/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
https://code.google.com/p/mango-py/ · Unknown · 1148 lines · 894 code · 254 blank · 0 comment · 0 complexity · 397edba88c118298e3e915bde195d6df MD5 · raw file
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:09-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:35+0000\n"
- "Last-Translator: teknico <transifex@teknico.net>\n"
- "Language-Team: Italian <>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: it\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- #: conf/global_settings.py:44
- msgid "Arabic"
- msgstr "arabo"
- #: conf/global_settings.py:45
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azero"
- #: conf/global_settings.py:46
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "bulgaro"
- #: conf/global_settings.py:47
- msgid "Bengali"
- msgstr "bengali"
- #: conf/global_settings.py:48
- msgid "Bosnian"
- msgstr "bosniaco"
- #: conf/global_settings.py:49
- msgid "Catalan"
- msgstr "catalano"
- #: conf/global_settings.py:50
- msgid "Czech"
- msgstr "ceco"
- #: conf/global_settings.py:51
- msgid "Welsh"
- msgstr "gallese"
- #: conf/global_settings.py:52
- msgid "Danish"
- msgstr "danese"
- #: conf/global_settings.py:53
- msgid "German"
- msgstr "tedesco"
- #: conf/global_settings.py:54
- msgid "Greek"
- msgstr "greco"
- #: conf/global_settings.py:55
- msgid "English"
- msgstr "inglese"
- #: conf/global_settings.py:56
- msgid "British English"
- msgstr "inglese britannico"
- #: conf/global_settings.py:57
- msgid "Spanish"
- msgstr "spagnolo"
- #: conf/global_settings.py:58
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "spagnolo argentino"
- #: conf/global_settings.py:59
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Spagnolo messicano"
- #: conf/global_settings.py:60
- msgid "Estonian"
- msgstr "estone"
- #: conf/global_settings.py:61
- msgid "Basque"
- msgstr "basco"
- #: conf/global_settings.py:62
- msgid "Persian"
- msgstr "persiano"
- #: conf/global_settings.py:63
- msgid "Finnish"
- msgstr "finlandese"
- #: conf/global_settings.py:64
- msgid "French"
- msgstr "francese"
- #: conf/global_settings.py:65
- msgid "Frisian"
- msgstr "frisone"
- #: conf/global_settings.py:66
- msgid "Irish"
- msgstr "irlandese"
- #: conf/global_settings.py:67
- msgid "Galician"
- msgstr "galiziano"
- #: conf/global_settings.py:68
- msgid "Hebrew"
- msgstr "ebraico"
- #: conf/global_settings.py:69
- msgid "Hindi"
- msgstr "hindi"
- #: conf/global_settings.py:70
- msgid "Croatian"
- msgstr "croato"
- #: conf/global_settings.py:71
- msgid "Hungarian"
- msgstr "ungherese"
- #: conf/global_settings.py:72
- msgid "Indonesian"
- msgstr "indonesiano"
- #: conf/global_settings.py:73
- msgid "Icelandic"
- msgstr "islandese"
- #: conf/global_settings.py:74
- msgid "Italian"
- msgstr "italiano"
- #: conf/global_settings.py:75
- msgid "Japanese"
- msgstr "giapponese"
- #: conf/global_settings.py:76
- msgid "Georgian"
- msgstr "georgiano"
- #: conf/global_settings.py:77
- msgid "Khmer"
- msgstr "khmer"
- #: conf/global_settings.py:78
- msgid "Kannada"
- msgstr "kannada"
- #: conf/global_settings.py:79
- msgid "Korean"
- msgstr "coreano"
- #: conf/global_settings.py:80
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "lituano"
- #: conf/global_settings.py:81
- msgid "Latvian"
- msgstr "lettone"
- #: conf/global_settings.py:82
- msgid "Macedonian"
- msgstr "macedone"
- #: conf/global_settings.py:83
- msgid "Malayalam"
- msgstr "malayalam"
- #: conf/global_settings.py:84
- msgid "Mongolian"
- msgstr "mongolo"
- #: conf/global_settings.py:85
- msgid "Dutch"
- msgstr "olandese"
- #: conf/global_settings.py:86
- msgid "Norwegian"
- msgstr "norvegese"
- #: conf/global_settings.py:87
- msgid "Norwegian Bokmal"
- msgstr "norvegese bokmal"
- #: conf/global_settings.py:88
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "norvegese nynorsk"
- #: conf/global_settings.py:89
- msgid "Punjabi"
- msgstr "punjabi"
- #: conf/global_settings.py:90
- msgid "Polish"
- msgstr "polacco"
- #: conf/global_settings.py:91
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portoghese"
- #: conf/global_settings.py:92
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "brasiliano portoghese"
- #: conf/global_settings.py:93
- msgid "Romanian"
- msgstr "rumeno"
- #: conf/global_settings.py:94
- msgid "Russian"
- msgstr "russo"
- #: conf/global_settings.py:95
- msgid "Slovak"
- msgstr "slovacco"
- #: conf/global_settings.py:96
- msgid "Slovenian"
- msgstr "sloveno"
- #: conf/global_settings.py:97
- msgid "Albanian"
- msgstr "albanese"
- #: conf/global_settings.py:98
- msgid "Serbian"
- msgstr "serbo"
- #: conf/global_settings.py:99
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "serbo latino"
- #: conf/global_settings.py:100
- msgid "Swedish"
- msgstr "svedese"
- #: conf/global_settings.py:101
- msgid "Tamil"
- msgstr "tamil"
- #: conf/global_settings.py:102
- msgid "Telugu"
- msgstr "telugu"
- #: conf/global_settings.py:103
- msgid "Thai"
- msgstr "tailandese"
- #: conf/global_settings.py:104
- msgid "Turkish"
- msgstr "turco"
- #: conf/global_settings.py:105
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "ucraino"
- #: conf/global_settings.py:106
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urdu"
- #: conf/global_settings.py:107
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "vietnamita"
- #: conf/global_settings.py:108
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "cinese semplificato"
- #: conf/global_settings.py:109
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "cinese tradizionale"
- #: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Inserisci un valore valido."
- #: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
- msgid "This URL appears to be a broken link."
- msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
- #: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Inserisci una URL valida."
- #: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
- msgid "Enter a valid e-mail address."
- msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
- #: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
- "trattini."
- #: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
- #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
- #: core/validators.py:153
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Assicurati che questo valore sia %(limit_value)s (ora č %(show_value)s)."
- #: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Assicurati che questo valore sia minore o uguale a %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Assicuratii che questo valore sia maggiore o uguale a %(limit_value)s."
- #: core/validators.py:182
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Assicurati che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne "
- "ha %(show_value)d)."
- #: core/validators.py:188
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
- "(show_value)d)."
- msgstr ""
- "Assicuratii che questo valore non contenga piů di %(limit_value)d caratteri "
- "(ne ha %(show_value)d)."
- #: db/models/base.py:769
- #, python-format
- msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
- msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s."
- #: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste giŕ."
- #: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
- msgid "and"
- msgstr "e"
- #: db/models/fields/__init__.py:63
- #, python-format
- msgid "Value %r is not a valid choice."
- msgstr "Il valore %r non č una scelta valida."
- #: db/models/fields/__init__.py:64
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Questo campo non puň essere nullo."
- #: db/models/fields/__init__.py:65
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Questo campo non puň essere vuoto."
- #: db/models/fields/__init__.py:70
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Campo di tipo: %(field_type)s"
- #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
- #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
- #: db/models/fields/__init__.py:1018
- msgid "Integer"
- msgstr "Intero"
- #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
- msgid "This value must be an integer."
- msgstr "Questo valore deve essere un intero."
- #: db/models/fields/__init__.py:493
- msgid "This value must be either True or False."
- msgstr "Questo valore deve essere True o False."
- #: db/models/fields/__init__.py:495
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Booleano (True o False)"
- #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
- #: db/models/fields/__init__.py:570
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Interi separati da virgole"
- #: db/models/fields/__init__.py:584
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Data (senza ora)"
- #: db/models/fields/__init__.py:588
- msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
- msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
- #: db/models/fields/__init__.py:589
- #, python-format
- msgid "Invalid date: %s"
- msgstr "Data non valida: %s"
- #: db/models/fields/__init__.py:670
- msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr ""
- "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:672
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Data (con ora)"
- #: db/models/fields/__init__.py:746
- msgid "This value must be a decimal number."
- msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
- #: db/models/fields/__init__.py:748
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Numero decimale"
- #: db/models/fields/__init__.py:803
- msgid "E-mail address"
- msgstr "Indirizzo e-mail"
- #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
- #: db/models/fields/files.py:326
- msgid "File path"
- msgstr "Percorso di file"
- #: db/models/fields/__init__.py:841
- msgid "This value must be a float."
- msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile."
- #: db/models/fields/__init__.py:843
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Numero decimale"
- #: db/models/fields/__init__.py:902
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Intero grande (8 byte)"
- #: db/models/fields/__init__.py:915
- msgid "IP address"
- msgstr "Indirizzo IP"
- #: db/models/fields/__init__.py:931
- msgid "This value must be either None, True or False."
- msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
- #: db/models/fields/__init__.py:933
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Booleano (True, False o None)"
- #: db/models/fields/__init__.py:1024
- msgid "Text"
- msgstr "Testo"
- #: db/models/fields/__init__.py:1040
- msgid "Time"
- msgstr "Ora"
- #: db/models/fields/__init__.py:1044
- msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
- msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
- #: db/models/fields/__init__.py:1120
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: db/models/fields/__init__.py:1136
- msgid "XML text"
- msgstr "Testo XML"
- #: db/models/fields/related.py:815
- #, python-format
- msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
- msgstr "Il modello %(model)s con chiave primaria %(pk)r non esiste."
- #: db/models/fields/related.py:817
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Foreign Key (tipo determinato dal campo collegato)"
- #: db/models/fields/related.py:941
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Relazione uno a uno"
- #: db/models/fields/related.py:1003
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Relazione molti a molti"
- #: db/models/fields/related.py:1023
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne piů di uno."
- #: forms/fields.py:66
- msgid "This field is required."
- msgstr "Questo campo č obbligatorio."
- #: forms/fields.py:221
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Inserisci un numero intero."
- #: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Inserisci un numero."
- #: forms/fields.py:277
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
- msgstr "Assicurati che non vi siano piů di %s cifre in totale."
- #: forms/fields.py:278
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
- msgstr "Assicurati che non vi siano piů di %s cifre decimali."
- #: forms/fields.py:279
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
- msgstr "Assicurati che non vi siano piů di %s cifre prima della virgola."
- #: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Inserisci una data valida."
- #: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Inserisci un'ora valida."
- #: forms/fields.py:396
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Inserisci una data/ora valida."
- #: forms/fields.py:460
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Non č stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica sulla form."
- #: forms/fields.py:461
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Nessun file č stato inviato."
- #: forms/fields.py:462
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Il file inviato č vuoto."
- #: forms/fields.py:463
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr ""
- "Assicurati che questo nome di file non contenga piů di %(max)d caratteri (ne "
- "ha %(length)d)."
- #: forms/fields.py:464
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Č possibile inviare un file o selezionare la casella \"svuota\", ma non "
- "entrambi."
- #: forms/fields.py:518
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Carica un'immagine valida. Il file caricato non č un'immagine o č corrotto."
- #: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Scegli un'opzione valida. %(value)s non compare tra quelle disponibili."
- #: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Inserisci una lista di valori."
- #: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
- msgid "Order"
- msgstr "Ordine"
- #: forms/formsets.py:309
- msgid "Delete"
- msgstr "Cancella"
- #: forms/models.py:556
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
- #: forms/models.py:560
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
- #: forms/models.py:566
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %"
- "(lookup)s in %(date_field)s."
- #: forms/models.py:574
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
- #: forms/models.py:835
- msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
- msgstr ""
- "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
- #: forms/models.py:896
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
- "disponibili."
- #: forms/models.py:986
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
- msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
- #: forms/models.py:988
- #, python-format
- msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
- msgstr "\"%s\" non č un valore valido per una chiave primaria."
- #: forms/widgets.py:299
- msgid "Currently"
- msgstr "Attualmente"
- #: forms/widgets.py:300
- msgid "Change"
- msgstr "Modifica"
- #: forms/widgets.py:301
- msgid "Clear"
- msgstr "Svuota"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Unknown"
- msgstr "Sconosciuto"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "Yes"
- msgstr "Sě"
- #: forms/widgets.py:548
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: template/defaultfilters.py:777
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "sě,no,forse"
- #: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d byte"
- msgstr[1] "%(size)d byte"
- #: template/defaultfilters.py:812
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
- #: template/defaultfilters.py:814
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
- #: template/defaultfilters.py:816
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
- #: template/defaultfilters.py:818
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
- #: template/defaultfilters.py:819
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
- #: utils/dateformat.py:42
- msgid "p.m."
- msgstr "p.m."
- #: utils/dateformat.py:43
- msgid "a.m."
- msgstr "a.m."
- #: utils/dateformat.py:48
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
- #: utils/dateformat.py:49
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
- #: utils/dateformat.py:98
- msgid "midnight"
- msgstr "mezzanotte"
- #: utils/dateformat.py:100
- msgid "noon"
- msgstr "mezzogiorno"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr "lunedě"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr "martedě"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr "mercoledě"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr "giovedě"
- #: utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr "venerdě"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr "sabato"
- #: utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr "domenica"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr "lun"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr "mar"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr "mer"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr "gio"
- #: utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr "ven"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr "sab"
- #: utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr "dom"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "January"
- msgstr "gennaio"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "February"
- msgstr "febbraio"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "March"
- msgstr "marzo"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "April"
- msgstr "aprile"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "May"
- msgstr "maggio"
- #: utils/dates.py:18
- msgid "June"
- msgstr "giugno"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "July"
- msgstr "luglio"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "August"
- msgstr "agosto"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "September"
- msgstr "settembre"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "October"
- msgstr "ottobre"
- #: utils/dates.py:19
- msgid "November"
- msgstr "novembre"
- #: utils/dates.py:20
- msgid "December"
- msgstr "dicembre"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jan"
- msgstr "gen"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "feb"
- msgstr "feb"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "apr"
- msgstr "apr"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "may"
- msgstr "mag"
- #: utils/dates.py:23
- msgid "jun"
- msgstr "giu"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "jul"
- msgstr "lug"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "aug"
- msgstr "ago"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "sep"
- msgstr "set"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "oct"
- msgstr "ott"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "nov"
- msgstr "nov"
- #: utils/dates.py:24
- msgid "dec"
- msgstr "dic"
- #: utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Gen."
- #: utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Feb."
- #: utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mar."
- #: utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Apr."
- #: utils/dates.py:35
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mag."
- #: utils/dates.py:36
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Giu."
- #: utils/dates.py:37
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Lug."
- #: utils/dates.py:38
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Ago."
- #: utils/dates.py:39
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Set."
- #: utils/dates.py:40
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Ott."
- #: utils/dates.py:41
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Nov."
- #: utils/dates.py:42
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Dic."
- #: utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Gennaio"
- #: utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Febbraio"
- #: utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Marzo"
- #: utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Aprile"
- #: utils/dates.py:49
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Maggio"
- #: utils/dates.py:50
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Giugno"
- #: utils/dates.py:51
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Luglio"
- #: utils/dates.py:52
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- #: utils/dates.py:53
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Settembre"
- #: utils/dates.py:54
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Ottobre"
- #: utils/dates.py:55
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Novembre"
- #: utils/dates.py:56
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Dicembre"
- #: utils/text.py:136
- msgid "or"
- msgstr "o"
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: utils/text.py:153
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: utils/timesince.py:21
- msgid "year"
- msgid_plural "years"
- msgstr[0] "anno"
- msgstr[1] "anni"
- #: utils/timesince.py:22
- msgid "month"
- msgid_plural "months"
- msgstr[0] "mese"
- msgstr[1] "mesi"
- #: utils/timesince.py:23
- msgid "week"
- msgid_plural "weeks"
- msgstr[0] "settimana"
- msgstr[1] "settimane"
- #: utils/timesince.py:24
- msgid "day"
- msgid_plural "days"
- msgstr[0] "giorno"
- msgstr[1] "giorni"
- #: utils/timesince.py:25
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "ora"
- msgstr[1] "ore"
- #: utils/timesince.py:26
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "minuto"
- msgstr[1] "minuti"
- #: utils/timesince.py:45
- msgid "minutes"
- msgstr "minuti"
- #: utils/timesince.py:50
- #, python-format
- msgid "%(number)d %(type)s"
- msgstr "%(number)d %(type)s"
- #: utils/timesince.py:56
- #, python-format
- msgid ", %(number)d %(type)s"
- msgstr ", %(number)d %(type)s"
- #: utils/translation/trans_real.py:568
- msgid "DATE_FORMAT"
- msgstr "j F Y"
- #: utils/translation/trans_real.py:569
- msgid "DATETIME_FORMAT"
- msgstr "j F Y, H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:570
- msgid "TIME_FORMAT"
- msgstr "H:i"
- #: utils/translation/trans_real.py:591
- msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
- msgstr "Y F"
- #: utils/translation/trans_real.py:592
- msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
- msgstr "F j"
- #: views/generic/create_update.py:121
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente."
- #: views/generic/create_update.py:164
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
- msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente."
- #: views/generic/create_update.py:207
- #, python-format
- msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
- msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a."
- #: views/generic/dates.py:33
- msgid "No year specified"
- msgstr "Anno non specificato"
- #: views/generic/dates.py:58
- msgid "No month specified"
- msgstr "Mese non specificato"
- #: views/generic/dates.py:99
- msgid "No day specified"
- msgstr "Giorno non specificato"
- #: views/generic/dates.py:138
- msgid "No week specified"
- msgstr "Settimana non specificata"
- #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Nessun %(verbose_name_plural)s disponibile"
- #: views/generic/dates.py:466
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "%(verbose_name_plural)s futuri/e non disponibili/e poichč %(class_name)s."
- "allow_future č False."
- #: views/generic/dates.py:500
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Data non valida '%(datestr)s' con il formato '%(format)s'"
- #: views/generic/detail.py:51
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Trovato nessun %(verbose_name)s corrispondente alla query"
- #: views/generic/list.py:47
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "La pagina non č 'ultima', né puň essere convertita in un int."
- #: views/generic/list.py:52
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
- msgstr "Pagina non valida (%(page_number)s)"
- #: views/generic/list.py:119
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Elenco vuoto e '%(class_name)s.allow_empty' č False."