" 396 397#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001 398#, python-format 399msgid "String (up to %(max_length)s)" 400msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" 401 402#: db/models/fields/__init__.py:570 403msgid "Comma-separated integers" 404msgstr "Enters separats per comes" 405 406#: db/models/fields/__init__.py:584 407msgid "Date (without time)" 408msgstr "Data (sense hora)" 409 410#: db/models/fields/__init__.py:588 411msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 412msgstr "Introduďu una data vŕlida en el forma AAAA-MM-DD." 413 414#: db/models/fields/__init__.py:589 415#, python-format 416msgid "Invalid date: %s" 417msgstr "Data invŕlida: %s" 418 419#: db/models/fields/__init__.py:670 420msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 421msgstr "" 422"Introduďu un data/hora vŕlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 423 424#: db/models/fields/__init__.py:672 425msgid "Date (with time)" 426msgstr "Data (amb hora)" 427 428#: db/models/fields/__init__.py:746 429msgid "This value must be a decimal number." 430msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." 431 432#: db/models/fields/__init__.py:748 433msgid "Decimal number" 434msgstr "Número decimal" 435 436#: db/models/fields/__init__.py:803 437msgid "E-mail address" 438msgstr "Adreça de correu electrňnic" 439 440#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 441#: db/models/fields/files.py:326 442msgid "File path" 443msgstr "Ruta del fitxer" 444 445#: db/models/fields/__init__.py:841 446msgid "This value must be a float." 447msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." 448 449#: db/models/fields/__init__.py:843 450msgid "Floating point number" 451msgstr "Número de coma flotant" 452 453#: db/models/fields/__init__.py:902 454msgid "Big (8 byte) integer" 455msgstr "Enter gran (8 bytes)" 456 457#: db/models/fields/__init__.py:915 458msgid "IP address" 459msgstr "Adreça IP" 460 461#: db/models/fields/__init__.py:931 462msgid "This value must be either None, True or False." 463msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Cert) o False (Fals)" 464 465#: db/models/fields/__init__.py:933 466msgid "Boolean (Either True, False or None)" 467msgstr "Booleŕ (Cert, Fals o Cap ('None'))" 468 469#: db/models/fields/__init__.py:1024 470msgid "Text" 471msgstr "Text" 472 473#: db/models/fields/__init__.py:1040 474msgid "Time" 475msgstr "Hora" 476 477#: db/models/fields/__init__.py:1044 478msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 479msgstr "Introduďu una hora vŕlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 480 481#: db/models/fields/__init__.py:1120 482msgid "URL" 483msgstr "URL" 484 485#: db/models/fields/__init__.py:1136 486msgid "XML text" 487msgstr "Text XML" 488 489#: db/models/fields/related.py:815 490#, python-format 491msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 492msgstr "No existeix el model %(model)s amb la clau primŕria %(pk)r." 493 494#: db/models/fields/related.py:817 495msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 496msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)" 497 498#: db/models/fields/related.py:941 499msgid "One-to-one relationship" 500msgstr "Inter-relació un-a-un" 501 502#: db/models/fields/related.py:1003 503msgid "Many-to-many relationship" 504msgstr "Inter-relació molts-a-molts" 505 506#: db/models/fields/related.py:1023 507msgid "" 508"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 509msgstr "" 510"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més " 511"d'un valor." 512 513#: forms/fields.py:66 514msgid "This field is required." 515msgstr "Aquest camp és obligatori." 516 517#: forms/fields.py:221 518msgid "Enter a whole number." 519msgstr "Introduďu un número sencer." 520 521#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274 522msgid "Enter a number." 523msgstr "Introduďu un número." 524 525#: forms/fields.py:277 526#, python-format 527msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 528msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits en total." 529 530#: forms/fields.py:278 531#, python-format 532msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 533msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s decimals." 534 535#: forms/fields.py:279 536#, python-format 537msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 538msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits decimals." 539 540#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918 541msgid "Enter a valid date." 542msgstr "Introduďu una data vŕlida." 543 544#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919 545msgid "Enter a valid time." 546msgstr "Introduďu una hora vŕlida." 547 548#: forms/fields.py:396 549msgid "Enter a valid date/time." 550msgstr "Introduďu una data/hora vŕlides." 551 552#: forms/fields.py:460 553msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 554msgstr "" 555"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari." 556 557#: forms/fields.py:461 558msgid "No file was submitted." 559msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." 560 561#: forms/fields.py:462 562msgid "The submitted file is empty." 563msgstr "El fitxer enviat estŕ buit." 564 565#: forms/fields.py:463 566#, python-format 567msgid "" 568"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 569msgstr "" 570"Assegureu-vos que el valor té com a mŕxim %(max)d carŕcters (en té %(length)" 571"d)." 572 573#: forms/fields.py:464 574msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." 575msgstr "" 576"Si us plau, envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció \"netejar\", " 577"no ambdós." 578 579#: forms/fields.py:518 580msgid "" 581"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 582"corrupted image." 583msgstr "" 584"Carregueu una imatge vŕlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o " 585"estava corrupte." 586 587#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725 588#, python-format 589msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 590msgstr "Esculliu una opció vŕlida. %(value)s no és una de les opcions vŕlides." 591 592#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985 593msgid "Enter a list of values." 594msgstr "Introduďu una llista de valors." 595 596#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307 597msgid "Order" 598msgstr "Ordre" 599 600#: forms/formsets.py:309 601msgid "Delete" 602msgstr "Eliminar" 603 604#: forms/models.py:556 605#, python-format 606msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 607msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s." 608 609#: forms/models.py:560 610#, python-format 611msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 612msgstr "" 613"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser " 614"única." 615 616#: forms/models.py:566 617#, python-format 618msgid "" 619"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 620"for the %(lookup)s in %(date_field)s." 621msgstr "" 622"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de " 623"ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s." 624 625#: forms/models.py:574 626msgid "Please correct the duplicate values below." 627msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota." 628 629#: forms/models.py:835 630msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 631msgstr "" 632"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primŕria de la instŕncia " 633"mare." 634 635#: forms/models.py:896 636msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 637msgstr "" 638"Esculli una opció vŕlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." 639 640#: forms/models.py:986 641#, python-format 642msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 643msgstr "Escolliu una opció vŕlida; %s no és una de les opcions vŕlides." 644 645#: forms/models.py:988 646#, python-format 647msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 648msgstr "\"%s\" no és un valor vŕlid per a una clau primŕria." 649 650#: forms/widgets.py:299 651msgid "Currently" 652msgstr "Actualment" 653 654#: forms/widgets.py:300 655msgid "Change" 656msgstr "Modificar" 657 658#: forms/widgets.py:301 659msgid "Clear" 660msgstr "Netejar" 661 662#: forms/widgets.py:548 663msgid "Unknown" 664msgstr "Desconegut" 665 666#: forms/widgets.py:548 667msgid "Yes" 668msgstr "Sí" 669 670#: forms/widgets.py:548 671msgid "No" 672msgstr "No" 673 674#: template/defaultfilters.py:777 675msgid "yes,no,maybe" 676msgstr "sí,no,potser" 677 678#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810 679#, python-format 680msgid "%(size)d byte" 681msgid_plural "%(size)d bytes" 682msgstr[0] "%(size)d byte" 683msgstr[1] "%(size)d bytes" 684 685#: template/defaultfilters.py:812 686#, python-format 687msgid "%s KB" 688msgstr "%s KB" 689 690#: template/defaultfilters.py:814 691#, python-format 692msgid "%s MB" 693msgstr "%s MB" 694 695#: template/defaultfilters.py:816 696#, python-format 697msgid "%s GB" 698msgstr "%s GB" 699 700#: template/defaultfilters.py:818 701#, python-format 702msgid "%s TB" 703msgstr "%s TB" 704 705#: template/defaultfilters.py:819 706#, python-format 707msgid "%s PB" 708msgstr "%s PB" 709 710#: utils/dateformat.py:42 711msgid "p.m." 712msgstr "p.m." 713 714#: utils/dateformat.py:43 715msgid "a.m." 716msgstr "a.m." 717 718#: utils/dateformat.py:48 719msgid "PM" 720msgstr "PM" 721 722#: utils/dateformat.py:49 723msgid "AM" 724msgstr "AM" 725 726#: utils/dateformat.py:98 727msgid "midnight" 728msgstr "mitjanit" 729 730#: utils/dateformat.py:100 731msgid "noon" 732msgstr "migdia" 733 734#: utils/dates.py:6 735msgid "Monday" 736msgstr "Dilluns" 737 738#: utils/dates.py:6 739msgid "Tuesday" 740msgstr "Dimarts" 741 742#: utils/dates.py:6 743msgid "Wednesday" 744msgstr "Dimecres" 745 746#: utils/dates.py:6 747msgid "Thursday" 748msgstr "Dijous" 749 750#: utils/dates.py:6 751msgid "Friday" 752msgstr "Divendres" 753 754#: utils/dates.py:7 755msgid "Saturday" 756msgstr "Dissabte" 757 758#: utils/dates.py:7 759msgid "Sunday" 760msgstr "Diumenge" 761 762#: utils/dates.py:10 763msgid "Mon" 764msgstr "dl." 765 766#: utils/dates.py:10 767msgid "Tue" 768msgstr "dt." 769 770#: utils/dates.py:10 771msgid "Wed" 772msgstr "dc." 773 774#: utils/dates.py:10 775msgid "Thu" 776msgstr "dj." 777 778#: utils/dates.py:10 779msgid "Fri" 780msgstr "dv." 781 782#: utils/dates.py:11 783msgid "Sat" 784msgstr "ds." 785 786#: utils/dates.py:11 787msgid "Sun" 788msgstr "dg." 789 790#: utils/dates.py:18 791msgid "January" 792msgstr "gener" 793 794#: utils/dates.py:18 795msgid "February" 796msgstr "febrer" 797 798#: utils/dates.py:18 799msgid "March" 800msgstr "març" 801 802#: utils/dates.py:18 803msgid "April" 804msgstr "abril" 805 806#: utils/dates.py:18 807msgid "May" 808msgstr "maig" 809 810#: utils/dates.py:18 811msgid "June" 812msgstr "juny" 813 814#: utils/dates.py:19 815msgid "July" 816msgstr "juliol" 817 818#: utils/dates.py:19 819msgid "August" 820msgstr "agost" 821 822#: utils/dates.py:19 823msgid "September" 824msgstr "setembre" 825 826#: utils/dates.py:19 827msgid "October" 828msgstr "octubre" 829 830#: utils/dates.py:19 831msgid "November" 832msgstr "novembre" 833 834#: utils/dates.py:20 835msgid "December" 836msgstr "desembre" 837 838#: utils/dates.py:23 839msgid "jan" 840msgstr "gen." 841 842#: utils/dates.py:23 843msgid "feb" 844msgstr "feb." 845 846#: utils/dates.py:23 847msgid "mar" 848msgstr "març" 849 850#: utils/dates.py:23 851msgid "apr" 852msgstr "abr." 853 854#: utils/dates.py:23 855msgid "may" 856msgstr "maig" 857 858#: utils/dates.py:23 859msgid "jun" 860msgstr "juny" 861 862#: utils/dates.py:24 863msgid "jul" 864msgstr "jul." 865 866#: utils/dates.py:24 867msgid "aug" 868msgstr "ago." 869 870#: utils/dates.py:24 871msgid "sep" 872msgstr "set." 873 874#: utils/dates.py:24 875msgid "oct" 876msgstr "oct." 877 878#: utils/dates.py:24 879msgid "nov" 880msgstr "nov." 881 882#: utils/dates.py:24 883msgid "dec" 884msgstr "des." 885 886#: utils/dates.py:31 887msgctxt "abbrev. month" 888msgid "Jan." 889msgstr "gen." 890 891#: utils/dates.py:32 892msgctxt "abbrev. month" 893msgid "Feb." 894msgstr "feb." 895 896#: utils/dates.py:33 897msgctxt "abbrev. month" 898msgid "March" 899msgstr "mar." 900 901#: utils/dates.py:34 902msgctxt "abbrev. month" 903msgid "April" 904msgstr "abr." 905 906#: utils/dates.py:35 907msgctxt "abbrev. month" 908msgid "May" 909msgstr "mai." 910 911#: utils/dates.py:36 912msgctxt "abbrev. month" 913msgid "June" 914msgstr "jun." 915 916#: utils/dates.py:37 917msgctxt "abbrev. month" 918msgid "July" 919msgstr "jul." 920 921#: utils/dates.py:38 922msgctxt "abbrev. month" 923msgid "Aug." 924msgstr "ago." 925 926#: utils/dates.py:39 927msgctxt "abbrev. month" 928msgid "Sept." 929msgstr "set." 930 931#: utils/dates.py:40 932msgctxt "abbrev. month" 933msgid "Oct." 934msgstr "oct." 935 936#: utils/dates.py:41 937msgctxt "abbrev. month" 938msgid "Nov." 939msgstr "nov." 940 941#: utils/dates.py:42 942msgctxt "abbrev. month" 943msgid "Dec." 944msgstr "des." 945 946#: utils/dates.py:45 947msgctxt "alt. month" 948msgid "January" 949msgstr "gener" 950 951#: utils/dates.py:46 952msgctxt "alt. month" 953msgid "February" 954msgstr "febrer" 955 956#: utils/dates.py:47 957msgctxt "alt. month" 958msgid "March" 959msgstr "març" 960 961#: utils/dates.py:48 962msgctxt "alt. month" 963msgid "April" 964msgstr "abril" 965 966#: utils/dates.py:49 967msgctxt "alt. month" 968msgid "May" 969msgstr "maig" 970 971#: utils/dates.py:50 972msgctxt "alt. month" 973msgid "June" 974msgstr "juny" 975 976#: utils/dates.py:51 977msgctxt "alt. month" 978msgid "July" 979msgstr "juliol" 980 981#: utils/dates.py:52 982msgctxt "alt. month" 983msgid "August" 984msgstr "agost" 985 986#: utils/dates.py:53 987msgctxt "alt. month" 988msgid "September" 989msgstr "setembre" 990 991#: utils/dates.py:54 992msgctxt "alt. month" 993msgid "October" 994msgstr "octubre" 995 996#: utils/dates.py:55 997msgctxt "alt. month" 998msgid "November" 999msgstr "novembre" 1000 1001#: utils/dates.py:56 1002msgctxt "alt. month" 1003msgid "December" 1004msgstr "desembre" 1005 1006#: utils/text.py:136 1007msgid "or" 1008msgstr "o" 1009 1010#. Translators: This string is used as a separator between list elements 1011#: utils/text.py:153 1012msgid ", " 1013msgstr ", " 1014 1015#: utils/timesince.py:21 1016msgid "year" 1017msgid_plural "years" 1018msgstr[0] "any" 1019msgstr[1] "anys" 1020 1021#: utils/timesince.py:22 1022msgid "month" 1023msgid_plural "months" 1024msgstr[0] "mes" 1025msgstr[1] "mesos" 1026 1027#: utils/timesince.py:23 1028msgid "week" 1029msgid_plural "weeks" 1030msgstr[0] "setmana" 1031msgstr[1] "setmanes" 1032 1033#: utils/timesince.py:24 1034msgid "day" 1035msgid_plural "days" 1036msgstr[0] "dia" 1037msgstr[1] "dies" 1038 1039#: utils/timesince.py:25 1040msgid "hour" 1041msgid_plural "hours" 1042msgstr[0] "hora" 1043msgstr[1] "hores" 1044 1045#: utils/timesince.py:26 1046msgid "minute" 1047msgid_plural "minutes" 1048msgstr[0] "minut" 1049msgstr[1] "minuts" 1050 1051#: utils/timesince.py:45 1052msgid "minutes" 1053msgstr "minuts" 1054 1055#: utils/timesince.py:50 1056#, python-format 1057msgid "%(number)d %(type)s" 1058msgstr "%(number)d %(type)s" 1059 1060#: utils/timesince.py:56 1061#, python-format 1062msgid ", %(number)d %(type)s" 1063msgstr ", %(number)d %(type)s" 1064 1065#: utils/translation/trans_real.py:568 1066msgid "DATE_FORMAT" 1067msgstr "j \\de F \\de Y" 1068 1069#: utils/translation/trans_real.py:569 1070msgid "DATETIME_FORMAT" 1071msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" 1072 1073#: utils/translation/trans_real.py:570 1074msgid "TIME_FORMAT" 1075msgstr "H:i" 1076 1077#: utils/translation/trans_real.py:591 1078msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 1079msgstr "F \\de Y" 1080 1081#: utils/translation/trans_real.py:592 1082msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 1083msgstr "j \\de F" 1084 1085#: views/generic/create_update.py:121 1086#, python-format 1087msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 1088msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb čxit." 1089 1090#: views/generic/create_update.py:164 1091#, python-format 1092msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 1093msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb čxit." 1094 1095#: views/generic/create_update.py:207 1096#, python-format 1097msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 1098msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha eliminat." 1099 1100#: views/generic/dates.py:33 1101msgid "No year specified" 1102msgstr "No s'ha especificat any" 1103 1104#: views/generic/dates.py:58 1105msgid "No month specified" 1106msgstr "No s'ha especificat mes" 1107 1108#: views/generic/dates.py:99 1109msgid "No day specified" 1110msgstr "No s'ha especificat dia" 1111 1112#: views/generic/dates.py:138 1113msgid "No week specified" 1114msgstr "No s'ha especificat setmana" 1115 1116#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214 1117#, python-format 1118msgid "No %(verbose_name_plural)s available" 1119msgstr "Cap %(verbose_name_plural)s disponible" 1120 1121#: views/generic/dates.py:466 1122#, python-format 1123msgid "" 1124"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." 1125"allow_future is False." 1126msgstr "" 1127"Futurs %(verbose_name_plural)s no disponibles perquč %(class_name)s." 1128"allow_future és Fals." 1129 1130#: views/generic/dates.py:500 1131#, python-format 1132msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" 1133msgstr "Cadena invŕlida de dats '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'" 1134 1135#: views/generic/detail.py:51 1136#, python-format 1137msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" 1138msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició" 1139 1140#: views/generic/list.py:47 1141msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." 1142msgstr "La pŕgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter" 1143 1144#: views/generic/list.py:52 1145#, python-format 1146msgid "Invalid page (%(page_number)s)" 1147msgstr "Pŕgina invŕlida (%(page_number)s)" 1148 1149#: views/generic/list.py:119 1150#, python-format 1151msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." 1152msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."