/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Unknown | 821 lines | 667 code | 154 blank | 0 comment | 0 complexity | 847be256eb8094de7a89a3e9671a46e5 MD5 | raw file
Possible License(s): BSD-3-Clause
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
- "Language-Team: French <None>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: fr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
- #: actions.py:49
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
- #: actions.py:61 options.py:1219
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
- #: actions.py:63 options.py:1221
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Êtes-vous sûr ?"
- #: actions.py:85
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
- #: filterspecs.py:54
- #, python-format
- msgid ""
- "<h3>By %s:</h3>\n"
- "<ul>\n"
- msgstr ""
- "<h3>Par %s :</h3>\n"
- "<ul>\n"
- #: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
- msgid "All"
- msgstr "Tout"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "Yes"
- msgstr "Oui"
- #: filterspecs.py:139
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #: filterspecs.py:150
- msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
- #: filterspecs.py:196
- msgid "Any date"
- msgstr "Toutes les dates"
- #: filterspecs.py:197
- msgid "Today"
- msgstr "Aujourd'hui"
- #: filterspecs.py:200
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Les 7 derniers jours"
- #: filterspecs.py:203
- msgid "This month"
- msgstr "Ce mois-ci"
- #: filterspecs.py:205
- msgid "This year"
- msgstr "Cette année"
- #: forms.py:9
- msgid ""
- "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
- "sensitive."
- msgstr ""
- "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
- "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
- "minuscules)."
- #: forms.py:18
- msgid "Please log in again, because your session has expired."
- msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
- #: forms.py:37
- #, python-format
- msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
- msgstr ""
- "Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
- "à la place."
- #: helpers.py:19
- msgid "Action:"
- msgstr "Action :"
- #: models.py:19
- msgid "action time"
- msgstr "heure de l'action"
- #: models.py:22
- msgid "object id"
- msgstr "id de l'objet"
- #: models.py:23
- msgid "object repr"
- msgstr "représentation de l'objet"
- #: models.py:24
- msgid "action flag"
- msgstr "indicateur de l'action"
- #: models.py:25
- msgid "change message"
- msgstr "message de modification"
- #: models.py:28
- msgid "log entry"
- msgstr "entrée d'historique"
- #: models.py:29
- msgid "log entries"
- msgstr "entrées d'historique"
- #: options.py:147 options.py:162
- msgid "None"
- msgstr "Aucun(e)"
- #: options.py:627
- #, python-format
- msgid "Changed %s."
- msgstr "Modifié %s."
- #: options.py:627 options.py:637
- msgid "and"
- msgstr "et"
- #: options.py:632
- #, python-format
- msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
- #: options.py:636
- #, python-format
- msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
- #: options.py:641
- #, python-format
- msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
- msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
- #: options.py:645
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Aucun champ modifié."
- #: options.py:717
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
- msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
- #: options.py:721 options.py:761
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
- #: options.py:731 options.py:771
- #, python-format
- msgid "You may add another %s below."
- msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
- #: options.py:759
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
- msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
- #: options.py:767
- #, python-format
- msgid ""
- "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
- "l'édition ci-dessous."
- #: options.py:827 options.py:1085
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
- "élément n'a été modifié."
- #: options.py:846
- msgid "No action selected."
- msgstr "Aucune action sélectionnée."
- #: options.py:927
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Ajout %s"
- #: options.py:953 options.py:1194
- #, python-format
- msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
- msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
- #: options.py:1018
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Modification de %s"
- #: options.py:1065
- msgid "Database error"
- msgstr "Erreur de base de données"
- #: options.py:1127
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
- msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
- #: options.py:1154
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
- msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
- #: options.py:1159
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
- #: options.py:1210
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
- #: options.py:1255
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Historique des changements : %s"
- #: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:14
- #: views/decorators.py:26
- msgid "Log in"
- msgstr "Connexion"
- #: sites.py:375
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administration du site"
- #: sites.py:419
- #, python-format
- msgid "%s administration"
- msgstr "Administration %s"
- #: widgets.py:75
- msgid "Date:"
- msgstr "Date :"
- #: widgets.py:75
- msgid "Time:"
- msgstr "Heure :"
- #: widgets.py:140
- msgid "Lookup"
- msgstr "Recherche"
- #: widgets.py:246
- msgid "Add Another"
- msgstr "Ajouter un autre"
- #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
- msgid "Page not found"
- msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
- #: templates/admin/404.html:10
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
- #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
- #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
- #: templates/admin/change_list.html:42
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:6
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
- #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
- #: templates/registration/logged_out.html:4
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- msgid "Home"
- msgstr "Accueil"
- #: templates/admin/500.html:4
- msgid "Server error"
- msgstr "Erreur du serveur"
- #: templates/admin/500.html:6
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Erreur du serveur (500)"
- #: templates/admin/500.html:9
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
- #: templates/admin/500.html:10
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
- "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
- "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
- "pour votre patience."
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
- #: templates/admin/actions.html:4
- msgid "Go"
- msgstr "Envoyer"
- #: templates/admin/actions.html:11
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
- #: templates/admin/actions.html:11
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
- #: templates/admin/actions.html:13
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Effacer la sélection"
- #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
- #, python-format
- msgid "%(name)s"
- msgstr "%(name)s"
- #: templates/admin/base.html:28
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Bienvenue,"
- #: templates/admin/base.html:33
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentation"
- #: templates/admin/base.html:41
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Change password"
- msgstr "Modifier votre mot de passe"
- #: templates/admin/base.html:48
- #: templates/registration/password_change_done.html:4
- #: templates/registration/password_change_form.html:5
- msgid "Log out"
- msgstr "Déconnexion"
- #: templates/admin/base_site.html:4
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Site d'administration de Django"
- #: templates/admin/base_site.html:7
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administration de Django"
- #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
- msgid "Add"
- msgstr "Ajouter"
- #: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
- msgid "History"
- msgstr "Historique"
- #: templates/admin/change_form.html:32
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
- msgid "View on site"
- msgstr "Voir sur le site"
- #: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
- #: templates/admin/login.html:17
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
- #: templates/registration/password_change_form.html:16
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
- msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
- #: templates/admin/change_list.html:64
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Ajouter %(name)s"
- #: templates/admin/change_list.html:84
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtre"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:10
- #: templates/admin/submit_line.html:4
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
- "suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
- "la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:25
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
- "suppression des objets liés et protégés suivants :"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:33
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
- "s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
- #: templates/admin/delete_confirmation.html:38
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Oui, je suis sûr"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Supprimer plusieurs objets"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
- "suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
- "les types d'objet suivants :"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
- "suppression des objets liés et protégés suivants :"
- #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(objects_name)s sélectionnés ? "
- "Tous les objets suivants et les éléments liés seront supprimés :"
- #: templates/admin/filter.html:2
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Par %(filter_title)s "
- #: templates/admin/index.html:18
- #, python-format
- msgid "Models available in the %(name)s application."
- msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
- #: templates/admin/index.html:35
- msgid "Change"
- msgstr "Modifier"
- #: templates/admin/index.html:45
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
- #: templates/admin/index.html:53
- msgid "Recent Actions"
- msgstr "Actions récentes"
- #: templates/admin/index.html:54
- msgid "My Actions"
- msgstr "Mes actions"
- #: templates/admin/index.html:58
- msgid "None available"
- msgstr "Aucun(e) disponible"
- #: templates/admin/index.html:72
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Contenu inconnu"
- #: templates/admin/invalid_setup.html:7
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
- "tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
- "l'utilisateur concerné."
- #: templates/admin/login.html:33
- msgid "Username:"
- msgstr "Nom d'utilisateur :"
- #: templates/admin/login.html:37
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: templates/admin/object_history.html:22
- msgid "Date/time"
- msgstr "Date/heure"
- #: templates/admin/object_history.html:23
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #: templates/admin/object_history.html:24
- msgid "Action"
- msgstr "Action"
- #: templates/admin/object_history.html:38
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
- "ajouté au moyen de ce site d'administration."
- #: templates/admin/pagination.html:10
- msgid "Show all"
- msgstr "Tout afficher"
- #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- #: templates/admin/search_form.html:8
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s résultat"
- msgstr[1] "%(counter)s résultats"
- #: templates/admin/search_form.html:10
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s résultats"
- #: templates/admin/submit_line.html:5
- msgid "Save as new"
- msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
- #: templates/admin/submit_line.html:6
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
- #: templates/admin/submit_line.html:7
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
- "ensuite modifier plus d'options."
- #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr ""
- "Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
- "strong>."
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
- #: templates/registration/password_change_form.html:38
- msgid "Password (again)"
- msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
- #: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
- #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
- msgid "Remove"
- msgstr "Supprimer"
- #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
- msgid "Delete?"
- msgstr "Supprimer ?"
- #: templates/registration/logged_out.html:8
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
- #: templates/registration/logged_out.html:10
- msgid "Log in again"
- msgstr "Connectez-vous à nouveau"
- #: templates/registration/password_change_done.html:5
- #: templates/registration/password_change_form.html:6
- #: templates/registration/password_change_form.html:8
- #: templates/registration/password_change_form.html:20
- msgid "Password change"
- msgstr "Modification de votre mot de passe"
- #: templates/registration/password_change_done.html:7
- #: templates/registration/password_change_done.html:11
- msgid "Password change successful"
- msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
- #: templates/registration/password_change_done.html:13
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
- #: templates/registration/password_change_form.html:22
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
- "nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
- "saisi."
- #: templates/registration/password_change_form.html:28
- msgid "Old password"
- msgstr "Ancien mot de passe"
- #: templates/registration/password_change_form.html:33
- msgid "New password"
- msgstr "Nouveau mot de passe"
- #: templates/registration/password_change_form.html:44
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
- msgid "Change my password"
- msgstr "Modifier mon mot de passe"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:4
- #: templates/registration/password_reset_form.html:6
- #: templates/registration/password_reset_form.html:10
- msgid "Password reset"
- msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
- msgid "Password reset complete"
- msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
- #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr ""
- "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
- msgid "Enter new password"
- msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
- "correctement saisi."
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
- msgid "New password:"
- msgstr "Nouveau mot de passe :"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Confirmation du mot de passe :"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
- msgid "Password reset unsuccessful"
- msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
- #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
- "raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
- "mise à jour de mot de passe."
- #: templates/registration/password_reset_done.html:6
- #: templates/registration/password_reset_done.html:10
- msgid "Password reset successful"
- msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
- #: templates/registration/password_reset_done.html:12
- msgid ""
- "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
- "address you submitted. You should be receiving it shortly."
- msgstr ""
- "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
- "passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
- "rapidement."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:2
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du "
- "mot de passe de votre compte sur %(site_name)s."
- #: templates/registration/password_reset_email.html:4
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr ""
- "Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:8
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:10
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
- #: templates/registration/password_reset_email.html:12
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "L'équipe %(site_name)s"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:12
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
- "vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "E-mail address:"
- msgstr "Adresse électronique :"
- #: templates/registration/password_reset_form.html:16
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
- #: templatetags/admin_list.py:290
- msgid "All dates"
- msgstr "Toutes les dates"
- #: views/main.py:27
- msgid "(None)"
- msgstr "(aucun-e)"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Sélectionnez %s"
- #: views/main.py:66
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"