PageRenderTime 133ms CodeModel.GetById 117ms app.highlight 9ms RepoModel.GetById 1ms app.codeStats 0ms

/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po

https://code.google.com/p/mango-py/
Unknown | 1175 lines | 921 code | 254 blank | 0 comment | 0 complexity | 38c1920ce4e829ee8a7580e30848161c MD5 | raw file
   1# This file is distributed under the same license as the Django package.
   2#
   3msgid ""
   4msgstr ""
   5"Project-Id-Version: Django\n"
   6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   7"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:08-0400\n"
   8"PO-Revision-Date: 2011-03-10 15:16+0000\n"
   9"Last-Translator: seamus <seamus.ocuile@oegaillimh.ie>\n"
  10"Language-Team: Irish <None>\n"
  11"MIME-Version: 1.0\n"
  12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14"Language: ga\n"
  15"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
  16"4)\n"
  17
  18#: conf/global_settings.py:44
  19msgid "Arabic"
  20msgstr "Araibis"
  21
  22#: conf/global_settings.py:45
  23msgid "Azerbaijani"
  24msgstr "Asarbaiseáinis"
  25
  26#: conf/global_settings.py:46
  27msgid "Bulgarian"
  28msgstr "Bulgáiris"
  29
  30#: conf/global_settings.py:47
  31msgid "Bengali"
  32msgstr "Beangáilis"
  33
  34#: conf/global_settings.py:48
  35msgid "Bosnian"
  36msgstr "Boisniais"
  37
  38#: conf/global_settings.py:49
  39msgid "Catalan"
  40msgstr "Catalóinis"
  41
  42#: conf/global_settings.py:50
  43msgid "Czech"
  44msgstr "Seicis"
  45
  46#: conf/global_settings.py:51
  47msgid "Welsh"
  48msgstr "Breatnais"
  49
  50#: conf/global_settings.py:52
  51msgid "Danish"
  52msgstr "Danmhairgis "
  53
  54#: conf/global_settings.py:53
  55msgid "German"
  56msgstr "Gearmáinis"
  57
  58#: conf/global_settings.py:54
  59msgid "Greek"
  60msgstr "Gréigis"
  61
  62#: conf/global_settings.py:55
  63msgid "English"
  64msgstr "Béarla"
  65
  66#: conf/global_settings.py:56
  67msgid "British English"
  68msgstr "Béarla na Breataine"
  69
  70#: conf/global_settings.py:57
  71msgid "Spanish"
  72msgstr "Spáinnis"
  73
  74#: conf/global_settings.py:58
  75msgid "Argentinian Spanish"
  76msgstr "Spáinnis na hAirgintíne"
  77
  78#: conf/global_settings.py:59
  79msgid "Mexican Spanish"
  80msgstr "Spáinnis Mheicsiceo "
  81
  82#: conf/global_settings.py:60
  83msgid "Estonian"
  84msgstr "Eastóinis"
  85
  86#: conf/global_settings.py:61
  87msgid "Basque"
  88msgstr "Bascais"
  89
  90#: conf/global_settings.py:62
  91msgid "Persian"
  92msgstr "Peirsis"
  93
  94#: conf/global_settings.py:63
  95msgid "Finnish"
  96msgstr "Fionlainnis"
  97
  98#: conf/global_settings.py:64
  99msgid "French"
 100msgstr "Fraincis"
 101
 102#: conf/global_settings.py:65
 103msgid "Frisian"
 104msgstr "Frisianais"
 105
 106#: conf/global_settings.py:66
 107msgid "Irish"
 108msgstr "Gaeilge"
 109
 110#: conf/global_settings.py:67
 111msgid "Galician"
 112msgstr "Gailísis"
 113
 114#: conf/global_settings.py:68
 115msgid "Hebrew"
 116msgstr "Eabhrais"
 117
 118#: conf/global_settings.py:69
 119msgid "Hindi"
 120msgstr "Hiondúis"
 121
 122#: conf/global_settings.py:70
 123msgid "Croatian"
 124msgstr "Cróitis"
 125
 126#: conf/global_settings.py:71
 127msgid "Hungarian"
 128msgstr "Ungáiris"
 129
 130#: conf/global_settings.py:72
 131msgid "Indonesian"
 132msgstr "Indinéisis"
 133
 134#: conf/global_settings.py:73
 135msgid "Icelandic"
 136msgstr "Mórlainnis"
 137
 138#: conf/global_settings.py:74
 139msgid "Italian"
 140msgstr "Iodáilis"
 141
 142#: conf/global_settings.py:75
 143msgid "Japanese"
 144msgstr "Seapáinis"
 145
 146#: conf/global_settings.py:76
 147msgid "Georgian"
 148msgstr "Seoirseach"
 149
 150#: conf/global_settings.py:77
 151msgid "Khmer"
 152msgstr "Ciméiris"
 153
 154#: conf/global_settings.py:78
 155msgid "Kannada"
 156msgstr "Cannadais"
 157
 158#: conf/global_settings.py:79
 159msgid "Korean"
 160msgstr "Cóiréis"
 161
 162#: conf/global_settings.py:80
 163msgid "Lithuanian"
 164msgstr "Liotuáinis"
 165
 166#: conf/global_settings.py:81
 167msgid "Latvian"
 168msgstr "Laitvis"
 169
 170#: conf/global_settings.py:82
 171msgid "Macedonian"
 172msgstr "Macadóinis"
 173
 174#: conf/global_settings.py:83
 175msgid "Malayalam"
 176msgstr "Mailéalaimis"
 177
 178#: conf/global_settings.py:84
 179msgid "Mongolian"
 180msgstr "Mongóilis"
 181
 182#: conf/global_settings.py:85
 183msgid "Dutch"
 184msgstr "Ollainnis"
 185
 186#: conf/global_settings.py:86
 187msgid "Norwegian"
 188msgstr "Ioruais"
 189
 190#: conf/global_settings.py:87
 191msgid "Norwegian Bokmal"
 192msgstr "Bokmal Ioruais"
 193
 194#: conf/global_settings.py:88
 195msgid "Norwegian Nynorsk"
 196msgstr "Nynorsk Ioruais"
 197
 198#: conf/global_settings.py:89
 199msgid "Punjabi"
 200msgstr "Puinseáibis"
 201
 202#: conf/global_settings.py:90
 203msgid "Polish"
 204msgstr "Polainnis"
 205
 206#: conf/global_settings.py:91
 207msgid "Portuguese"
 208msgstr "Portaingéilis"
 209
 210#: conf/global_settings.py:92
 211msgid "Brazilian Portuguese"
 212msgstr "Portaingéilis Bhrasaíleach"
 213
 214#: conf/global_settings.py:93
 215msgid "Romanian"
 216msgstr "Rómáinis"
 217
 218#: conf/global_settings.py:94
 219msgid "Russian"
 220msgstr "Rúisis"
 221
 222#: conf/global_settings.py:95
 223msgid "Slovak"
 224msgstr "Slóvaicis"
 225
 226#: conf/global_settings.py:96
 227msgid "Slovenian"
 228msgstr "Slóivéinis"
 229
 230#: conf/global_settings.py:97
 231msgid "Albanian"
 232msgstr "Albanian"
 233
 234#: conf/global_settings.py:98
 235msgid "Serbian"
 236msgstr "Seirbis"
 237
 238#: conf/global_settings.py:99
 239msgid "Serbian Latin"
 240msgstr "Laidin Seirbiach"
 241
 242#: conf/global_settings.py:100
 243msgid "Swedish"
 244msgstr "Sualainnis"
 245
 246#: conf/global_settings.py:101
 247msgid "Tamil"
 248msgstr "Tamailis"
 249
 250#: conf/global_settings.py:102
 251msgid "Telugu"
 252msgstr "Teileagúis"
 253
 254#: conf/global_settings.py:103
 255msgid "Thai"
 256msgstr "Tamailis"
 257
 258#: conf/global_settings.py:104
 259msgid "Turkish"
 260msgstr "Tuircis"
 261
 262#: conf/global_settings.py:105
 263msgid "Ukrainian"
 264msgstr "Úcráinis"
 265
 266#: conf/global_settings.py:106
 267msgid "Urdu"
 268msgstr "Urdais"
 269
 270#: conf/global_settings.py:107
 271msgid "Vietnamese"
 272msgstr "Vitneaimis"
 273
 274#: conf/global_settings.py:108
 275msgid "Simplified Chinese"
 276msgstr "Sínis"
 277
 278#: conf/global_settings.py:109
 279msgid "Traditional Chinese"
 280msgstr "Sínis Tradisúinta"
 281
 282#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
 283msgid "Enter a valid value."
 284msgstr "Cuir luach bailí isteach."
 285
 286#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
 287msgid "This URL appears to be a broken link."
 288msgstr "Dealraíonn sé gur nasc briste é an URL seo."
 289
 290#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
 291msgid "Enter a valid URL."
 292msgstr "Cuir URL bailí isteach."
 293
 294#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
 295msgid "Enter a valid e-mail address."
 296msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí."
 297
 298#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
 299msgid ""
 300"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 301msgstr ""
 302"Cuir 'slug' bailí isteach atá déanta as litreacha, uimhreacha, fostríoca nó "
 303"fleiscíní."
 304
 305#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
 306msgid "Enter a valid IPv4 address."
 307msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 isteach."
 308
 309#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
 310msgid "Enter only digits separated by commas."
 311msgstr "Ná cuir isteach ach digití scartha ag camóga."
 312
 313#: core/validators.py:153
 314#, python-format
 315msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
 316msgstr ""
 317"Bí cinnte nach bhfuil níos lú ná %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
 318
 319#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
 320#, python-format
 321msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
 322msgstr ""
 323"Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos lú ná %(limit_value)s."
 324
 325#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
 326#, python-format
 327msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
 328msgstr ""
 329"Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos mó ná %(limit_value)s."
 330
 331#: core/validators.py:182
 332#, python-format
 333msgid ""
 334"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
 335"(show_value)d)."
 336msgstr ""
 337"Bí cinnte nach bhfuil níos lú ná %(limit_value)d carachtar sa luach seo (it "
 338"has %(show_value)d)."
 339
 340#: core/validators.py:188
 341#, python-format
 342msgid ""
 343"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
 344"(show_value)d)."
 345msgstr ""
 346"Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %(limit_value)d carachtar sa luach seo %"
 347"(show_value)d)."
 348
 349#: db/models/base.py:769
 350#, python-format
 351msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 352msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil don %(date_field)s %(lookup)s."
 353
 354#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
 355#, python-format
 356msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 357msgstr "Tá %(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana."
 358
 359#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
 360msgid "and"
 361msgstr "agus"
 362
 363#: db/models/fields/__init__.py:63
 364#, python-format
 365msgid "Value %r is not a valid choice."
 366msgstr "Níl %r luach rogha bailí."
 367
 368#: db/models/fields/__init__.py:64
 369msgid "This field cannot be null."
 370msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo."
 371
 372#: db/models/fields/__init__.py:65
 373msgid "This field cannot be blank."
 374msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo."
 375
 376#: db/models/fields/__init__.py:70
 377#, python-format
 378msgid "Field of type: %(field_type)s"
 379msgstr "Réimse de Cineál: %(field_type)s"
 380
 381#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
 382#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
 383#: db/models/fields/__init__.py:1018
 384msgid "Integer"
 385msgstr "Slánuimhir"
 386
 387#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
 388msgid "This value must be an integer."
 389msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina shlánuimhir."
 390
 391#: db/models/fields/__init__.py:493
 392msgid "This value must be either True or False."
 393msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Fíor nó Bréagach."
 394
 395#: db/models/fields/__init__.py:495
 396msgid "Boolean (Either True or False)"
 397msgstr "Boole"
 398
 399#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
 400#, python-format
 401msgid "String (up to %(max_length)s)"
 402msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)"
 403
 404#: db/models/fields/__init__.py:570
 405msgid "Comma-separated integers"
 406msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha"
 407
 408#: db/models/fields/__init__.py:584
 409msgid "Date (without time)"
 410msgstr "Dáta (gan am)"
 411
 412#: db/models/fields/__init__.py:588
 413msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 414msgstr "Cuir dáta bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL."
 415
 416#: db/models/fields/__init__.py:589
 417#, python-format
 418msgid "Invalid date: %s"
 419msgstr "Dáta neamhbhailí: %s"
 420
 421#: db/models/fields/__init__.py:670
 422msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 423msgstr ""
 424"Cuir dáta/am bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL UU:NN[:ss[.uuuuuu]]."
 425
 426#: db/models/fields/__init__.py:672
 427msgid "Date (with time)"
 428msgstr "Dáta (le am)"
 429
 430#: db/models/fields/__init__.py:746
 431msgid "This value must be a decimal number."
 432msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina uimhir dheachúlach."
 433
 434#: db/models/fields/__init__.py:748
 435msgid "Decimal number"
 436msgstr "Uimhir deachúlach"
 437
 438#: db/models/fields/__init__.py:803
 439msgid "E-mail address"
 440msgstr "R-phost"
 441
 442#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
 443#: db/models/fields/files.py:326
 444msgid "File path"
 445msgstr "Conair comhaid"
 446
 447#: db/models/fields/__init__.py:841
 448msgid "This value must be a float."
 449msgstr "Ní mór go mbeadh an luach snámhpointe."
 450
 451#: db/models/fields/__init__.py:843
 452msgid "Floating point number"
 453msgstr "Snámhphointe"
 454
 455#: db/models/fields/__init__.py:902
 456msgid "Big (8 byte) integer"
 457msgstr "Mór (8 byte) slánuimhi"
 458
 459#: db/models/fields/__init__.py:915
 460msgid "IP address"
 461msgstr "Seol IP"
 462
 463#: db/models/fields/__init__.py:931
 464msgid "This value must be either None, True or False."
 465msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Faic, Fíor nó Bréagach."
 466
 467#: db/models/fields/__init__.py:933
 468msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 469msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)"
 470
 471#: db/models/fields/__init__.py:1024
 472msgid "Text"
 473msgstr "téacs"
 474
 475#: db/models/fields/__init__.py:1040
 476msgid "Time"
 477msgstr "am"
 478
 479#: db/models/fields/__init__.py:1044
 480msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 481msgstr "Cuir am bailí isteach san fhormáid UU:NN[:ss[.uuuuuu]]."
 482
 483#: db/models/fields/__init__.py:1120
 484msgid "URL"
 485msgstr "URL"
 486
 487#: db/models/fields/__init__.py:1136
 488msgid "XML text"
 489msgstr "Téacs XML"
 490
 491#: db/models/fields/related.py:815
 492#, python-format
 493msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
 494msgstr "Níl %(model)s le eochair %(pk)r ann."
 495
 496#: db/models/fields/related.py:817
 497msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
 498msgstr "Eochair Eachtracha (cineál a chinnfear de réir réimse a bhaineann)"
 499
 500#: db/models/fields/related.py:941
 501msgid "One-to-one relationship"
 502msgstr "Duine-le-duine caidreamh"
 503
 504#: db/models/fields/related.py:1003
 505msgid "Many-to-many relationship"
 506msgstr "Go leor le go leor caidreamh"
 507
 508#: db/models/fields/related.py:1023
 509msgid ""
 510"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 511msgstr ""
 512"Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun "
 513"níos mó ná rud amháin a roghnú."
 514
 515#: forms/fields.py:66
 516msgid "This field is required."
 517msgstr "Tá an réimse seo riachtanach."
 518
 519#: forms/fields.py:221
 520msgid "Enter a whole number."
 521msgstr "Cuir slánuimhir isteach."
 522
 523#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
 524msgid "Enter a number."
 525msgstr "Cuir uimhir isteach."
 526
 527#: forms/fields.py:277
 528#, python-format
 529msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
 530msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann."
 531
 532#: forms/fields.py:278
 533#, python-format
 534msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
 535msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s ionad deachúlach ann."
 536
 537#: forms/fields.py:279
 538#, python-format
 539msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 540msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit roimh an bpointe deachúlach."
 541
 542#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
 543msgid "Enter a valid date."
 544msgstr "Cuir dáta bailí isteach."
 545
 546#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
 547msgid "Enter a valid time."
 548msgstr "Cuir am bailí isteach."
 549
 550#: forms/fields.py:396
 551msgid "Enter a valid date/time."
 552msgstr "Cuir dáta/am bailí isteach."
 553
 554#: forms/fields.py:460
 555msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
 556msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm."
 557
 558#: forms/fields.py:461
 559msgid "No file was submitted."
 560msgstr "Níor seoladh aon chomhad."
 561
 562#: forms/fields.py:462
 563msgid "The submitted file is empty."
 564msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh."
 565
 566#: forms/fields.py:463
 567#, python-format
 568msgid ""
 569"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 570msgstr ""
 571"Cinntiú go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá sé %(length)d) ag ainm "
 572"an chomhaid seo."
 573
 574#: forms/fields.py:464
 575msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
 576msgstr ""
 577"Cuir ceachtar isteach comhad nó an ticbhosca soiléir, ní féidir an dá "
 578"sheiceáil."
 579
 580#: forms/fields.py:518
 581msgid ""
 582"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 583"corrupted image."
 584msgstr ""
 585"Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó "
 586"b'íomhá thruaillithe é."
 587
 588#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
 589#, python-format
 590msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 591msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s."
 592
 593#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
 594msgid "Enter a list of values."
 595msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach."
 596
 597#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
 598msgid "Order"
 599msgstr "Ord"
 600
 601#: forms/formsets.py:309
 602msgid "Delete"
 603msgstr "Cealaigh"
 604
 605#: forms/models.py:556
 606#, python-format
 607msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
 608msgstr "Le do thoil ceartaigh an sonra dúbail le %(field)s."
 609
 610#: forms/models.py:560
 611#, python-format
 612msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
 613msgstr ""
 614"Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field)s, chaithfidh a "
 615"bheith uathúil."
 616
 617#: forms/models.py:566
 618#, python-format
 619msgid ""
 620"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 621"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 622msgstr ""
 623"Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field_name)s ní mór a "
 624"bheith uaithúil le haghaidh an %(lookup)s i %(date_field)s."
 625
 626#: forms/models.py:574
 627msgid "Please correct the duplicate values below."
 628msgstr "Le do thoil ceartaigh na luachanna dúbail thíos."
 629
 630#: forms/models.py:835
 631msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 632msgstr ""
 633"Ní raibh an eochair eachtrach comhoiriúnach leis an tuismitheoir ásc príomh-"
 634"eochair."
 635
 636#: forms/models.py:896
 637msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 638msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa."
 639
 640#: forms/models.py:986
 641#, python-format
 642msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 643msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s."
 644
 645#: forms/models.py:988
 646#, python-format
 647msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 648msgstr "Níl \"%s\" luach bailí le príomh-eochair."
 649
 650#: forms/widgets.py:299
 651msgid "Currently"
 652msgstr "Faoi láthair"
 653
 654#: forms/widgets.py:300
 655msgid "Change"
 656msgstr "Athraigh"
 657
 658#: forms/widgets.py:301
 659msgid "Clear"
 660msgstr "Glan"
 661
 662#: forms/widgets.py:548
 663msgid "Unknown"
 664msgstr "Gan aithne"
 665
 666#: forms/widgets.py:548
 667msgid "Yes"
 668msgstr "Tá"
 669
 670#: forms/widgets.py:548
 671msgid "No"
 672msgstr "Níl"
 673
 674#: template/defaultfilters.py:777
 675msgid "yes,no,maybe"
 676msgstr "tá, níl, b'fhéidir"
 677
 678#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
 679#, python-format
 680msgid "%(size)d byte"
 681msgid_plural "%(size)d bytes"
 682msgstr[0] "%(size)d bheart"
 683msgstr[1] "%(size)d bheart"
 684msgstr[2] "%(size)d bheart"
 685msgstr[3] "%(size)d beart"
 686msgstr[4] "%(size)d beart"
 687
 688#: template/defaultfilters.py:812
 689#, python-format
 690msgid "%s KB"
 691msgstr "%s KB"
 692
 693#: template/defaultfilters.py:814
 694#, python-format
 695msgid "%s MB"
 696msgstr "%s MB"
 697
 698#: template/defaultfilters.py:816
 699#, python-format
 700msgid "%s GB"
 701msgstr "%s GB"
 702
 703#: template/defaultfilters.py:818
 704#, python-format
 705msgid "%s TB"
 706msgstr "%s TB"
 707
 708#: template/defaultfilters.py:819
 709#, python-format
 710msgid "%s PB"
 711msgstr "%s PB"
 712
 713#: utils/dateformat.py:42
 714msgid "p.m."
 715msgstr "p.m."
 716
 717#: utils/dateformat.py:43
 718msgid "a.m."
 719msgstr "a.m."
 720
 721#: utils/dateformat.py:48
 722msgid "PM"
 723msgstr "PM"
 724
 725#: utils/dateformat.py:49
 726msgid "AM"
 727msgstr "AM"
 728
 729#: utils/dateformat.py:98
 730msgid "midnight"
 731msgstr "meán oíche"
 732
 733#: utils/dateformat.py:100
 734msgid "noon"
 735msgstr "nóin"
 736
 737#: utils/dates.py:6
 738msgid "Monday"
 739msgstr "Luan"
 740
 741#: utils/dates.py:6
 742msgid "Tuesday"
 743msgstr "Máirt"
 744
 745#: utils/dates.py:6
 746msgid "Wednesday"
 747msgstr "Céadaoin"
 748
 749#: utils/dates.py:6
 750msgid "Thursday"
 751msgstr "Déardaoin"
 752
 753#: utils/dates.py:6
 754msgid "Friday"
 755msgstr "Aoine"
 756
 757#: utils/dates.py:7
 758msgid "Saturday"
 759msgstr "Satharn"
 760
 761#: utils/dates.py:7
 762msgid "Sunday"
 763msgstr "Domhnach"
 764
 765#: utils/dates.py:10
 766msgid "Mon"
 767msgstr "Lua"
 768
 769#: utils/dates.py:10
 770msgid "Tue"
 771msgstr "Mai"
 772
 773#: utils/dates.py:10
 774msgid "Wed"
 775msgstr "Céa"
 776
 777#: utils/dates.py:10
 778msgid "Thu"
 779msgstr "Déa"
 780
 781#: utils/dates.py:10
 782msgid "Fri"
 783msgstr "Aoi"
 784
 785#: utils/dates.py:11
 786msgid "Sat"
 787msgstr "Sat"
 788
 789#: utils/dates.py:11
 790msgid "Sun"
 791msgstr "Dom"
 792
 793#: utils/dates.py:18
 794msgid "January"
 795msgstr "Mí Eanair"
 796
 797#: utils/dates.py:18
 798msgid "February"
 799msgstr "Mí Feabhra"
 800
 801#: utils/dates.py:18
 802msgid "March"
 803msgstr "Mí Márta"
 804
 805#: utils/dates.py:18
 806msgid "April"
 807msgstr "Aibreán"
 808
 809#: utils/dates.py:18
 810msgid "May"
 811msgstr "Bealtaine"
 812
 813#: utils/dates.py:18
 814msgid "June"
 815msgstr "Mí an Mheithimh"
 816
 817#: utils/dates.py:19
 818msgid "July"
 819msgstr "Mí Iúil"
 820
 821#: utils/dates.py:19
 822msgid "August"
 823msgstr "Lúnasa"
 824
 825#: utils/dates.py:19
 826msgid "September"
 827msgstr "Meán Fómhair"
 828
 829#: utils/dates.py:19
 830msgid "October"
 831msgstr "Deireadh Fómhair"
 832
 833#: utils/dates.py:19
 834msgid "November"
 835msgstr "Samhain"
 836
 837#: utils/dates.py:20
 838msgid "December"
 839msgstr "Mí na Nollag"
 840
 841#: utils/dates.py:23
 842msgid "jan"
 843msgstr "ean"
 844
 845#: utils/dates.py:23
 846msgid "feb"
 847msgstr "fea"
 848
 849#: utils/dates.py:23
 850msgid "mar"
 851msgstr "loit"
 852
 853#: utils/dates.py:23
 854msgid "apr"
 855msgstr "aib"
 856
 857#: utils/dates.py:23
 858msgid "may"
 859msgstr "bealtaine"
 860
 861#: utils/dates.py:23
 862msgid "jun"
 863msgstr "mei"
 864
 865#: utils/dates.py:24
 866msgid "jul"
 867msgstr "iui"
 868
 869#: utils/dates.py:24
 870msgid "aug"
 871msgstr "lun"
 872
 873#: utils/dates.py:24
 874msgid "sep"
 875msgstr "mea"
 876
 877#: utils/dates.py:24
 878msgid "oct"
 879msgstr "dei"
 880
 881#: utils/dates.py:24
 882msgid "nov"
 883msgstr "sam"
 884
 885#: utils/dates.py:24
 886msgid "dec"
 887msgstr "nol"
 888
 889#: utils/dates.py:31
 890msgctxt "abbrev. month"
 891msgid "Jan."
 892msgstr "Ean."
 893
 894#: utils/dates.py:32
 895msgctxt "abbrev. month"
 896msgid "Feb."
 897msgstr "Fea."
 898
 899#: utils/dates.py:33
 900msgctxt "abbrev. month"
 901msgid "March"
 902msgstr "Márta"
 903
 904#: utils/dates.py:34
 905msgctxt "abbrev. month"
 906msgid "April"
 907msgstr "Aibreán"
 908
 909#: utils/dates.py:35
 910msgctxt "abbrev. month"
 911msgid "May"
 912msgstr "Bealtaine"
 913
 914#: utils/dates.py:36
 915msgctxt "abbrev. month"
 916msgid "June"
 917msgstr "Meitheamh"
 918
 919#: utils/dates.py:37
 920msgctxt "abbrev. month"
 921msgid "July"
 922msgstr "Iúil"
 923
 924#: utils/dates.py:38
 925msgctxt "abbrev. month"
 926msgid "Aug."
 927msgstr "Lún."
 928
 929#: utils/dates.py:39
 930msgctxt "abbrev. month"
 931msgid "Sept."
 932msgstr "Meá."
 933
 934#: utils/dates.py:40
 935msgctxt "abbrev. month"
 936msgid "Oct."
 937msgstr "Dei."
 938
 939#: utils/dates.py:41
 940msgctxt "abbrev. month"
 941msgid "Nov."
 942msgstr "Sam."
 943
 944#: utils/dates.py:42
 945msgctxt "abbrev. month"
 946msgid "Dec."
 947msgstr "Nol."
 948
 949#: utils/dates.py:45
 950msgctxt "alt. month"
 951msgid "January"
 952msgstr "Eanáir"
 953
 954#: utils/dates.py:46
 955msgctxt "alt. month"
 956msgid "February"
 957msgstr "Feabhra"
 958
 959#: utils/dates.py:47
 960msgctxt "alt. month"
 961msgid "March"
 962msgstr "Márta"
 963
 964#: utils/dates.py:48
 965msgctxt "alt. month"
 966msgid "April"
 967msgstr "Aibreán"
 968
 969#: utils/dates.py:49
 970msgctxt "alt. month"
 971msgid "May"
 972msgstr "Bealtaine"
 973
 974#: utils/dates.py:50
 975msgctxt "alt. month"
 976msgid "June"
 977msgstr "Meitheamh"
 978
 979#: utils/dates.py:51
 980msgctxt "alt. month"
 981msgid "July"
 982msgstr "Iúil"
 983
 984#: utils/dates.py:52
 985msgctxt "alt. month"
 986msgid "August"
 987msgstr "Lúnasa"
 988
 989#: utils/dates.py:53
 990msgctxt "alt. month"
 991msgid "September"
 992msgstr "Meán Fómhair"
 993
 994#: utils/dates.py:54
 995msgctxt "alt. month"
 996msgid "October"
 997msgstr "Deireadh Fómhair"
 998
 999#: utils/dates.py:55
1000msgctxt "alt. month"
1001msgid "November"
1002msgstr "Samhain"
1003
1004#: utils/dates.py:56
1005msgctxt "alt. month"
1006msgid "December"
1007msgstr "Nollaig"
1008
1009#: utils/text.py:136
1010msgid "or"
1011msgstr "nó"
1012
1013#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1014#: utils/text.py:153
1015msgid ", "
1016msgstr ", "
1017
1018#: utils/timesince.py:21
1019msgid "year"
1020msgid_plural "years"
1021msgstr[0] "bliain"
1022msgstr[1] "bliain"
1023msgstr[2] "bliain"
1024msgstr[3] "bliain"
1025msgstr[4] "bliana"
1026
1027#: utils/timesince.py:22
1028msgid "month"
1029msgid_plural "months"
1030msgstr[0] "mí"
1031msgstr[1] "mí"
1032msgstr[2] "mí"
1033msgstr[3] "mí"
1034msgstr[4] "míosa"
1035
1036#: utils/timesince.py:23
1037msgid "week"
1038msgid_plural "weeks"
1039msgstr[0] "seachtain"
1040msgstr[1] "seachtain"
1041msgstr[2] "seachtain"
1042msgstr[3] "seachtain"
1043msgstr[4] "seachtain"
1044
1045#: utils/timesince.py:24
1046msgid "day"
1047msgid_plural "days"
1048msgstr[0] "lá"
1049msgstr[1] "lá"
1050msgstr[2] "lá"
1051msgstr[3] "lá"
1052msgstr[4] "laethanta"
1053
1054#: utils/timesince.py:25
1055msgid "hour"
1056msgid_plural "hours"
1057msgstr[0] "uair"
1058msgstr[1] "uair"
1059msgstr[2] "uair"
1060msgstr[3] "uair"
1061msgstr[4] "uair"
1062
1063#: utils/timesince.py:26
1064msgid "minute"
1065msgid_plural "minutes"
1066msgstr[0] "nóimead"
1067msgstr[1] "nóiméad"
1068msgstr[2] "nóiméad"
1069msgstr[3] "nóiméad"
1070msgstr[4] "nóiméad"
1071
1072#: utils/timesince.py:45
1073msgid "minutes"
1074msgstr "nóiméad"
1075
1076#: utils/timesince.py:50
1077#, python-format
1078msgid "%(number)d %(type)s"
1079msgstr "%(number)d %(type)s"
1080
1081#: utils/timesince.py:56
1082#, python-format
1083msgid ", %(number)d %(type)s"
1084msgstr ", %(number)d %(type)s"
1085
1086#: utils/translation/trans_real.py:568
1087msgid "DATE_FORMAT"
1088msgstr "N j, Y"
1089
1090#: utils/translation/trans_real.py:569
1091msgid "DATETIME_FORMAT"
1092msgstr "DATETIME_FORMAT"
1093
1094#: utils/translation/trans_real.py:570
1095msgid "TIME_FORMAT"
1096msgstr "P"
1097
1098#: utils/translation/trans_real.py:591
1099msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
1100msgstr "F Y"
1101
1102#: utils/translation/trans_real.py:592
1103msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
1104msgstr "F j"
1105
1106#: views/generic/create_update.py:121
1107#, python-format
1108msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1109msgstr "D'éirigh le cruthú %(verbose_name)s."
1110
1111#: views/generic/create_update.py:164
1112#, python-format
1113msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1114msgstr "D'éirigh le nuashonrú %(verbose_name)s."
1115
1116#: views/generic/create_update.py:207
1117#, python-format
1118msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1119msgstr "Scriosadh %(verbose_name)s."
1120
1121#: views/generic/dates.py:33
1122msgid "No year specified"
1123msgstr "Níl blian sonraithe"
1124
1125#: views/generic/dates.py:58
1126msgid "No month specified"
1127msgstr "Níl mí sonraithe"
1128
1129#: views/generic/dates.py:99
1130msgid "No day specified"
1131msgstr "Níl lá sonraithe"
1132
1133#: views/generic/dates.py:138
1134msgid "No week specified"
1135msgstr "Níl seachtain sonraithe"
1136
1137#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
1138#, python-format
1139msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1140msgstr "Níl %(verbose_name_plural)s ar fáil"
1141
1142#: views/generic/dates.py:466
1143#, python-format
1144msgid ""
1145"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1146"allow_future is False."
1147msgstr ""
1148"Níl sa Todhchaí %(verbose_name_plural)s ar fáil toisc go bhfuil %(class_name)"
1149"s.allow_future Bréagach."
1150
1151#: views/generic/dates.py:500
1152#, python-format
1153msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1154msgstr ""
1155"Dáta neamhbhailí '%(datestr)s' le hadhaigh an fhormáid seo  '%(format)s'"
1156
1157#: views/generic/detail.py:51
1158#, python-format
1159msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1160msgstr "Níl bhfuarthas %(verbose_name)s le hadhaigh an iarratas"
1161
1162#: views/generic/list.py:47
1163msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1164msgstr ""
1165"Níl an leathanach 'deireanach', agus ní féidir é a thiontú go dtí slánuimhir."
1166
1167#: views/generic/list.py:52
1168#, python-format
1169msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1170msgstr "Leathanach neamhbhailí (%(page_number)s)"
1171
1172#: views/generic/list.py:119
1173#, python-format
1174msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1175msgstr "Liosta Folamh agus tá '%(class_name)s .allow_empty' Bréagach."